наверх
Редактор
< >
Пять Путей Небес Глава 61

The Avalon Of Five Elements Глава 61: Бдительность Пять Путей Небес РАНОБЭ

Глава 61: Бдительность

Ю. Х.

Минсю не подозревал о томительном чувстве в сердце Ай Хуэя. Ее прекрасные глаза метнулись к юноше, стоящему прямо с мечом в руке, а ее развевающиеся рукава танцевали на ветру, мерцая, как рябь на воде. Иглы двигались взад-вперед, как челнок, а веретено вращалось в воздухе, неуклонно увеличивая длину ткани.

Что за странная поза

Мин Сюй не мог не задаться вопросом, как меч может ему помочь. Ай Хуэй был неподвижен, как статуя, без единого звука или движения. Во время этого изящного взгляда она увидела, как его глаза вспыхнули, как меч, вытащенный из ножен. Его глаза давали»статуе» единственную искру жизни, которая выглядела как звезда, мерцающая на фоне темной ночи.

Впечатляющее зрелище неизбежно напомнило Минсю о древних мечниках, оставив ее полной восхищения.

Ее рукава плавно танцевали в воздухе, кончик иглы постоянно двигался с непрекращающимся шипящим звуком.

Старый Ван внимательно наблюдал за Ай Хуэем, чувствуя одновременно досаду и озабоченность. Он начал думать, что прийти сегодня в мастерскую по вышивке было ошибкой, увидев, как старушка ведет себя так эксцентрично. Помимо вышивки, было много способов развить энергию стихии. Учитывая, насколько самоуверенно говорил Ай Хуэй, Учитель Ван боялся, что Ай Хуэй может потерпеть огромную неудачу, если не завершит обучение.

Ай Хуэй подходил ко всем задачам чрезмерно систематически, тщательно планируя каждый свой шаг. прежде чем предпринимать какие-либо действия. Он вел себя как опытный охотник, осторожно собирающий добычу, — очень зрелый и очень непохожий на большинство юношей. Старый Ван боялся, что Ай Хуэй чересчур сдержан и ему не хватает агрессивного драйва молодежи.

В расцвете юности он был так полон гордости и энергии.

Он был видел всевозможных одаренных людей во время своего многолетнего обучения в Induction Ground. Все они были полны решимости, каждый страстнее предыдущего.

Вот какими должны быть юноши. Хотя им не хватало опыта, молодые люди были очень творческими, менее сдержанными, осмеливались бросить вызов авторитетам и обладали удивительно смелыми и оригинальными идеями.

Среди других молодых людей сосредоточенность Ай Хуэя на практичности показалась бы странной и кричащей. Ай Хуэй был таким мягким, что люди находили его довольно безвкусным, иногда даже забывали о его возрасте. Какая бы гордость у него ни была, она была спрятана глубоко в тайниках его души. По сравнению с другими сверстниками, такой неразговорчивый человек, скорее всего, сильнее переживал бы неудачу.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Это больше беспокоило старика.

Более того, он знал, что старик дама была очень мелочной и могла в конечном итоге что-то не любить.

Ему было нелегко заполучить этого своего драгоценного ученика, и он не мог вынести того, что Ай Хуэй страдает от каких-либо обид.

Старик фыркнул про себя — такую ​​практику можно было проделать где угодно. Прекрасная демонстрация Минсю еще больше ухудшила его настроение. Старик Ван определенно не был открытым человеком, он может быть любезен, когда в хорошем настроении, но когда в плохом настроении, ну, хе-хе…

Его ученик раньше занимался фехтованием?

Старик был приятно удивлен, Ай Хуэй всегда преподносил ему новые сюрпризы. Хотя поза Ай Хуэя выглядела немного странно, она почему-то совсем не казалась неловкой. На самом деле, можно сказать, что его поза неописуемым образом эстетически приятна. Старик хорошо разбирался в таких вещах, и по позе Ай Хуэя он понял, что мальчик ранее в значительной степени практиковался в фехтовании.

Похоже, внимание Ай Хуэя было гораздо более сосредоточенным, когда он держал меч..

На индукционной площадке можно было наблюдать всевозможные странные тренировочные привычки. Пребывание на индукционной площадке в течение длительного времени позволяло привыкнуть ко многим странным зрелищам. Например, некоторым людям требуется абсолютная тишина, прежде чем они смогут войти в медитативное состояние, в то время как другим лучше сосредоточиться в шумных и многолюдных местах.

Наблюдение за тем, как Ай Хуэй так глубоко погружается в тренировку, заставило старика волноваться еще больше. В конце концов, в случае неудачи более высокие ожидания приведут к большему разочарованию.

Кроме того, неудача была неизбежна. Никто не мог соткать целый кусок ткани за неделю с первой попытки. Даже Минсю, которого пожилая женщина выбрала своим преемником, не смог этого сделать.

Должно быть, мозг старика был неисправен, когда ему пришла в голову эта идея. Почему он позволил Ай Хуэю научиться вышивать все подряд? Он был полон сожаления.

«Как дела?» — тепло спросила Минсю, закончив демонстрацию. — У тебя есть сомнения, младший?»

Минсю задала вопрос до того, как ее хозяин успел что-то сказать. Хотя она знала, что спрашивать бесполезно, она все же надеялась чем-то помочь своему младшему.

Пожилая женщина взглянула на Минсю, не произнеся ни слова.

Если бы научиться ткать было так просто, то не было бы необходимости в мастерской по вышиванию.

Увидев, как ее любимый ученик тайно пытается помочь Ай Хуэю, старуха невзлюбила его еще больше. Она чувствовала, что он претенциозный человек, пытающийся привлечь внимание, держась за свой меч, наблюдая за демонстрацией. Претенциозно!

«У меня действительно нет вопросов.»

Ответ Ай Хуэй немного шокировал Минсю, но она быстро почувствовала облегчение. Казалось, что Ай Хуэй уже осознал тщетность стоящей перед ним задачи. Несмотря на то, что он был старше Ай Хуэя, Минсю не недооценивал его и даже восхищался им. Не стыдно было выйти из безвыходной ситуации. Скорее, мудрый человек не стал бы изображать ложную храбрость.

Ай Хуэй ослабил хватку на рукояти.

В этот момент Минсю перевела взгляд на Ай. Хуэй и было странное чувство. Человек перед ней все еще был Ай Хуэй, но по какой-то причине теперь он вызывал у нее совершенно другое чувство, как будто он стал другим человеком. Она не могла толком объяснить, что она испытывает. Раньше Ай Хуэй излучал внушительную и элегантную ауру мощного фехтовальщика, но нынешний Ай Хуэй, однако, полностью лишен этой ауры.

Какой странный случай!

Это было впервые. она испытала такое странное чувство, два раза в один и тот же день, вдобавок. Она невольно хихикнула про себя — не оттого ли эти иррациональные чувства, что она устала? В конце концов, откуда она могла знать, что такое аура фехтовальщика, если она никогда раньше его не встречала?

Никто не заметил трансформации Ай Хуэя.

Все приняли»нет» Ай Хуэя. вопросы», что означает, что он понял суть своей задачи.

В тот момент, когда его рука оторвалась от рукояти, мир перед ним вернулся в исходное состояние. Теперь это чувство абсолютного контроля исчезло. Его мысли стали более вялыми, и его шестое чувство мгновенно вернулось в нормальное состояние.

Сильное стремление к этому состоянию силы нахлынуло внутри него, заставив Ай Хуэя бессознательно потянуться за своим мечом.

Однако незадолго до того, как он коснулся рукояти, Ай Хуэй осознал свои действия.

Он быстро отдернул руку от рукояти, как будто она была сильно отравлена.

Ай Хуэй с силой подавил сильное желание, о чем он тихо напомнил себе.

С того момента, как он посадил семя эмбриона меча, Ай Хуэй был практически приклеен к своему мечу. Эмбрион меча дал ему особенно острое шестое чувство, которым он вскоре увлекся — как будто он пристрастился к этому расширенному восприятию, и его рука отказывалась расставаться с рукоятью меча.

Это незадолго до того, как он в конце концов столкнулся с опасной ситуацией. Хотя он чувствовал опасность, его тело не могло вовремя среагировать на нее. Он видел, как клыки ужасного зверя вонзаются в его плоть, и, поскольку он не мог отпустить свой меч, острое шестое чувство, дарованное эмбрионом меча, многократно усиливало боль.

Опыт. стал одним из его самых болезненных воспоминаний.

Этот опыт помог Ай Хуэю понять, что зародыш меча не всемогущ. Чрезмерная зависимость от зародыша меча порождала бы иллюзию всемогущества, приводящую к пренебрежению физической подготовкой, а также развитием стихийной энергии.

Без сильного, ловкого тела и хорошо развитой стихийной энергии, обостренное шестое чувство не может быть использовано в полной мере.

«Старший, какой длины один кусок ткани? Сколько пряжи мне нужно взять с собой? Не могли бы вы дать мне немного больше на случай, если я испорчу ткань?

застенчиво спросила Ай Хуэй.

Никто не мог поверить в то, что только что услышал, вся вышивальная мастерская на мгновение погрузилась в полную тишину.

Читать Пять Путей Небес Глава 61: Бдительность The Avalon Of Five Elements

Автор: Fang Xiang, 方想

Перевод: Artificial_Intelligence

The Avalon Of Five Elements Глава 61: Бдительность Пять Путей Небес Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Пять Путей Небес

Скачать "Пять Путей Небес" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*