Правый глаз девочки завращался. И в тот же миг его цвет сменился на синий.
Э это жутко!!!
Увааа! Уваа! Что с тобой? Удивительно! Это отвратительно! Что это было?! Фу-ха-ха-ха! Это первый раз когда я вижу что-то подобное! увидев моё лицо, девочка начала говорить это, энергично прыгая вокруг.
Да, конечно это шок. Первый раз за долгое время, когда кто-то посмотрел мне в лицо и назвал отвратительным. Однако я и сам подумал, что она жуткая. Я всё ещё уверен в этом.
Что это? В то время пока он был в животе это были близнецы, а когда он родился одна из половинок умерла, так что ли?
Что? Что такое она говорит?
Нет, не думаю, что это так.
В самом деле?
Да.
К тому же количество твоей магической силы! Больше чем у Лапласа, ты знаешь?
Что, больше чем у кого?
Ну, всё прекрасно! Назови себя!
Я Рудэус Грэйрат.
Хорошо! Меня зовут Киширика Киширису! Так называемая Великая Императрица Мира Демонов!
Уперев руки в талию и качнув бёдрами она с гордостью выставила свою грудь. Внезапно увидев бёдра прямо перед глазами я рефлекторно лизнул её. Это попахивает но сладостно.
Ухяя! Что ты делаешь?! Это грязно!
Девочка уставилась на меня, сжав ноги вместе и начала оттирать их.
Однако, теперь я понял. Великая Императрица Мира Демонов, Киширика Киширису. Даже я слышал о ней прежде. В Человеческо-Демонической Великой Войне, она та, кто возглавляла расу демонов, сражалась и была с легкостью сокрушена, бессмертная Императрица Демонов.
Интересно, она настоящая? Я пришёл сюда по совету этого Хитогами. Есть вероятность, что она на самом деле Великая Императрица Демонов.
Однако, могла ли настоящая императрица демонов оказаться в такого рода месте посреди неизвестности на Демоническом Материке, и рухнуть от голода? Как ни посмотри, не может такого быть.
Верно. Это должно быть что-то вроде игр детей демонического Материка, притворяющихся великими людьми прошлого.
И особенно популярен Демон-Бог Лаплас. Для кого-то вроде меня, кто знает правду, он отвратительный злобный ублюдок, но этот парень всё равно популярен. Даже хотя он и проиграл войну, он покорил Демонический Материк, объединил все демонические расы и вернул им былой статус, что в конечном итоге привело к миру. Это величайший человек в истории демонов, как и было сказано.
Так что дети обычно бегают по округе изображая приключения Лапласа. Особенно, эпизод в котором он сражается с бессмертным повелителем демонов. С тех пор как мы пришли сюда в Порт Ветра, я видел такое множество раз.
Великая Императрица демонов тоже великое существо, если вы конечно можете звать её великим существом. Однако, вероятно из-за того, что она из куда более древней эпохи, я почти не видел чтобы кто-то играл в неё.
Это дитя конечно страстная поклонница Великой Императрицы Демонов и у неё нет друзей чтобы играть вместе с ними, так что она играет одна в этих переулках. Если задуматься, это всё объясняет.
Хм. Быть одному так одиноко, верно? Ничего не поделаешь, я поиграю с ней.
Ва, ва, ха! Прошу простить меня! Ваше Величество!
Я начал разыгрывать сцену в преувеличенной манере, склонив голову и встав на одно колено, подобно вассалу.
О? Оох! Это хорошо, это хорошо! Я всегда ждала такого ответа! Молодёжь в наши дни вообще не имеет манер.
Да, да, Киширика радостно закивала. Да, да. Всё верно, уверен, ты всегда хотела, чтобы кто-нибудь поиграл вместе с тобой.
Прошу простить мне мою грубость, ибо я не знал что вы возродились и действовал неподобающим образом!
Всё нормально. Ты спас мне жизнь. Ты можешь просить о любом желании.
Спас твою жизнь Я же просто дал тебе немного еды, когда ты была голодна, верно?
Уммм? Тогда я хочу страшно разбогатеть.
Идиот! Я такой же полный банкрот как и выгляжу!
Даже если ты сказала любое желание? Нет, думаю тут что-то вроде игровых условностей. Если вы попросите денег, тогда рано или поздно наступит момент, когда вы будете вынуждены расплатиться за это.
Тогда прошу, дайте мне половину мира.
Чего?! Половину мира говоришь! Это очень много! Однако почему лишь половину?
Ну, потому что мне на самом деле не нужны мужчины.
Ох, это плохо, я позволил своим истинным намерениям вырваться наружу. Это не то, о чём стоило говорить маленькой девочке.
Ясно, теперь я понимаю это. Даже если ты так юн, ты уже похотлив. Однако, прости. Говоря по правде, мне уже больше не принадлежит мир, ты знаешь?
Ну, после всех этих войн в которых Киширика возглавляла демонов, в конце-концов она потерпела поражение.
Тогда, ваше тело прекрасно. Расплатитесь со мной вашим телом.
О? Этим телом? Даже в таком возрасте ты столь похотлив, я волнуюсь за твоё будущее.
Ха-ха, конечно это была шу
Шутка, хотел я сказать, когда Киширика начала стягивать свои шорты.
Действительно, ничего не поделаешь. Это будут мой первый раз с тех пор как я переродилась, так что будь нежнее, ладно?
Щёки Киширики начали краснеть и она начала расстёгивать пуговицу на своих шортиках. Э? Серьёзно? Я же просто пошутил, хотя Нет, это уже не та ситуация где вы можете сказать, что просто пошутили. Тут мне следует сперва с осторожностью оценить как раздевается маленькая девочка, а затем, насладившись зрелищем её величества, вежливо отказать ей, вот как следует правильно поступить.
Ох, погоди, я не могу этого сделать.
Однако Киширика остановилась и сама. Не останавливайся, ещё чуть-чуть и это можно будет увидеть.
На этот раз у меня тут есть жених. Извини, но я не могу предложить тебе своё тело.
Шортики что уже почти были сняты были натянуты снова. Я чувствую себя как человек, с чистым сердцем которого только что сыграли дурную шутку.
Деньги нельзя, мир нельзя, тело тоже нельзя.
Тогда что можете вы предложить?
Дурак, когда дело доходит до вещей, которые только Великая Императрица демонов Киширика может даровать, очевидно что это магические глаза!
Магические глаза.
Магические глаза, ха. Вот оно что. Как-то я немного по-другому представлял героев этого мира. Но если подумать, разве один из глаз Гислен не магический?
Однако, магические глаза, ха.
Когда ты говоришь о магических глазах ты имеешь в виду Способность видеть Линии Смерти противников, чтобы разрезая по ним, окончательно убивать кого угодно такие глаза? ↑ Прим. пер. Якитори это блюдо из кусочков курицы, нанизанных на бамбуковые палочки и обжаренных на углях. В наш век интернета и взаимопроникновения культур подробный рецепт можно отыскать на любом кулинарном сайте. ↑ Прим. пер. В оригинале здесь сказано что-то вроде Чувствуешь будто танцуешь у него на ладони. Скорее всего эта поговорка отсылка к известной истории про Будду и Царя Обезьян. Но если честно, то я не большой знаток буддизма и японскокитайской культуры, так что утверждать не берусь. ↑ Прим. пер. В оригинал использован термин netorare. ↑ Прим. пер. Точно-точно. Только не забудь им глаза выколоть и уши отрезать. ↑ Прим. пер. Треск костей, плеск крови есть ли звуки приятнее? 🙂 ↑ Прим. пер. В английском переводе использован термин tube-top, в японском первоисточнике тоже что-то вроде этого. Я честно говоря с названиями всяких модных женских штучек не особо знаком, так что русского аналога подобрать не смог. Этот элемент одежды по сути представляет собой полосу ткани обёрнутую вокруг груди. Без брителек и оставляет пупок открытым. Часто делается из растягивающейся ткани. Впрочем есть же картинка. Ну сам термин я привёл, кому интересно поищет картинки оригинала самостоятельно.(Ред. Уже не зачем ведь я нашёл иллюстрации! Слава мне!! бугага) ↑ Прим. пер. Она использует по отношению к себе слово Warawa(妾), что литературно можно перевести как ребёнок. В старину использовалось женщинами из семей самураев. В наши дни японцы используют такое в литературе, чтобы подчеркнуть и передать старомодный стиль общения девушек из благородных семей. В общем просто примите к сведению. Напоминать об этом каждый раз, когда она снова откроет рот, я вряд ли буду. ↑ Прим. пер. Японский звук для активного жевания. ↑ Прим. пер. Ясно почему за тысячу лет так и не подросла. Питается раз в год. ↑ Прим. пер. Очевидная отсылка к способности главного героя из Лунной Принцессы или, если вам это более привычно, Tsukihime ↑ Прим. пер. Ещё одна отсылка к Tsukihime ↑ Прим. пер. Напомню, это одна из секретных и молниеносных техник Гислен. Читать Ранобэ Реинкарнация Безработного Том 4. Глава 2 REINCARNATION OF THE UNEMPLOYED
Автор: 無職転生 Перевод: Artificial_Intelligence
REINCARNATION OF THE UNEMPLOYED Том 4. Глава 2 Ранобэ Реинкарнация Безработного читать
Скачать "Реинкарнация Безработного" в формате txt