Глава: 105
Пятнадцать минут спустя Чжао Цзе закончил покупать пирожные с лотосом и вышел из Юй Хэ.
Он вернулся к карете, приподнял занавеску, наклонился, чтобы сесть в карету, и увидел маленькую девочку, обнимающую подушку, расшитую золотыми и серебряными нитями.
Её тёмные глаза смотрели на него, а губы были слегка опущены, словно она жаловалась, что он слишком долго.
Сердце Чжао Цзе неожиданно смягчилось.
Он положил пирожные с лотосом и османтусом, завёрнутые в промасленную бумагу, на маленький столик, коснулся её маленького носа и спросил: «Тебе лучше?»
Живот Вэй Ло всё ещё болел, но уже не так сильно, как прежде.
Она посмотрела на маленькую бело-голубую фарфоровую чашку, которую принёс Чжао Цзе, и спросила: «Что это?»
Чжао Цзе сел рядом с ней, поднял маленькую миску и сказал: «Это суп из ююбы и тёмно-коричневого сахара, который я заказала на кухне.
Иди сюда.
Пей, пока он ещё тёплый».
Так вот почему он так долго ждал.
Потому что он специально заказал это на кухне.
Пар, поднимающийся от миски, показывал, что суп приготовили недавно.
Вэй Ло Фэ немного удивилась и немного тронулась.
Она невольно приняла избалованный вид.
«Братец, покорми меня».
Как всегда, Чжао Цзэ не мог отказать ей.
К тому же, он был рад это сделать.
Он зачерпнул ложку супа и поднёс к её губам: «Вот».
Вэй Ло взяла его за руку и пила суп ложкой за ложкой.
Когда она допила, её желудок согрелся, и она почувствовала себя гораздо лучше, чем прежде.
Она облизнула губы и, желая добавки, сказала: «Очень сладко».
Её розовый, мягкий язык пробежал мимо его взгляда.
Тёмные глаза Чжао Цзэ стали ещё ярче.
Он опустил голову, взял её язык во рту, нежно прикусил его, чтобы она не смогла его вернуть, и жадно пососал.
В конце концов, сказал он: «Это действительно очень сладко».
Снаружи кареты, перед входом Е Хэ, женщина в розовом платье всё ещё смотрела на занавеску.
Хотя занавеска уже была опущена, и она не могла видеть происходящее внутри, она всё ещё не уходила.
Если внимательно присмотреться, можно было заметить, что её тело слегка дрожит, а глаза постепенно краснеют.
Рядом с ней служанка с высоким носом пыталась вывести женщину из оцепенения, недоумённо спросив: «Почему ты остановилась?»
Когда карета постепенно отъехала далеко, женщина пришла в себя.
Она опустила глаза и успокоила свои эмоции.
Она улыбнулась и сказала: «Поехали».
———
Когда карета начала возвращаться к резиденции герцога Ина, она внезапно остановилась на полпути.
Выйдя из кареты, Ян Хао сказал: «Ваше Высочество».
Сидя в карете, Чжао Цзе только что украл кусочек пирожного с цветком лотоса и османтуса изо рта Вэй Ло.
Настроение у него было отличное.
Аккуратно смахивая крошки пирожного большим пальцем, он спросил: «Что случилось?»
Ян Хао ответил: «Перед нами слишком много людей.
Карета временно не может их проехать.
Этот подчинённый знает другую дорогу, но на ней есть выбоины, которые будет трудно преодолеть.
Он беспокоится, что поездка будет ухабистой для принца и Четвёртой госпожи. Не хотели бы принц и Четвёртая госпожа выйти здесь из кареты?
А этот подчинённый сделает крюк на вторую улицу впереди, чтобы подобрать вас двоих.
Вэй Ло плохо себя чувствовал, и ему действительно не стоило шутить.
Чжао Цзе на мгновение задумался, прежде чем согласиться.
Они вышли из кареты на жилую улицу, где люди приходили и уходили.
Ян Хао заехал на карете в тёмный переулок.
Карета быстро скрылась из виду.
Вэй Ло, беспокоясь о встрече со знакомыми, настоял на том, чтобы Чжао Цзе купил ей шляпу с вуалью.
Чжао Цзе не согласился.
Он беспомощно коснулся её головы и сказал: «А Ло, чего ты боишься?
Все в столице знают, что ты моя».
Она какое-то время ничего не сказала.
Она действительно не могла возразить.
В конце концов, ей оставалось только поднять голову и возразить: «Я ещё не твоя».
В конце концов, Чжао Цзе выполнил её просьбу.
Он принёс с обочины шляпу с вуалью, надел ей на голову, наклонился, чтобы помочь ей завязать ленты, и сказал: «Рано или поздно ты будешь моей».
Надев шляпу с вуалью, Вэй Ло почувствовала себя гораздо спокойнее и не боялась, что её заметят окружающие.
Её маленькая ручка скользнула под рукав Чжао Цзе, чтобы взять его за руку, пока она шла вперёд.
Пошли.
Увидев её маленькую фигурку, он не смог вынести правды.
Чжао Цзе улыбнулся и оживился, глядя на неё.
Ну и что, что на ней шляпа с вуалью?
Кто ещё в столице возьмёт его за руку?
В глазах окружающих она просто делала себя более заметной, пытаясь спрятаться.
Но если она этого хотела, он был не прочь пойти с ней, притворившись парой тайных влюблённых.
Неподалёку от них, посреди улицы, висели ряды фонарей.
Под фонарями были загадки.
Вот почему Ян Хао сказал, что они не смогут проехать здесь на повозке.
Там была непроходимая толпа людей, отгадывающих загадки.
Фонари окружали кольца по три человека.
Здесь и так было трудно проехать даже людям, не говоря уже о повозке.
Окружённая шумной толпой, Вэй Ло могла лишь прятаться в объятиях Чжао Цзе.
Рука Чжао Цзе лежала у неё на спине, надёжно охраняя её от столкновений с пешеходами.
Несмотря на это, неприятности всё равно случались.
По диагонали перед ними стояли несколько учёных перед фонарём.
Даже долго размышляя над загадкой, висящей под фонарём, они так и не поняли её.
Из-за напирания фонарь вырвался из руки и был унесён ветром.
Он случайно приземлился у ног Вэй Ло.
Вэй Ло чуть не наступила на фонарь.
Она поспешно остановилась и наклонилась, чтобы поднять фонарь.
Она увидела прилипший к фонарю листок бумаги.
На нём было написано: «Королевская академия.
Толпа людей выстроилась в очередь.
Танец Ху Сюань.
Остатки фундамента власти».
(Примечание: Королевская академия была официальной школой музыки, танца и театра в Китае в период между династиями Тан и Мин.)
Она посмотрела на бумагу и, не задумываясь, произнесла: «Биографии образцовых женщин».
К ней подошёл мужчина в свободном одеянии с широкими рукавами.
Он уже собирался что-то сказать, но, услышав её слова, замер.
Позади него, один за другим, учёные вдруг поняли: «Точно, это «Биографии образцовых женщин».
Эти учёные обычно читали конфуцианскую классику и пренебрегали книгами, которые читали женщины.
Вот почему они не смогли отгадать загадку.
Вэй Ло выросла в будуаре, и господин Сюэ часто просил её прочитать эту книгу.
Вот почему она смогла угадать ответ, не задумываясь.
Она подняла глаза и собиралась вернуть фонарь.
Увидев перед собой мужчину, она на мгновение замерла.
Она чуть не выпалила: «Старший брат Сун Хуэй».
Сегодня Сун Хуэй вышел из дома, чтобы пообщаться с одноклассниками.
По дороге домой они случайно заглянули сюда.
Нескольким его друзьям вдруг захотелось остановиться здесь, чтобы отгадать загадки.
Он стоял в стороне и наблюдал.
Время от времени он выражал своё мнение несколькими словами.
Он не ожидал встретить её здесь… Даже если её лицо было скрыто, он всё равно узнал её.
Они были знакомы друг с другом так давно.
Он помнил о ней всё.
Он был восприимчив к звуку её голоса и её фигуре… К тому же, рядом с ней стояла Чжао Цзе.
Он не мог её не узнать.
Протягивая фонарь, Вэй Ло замерла в воздухе.
Она не знала, стоит ли ей убрать руку или же продолжить отдавать ему фонарь.
К счастью, Сун Хуэй не смутил её.
Он взял фонарь, мягко скривил губы и тихо сказал: «Мисс, спасибо, что прояснили ситуацию».
<<
