наверх
Редактор
< >
Путешествие в волшебный Мир Хогвартса Глава 43: Оставить сироту на смертном одре?

A journey into the magical world of Hogwarts Глава 43: Оставить сироту на смертном одре? Путешествие в волшебный Мир Хогвартса РАНОБЭ

Глава 43: Оставить сироту на смертном одре? 10-18 Глава 43: Оставить сироту на смертном одре?

Независимо от того, сладок ли плод победы или просто жевательный воск, у маленьких волшебников после этого дня будет праздник!

Табель успеваемости Глава был положен на кровать маленьких волшебников рано утром во второй день. Как и ожидалось, Роберт очень хорошо сдал экзамен. Близнецы наконец получили все четверки под угрозой Палка миссис Уизли. Она должна смягчить убийства, вызванные постоянными жалобами Перси в течение учебного года.

Каждому ученику было разослано уведомление, запрещающее несовершеннолетним волшебникам злоупотреблять магией вне школы во время каникул. Близнецы казались немного расстроенными. Они все еще хотели продемонстрировать свои таланты во время летних каникул!

Как будто прошло всего мгновение, все собрали свой багаж и радостно вышли из общей комнаты, готовясь сесть на лодку, чтобы снова пересечь Черное озеро.

Как только Роберт вышел из ворот замка, серый плюшевый мяч внезапно прыгнул ему в руки и напугал его.

Внимательно взглянув на Роберта, он понял, что эта штука выглядит знакомой.»Пудинг! Я думал, ты сбежал из дома!»

Разве это не бархатный пудинг Роберта?

Маленький парень врезался Роберту в грудь и спрыгнул на землю в направлении огорода. Роберт посмотрел на свои карманные часы. До встречи оставалось еще некоторое время, поэтому он подошел и сделал снимок. посмотри на маленького парня, что делать.

«Какого черта?!» Роберт посмотрел на маленькое кремово-желтое существо на овощном поле, и его челюсть чуть не отвисла от шока.»Пудинг, у тебя даже есть ребенок!»

Что Роберт не ожидал, что Пурин наткнется на своего ребенка, а затем на Роберта, затем без колебаний бросится в огородное поле и исчезнет.

«Это считается сиротой в конце жизни?» Роберт не мог не присесть на корточки и не взять дрожащего маленького парня на руки.

Что здесь происходит? Пурин сбежала из дома и нашла мне парня, с которым я могла бы заняться сексом?

«А?» Во время воображения Роберт почувствовал, что что-то не так с маленьким человечком в его руке, а затем из-за него потянулся хвост.

«Аааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа?»

Роберт бесстрастно сидел на пароме, держа в руках кремово-желтый меховой комок, из-за чего близнецы и Ли Джордан боялись говорить громко..

«Моей семье не повезло», — вздохнул Роберт.

Глядя на белый хвост на спине маленького человечка, он немного похож на рулевые перья птицы. Если присмотреться, кажется, что у него слегка изогнутый клюв. Однако эта часть слишком маленький! Яйца этого парня такие же большие, как и его тело!

Роберт ткнул мягкое тело маленького парня, похожее на пудинг.

«Какое имя мне дать ему?» Роберт был ошеломлен и почувствовал, что сочетание желтого и белого очень похоже на еду.»Как насчет слоеного пирога в форме подковы!»

Маленький парень глубоко почувствовал, что Deep Malice 1 мгновенно проснулся и расправил свои спрятанные крылья, чтобы порхать

«У тебя действительно есть крылья?!» Роберт был потрясен.

«Настоящий Пу Жун Жун действительно умеет летать!» Это близнецы.

«О, Мерлин! Что я увидел? Крылья? Это не перо, а птица?» Ли Джордан был ошеломлен.

Выражение лица Роберта постепенно стало мрачным:»Бу! Дин!»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Эта проклятая шерсть вернула ему жирную птицу!

Однако он не видел, что это была за птица, и мог думать о ней только как о птице, которая была немного толстой.

После высадки есть еще один длинный путь, и в конце появляется Хогвартс-экспресс.

Первокурсники, похоже, были первой группой прибывших Робертов. Они сели в автобус первыми и обнаружили пустую коробку. Присев, Фред с некоторым замешательством спросил:»Мы забыли что-то важное?»

Джордж наклонил голову и на мгновение задумался, прежде чем в панике закричать:»О, о, о, Мерлин, НЛО с Волчьим Клыком!»

Получив напоминание 1, Фред также мгновенно вспомнил их оригинал план:»Ух ты! Как мы могли забыть это важное событие!»

«Ну, кажется, потому что я оглушил Филча». Джордж вздохнул:»Конечно, во всем этом виноват Филч».

«Хорошо, брат, теперь нам нужно подумать о любых мерах по исправлению положения», — Фред прервал мысли Джорджа и поприветствовал Ли Джордана и Роберта:»Быстро, быстро, быстро, нам нужно быстро придумать решение для Перси».

«Почему ты мне звонишь?» За дверью послышался знакомый голос. Четверо человек испугались. Они обернулись и увидели Перси, стоящего у двери с темными кругами под глазами.»Я не нужен во мне. библиотека. Я провел всю ночь в тщетных поисках книги. Сказав это, он закрыл дверь и ушел.

Четверо людей посмотрели друг на друга.

Фред пожал плечами:»Ну, ради того, чтобы он не спал всю ночь».

После этого они начали болтать и забыли о Перси.

Казалось, что вскоре после того, как поезд мчался по пустыне, они прибыли на Королевскую станцию, переоделись и сошли с поезда, где их уже ждали мистер и миссис Уизли.

По мере роста бизнеса миссис Малкин она запустила индивидуальную одежду»Daily Muggle Style» специально для волшебников, которым необходимо жить и путешествовать в маггловском мире. Семья Уизли имеет огромное население. Низкое и дружелюбное отношение к Магглы получили одобрение этого сериала, который дал им больше денег, чтобы наслаждаться жизнью и больше не жили в бедности, как раньше — по крайней мере, у Джинни было новое платье.

По какой-то неизвестной причине несколько дней назад Министерство магии действительно послало кого-то, чтобы напомнить миссис Малкин обратить внимание на соответствующие правила, иначе ее магазин будет отменен и закрыт. Мадам Малкин бесцеремонно выгнала людей и попросила персонал вернуться и внимательно изучить принятые ею законы.

Она также вывесила на двери правила китайского дресс-кода:»При общении с маглами волшебники и ведьмы должны одеваться в полном соответствии с маггловскими стандартами и быть максимально модными. Одежда должна соответствовать климату».»Соответствующие региону и случаю», чтобы показать, что продавать эту одежду совершенно легально.

На какое-то время сотрудники Департамента магического правопорядка были опозорены, но, к счастью, мистер Уизли отказался сопровождать их на расследование, иначе это было бы очень неловко.

Об этом инциденте было сообщено, и министр Фадж пошутил еще до того, как вступил в должность. Все в Департаменте правоохранительных органов сверху донизу были вынуждены заплатить штраф, чтобы утихомирить инцидент.

Магазин халатов мадам Малкин также воспользовался возможностью, чтобы объявить всем волшебникам, что она собирается открыть филиал под названием»Гардероб миссис Малкин».

Все сели в машину мистера Уизли и посмотрели на этот легендарный реквизит. Роберт устроил битву на двоих с Бамблби. Это ты, Бамблби?

Кстати, Бамблби, почему ты синеешь?

Роберт последовал за семьей Уизли в Нору, не обращая внимания на то, как в такой маленькой машине могли поместиться 8 человек и много багажа.

Читать новеллу»Путешествие в волшебный Мир Хогвартса» Глава 43: Оставить сироту на смертном одре? A journey into the magical world of Hogwarts

Автор: Mengluo
Перевод: Artificial_Intelligence

A journey into the magical world of Hogwarts Глава 43: Оставить сироту на смертном одре? Путешествие в волшебный Мир Хогвартса — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Путешествие в волшебный Мир Хогвартса Ранобэ Новелла

Скачать "Путешествие в волшебный Мир Хогвартса Ранобэ Новелла" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*