наверх
Редактор
< >
Путешествие в волшебный Мир Хогвартса Глава 41: Подарите подарок

A journey into the magical world of Hogwarts Глава 41: Подарите подарок Путешествие в волшебный Мир Хогвартса РАНОБЭ

Глава 41: Подарить подарок 10-18 Глава 41: Подарить подарок

Утро пролетело быстро, и три маленьких волшебника отлично повеселились.

Разобравшись с методом выдавливания гноя из клубня Бабо, они втроем нашли метод, который им больше всего подходил, без какого-либо давления.

«Если бы я не знал, что эта штука усугубит высыпания прыщей, возможно, я бы принес немного Рону», — был поражен Фред, вращая желто-зеленую жидкость в перчатках из кожи дракона.»Это средство действительно эффективно удаляет прыщи после разведения».

Роберт потерял дар речи. У вашего брата начались прыщи? Он еще ребенок! Не беспокойтесь о его будущем так рано!

«Ладно, дети, вы можете уйти после тяжелой работы. Профессор Спраут внезапно вошла из-за пределов оранжереи и увидела Фреда, играющего руками с гноем.»Будьте осторожны, Уизли». Сэр, иначе тебе придется пойти в школьную больницу, чтобы составить мисс Барбаре компанию.

Фред высунул язык и быстро пошел мыть перчатки огненного дракона.

Потом один из троих набил коробку кокосового шербета. Казалось, профессору Спраут очень понравился этот десерт и это было как раз подходящее время, чтобы остыть после напряженного утра.

«Интересно, проснулся ли мистер Филч», — небрежно сказал Роберт, копаясь в мороженом.

Фред показал преувеличенное выражение лица:»Эй, чувак, тебя действительно волнует этот парень, Филч?»

«Он человек, который может стать более храбрым с каждой неудачей. достаточно. Ничего!» — также сказал Джордж.

Роберт молча жаловаться — это пустяки, хаха, это событие всей жизни

Сказав это, все трое прибыли в замок и, как только вошли в дверь, увидели мистера Филч сердито смотрит на профессора МакГонагалл. Кричит:»Их поведение слишком сильное! Их нужно задержать! Должен!» Филч, я и профессор Праут уже наказали троих из них. Если вы все еще хотите наказать их за это, вы можете предложить это директору Дамблдору, но я не думаю, что директор согласится с вашей точкой зрения.

Закончено Затем она ушла.

Мистер Филч, казалось, на мгновение потерял все свои силы и резко поднял рядом с собой миссис Норрис.»О, они все такие жалкие, Филч».

Однако он Только что вышел. Через несколько шагов он встретил Пивза.»Ха-ха-ха, посмотри, что я нашел, Филч. Ты плачешь? Это действительно редкость! Иди и посмотри! Плачущий Филч! Слабак, над которым может издеваться кто угодно!.»

«Мудак! Пивз, стой!»

Все трое посмотрели друг на друга, и близнецы нерешительно сказали:»Ну, неужели мы действительно зашли слишком далеко?»

Роберт закатил глаза:»Что ты думаешь?»

«Ну» Фред почесал голову, и внезапно его глаза сверкнули, и он счастливо сказал:»В таком случае, давай пошалим еще немного».!»

Роберт был в шоке. Что это за операция? Вам все еще хочется разыграть Мерлина, когда всем так не везет! Это так интересно!

Однако близнецы не такие уж и сумасшедшие.

Иногда розыгрыши могут сделать людей счастливыми, но постоянно запугивать их неправильно, даже если другой человек — сквиб.

Позвольте мне сказать еще раз: близнецы — эксперты в розыгрышах!

«Так вот почему ты хочешь войти в Запретный лес?» Глаза Хагрида расширились, и его голос был настолько громким, что у трех человек заболели барабанные перепонки.»Сюрприз для Филча?»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Чарли тоже был в замешательстве. Выражение его лица, казалось, говорило:»Мои братья не могут так думать о других».

«Не удивляйтесь так, мистер Хагрид. Хоть мы и против мистера Филча, подарок был вручен миссис Норрис и не имеет никакого отношения к мистеру Филчу!» — объяснил Роберт. Однако, два человека напротив вообще не слушали.

«Я не ожидал, что Филч тоже получит подарок», Хагрид засмеялся:»Я помню, что его характер был таким плохим, когда твои родители учились в школе, и никто никогда о нем не заботился.

«Хотя я отдал много вещей, я никогда ничего не дарил конкретно мистеру Филчу». Чарли вздохнул:»Как насчет того, чтобы я тоже что-нибудь отдал»

Роберт Это намеренно? для вас двоих невыразительное выражение лица?

Я же говорил вам, что это было для миссис Лорис! Не игнорируйте мои слова!

Я вздохнул и почувствовал, что не могу разбудить этих двоих. Роберт, который притворяется спящим, может только сказать:»Мы собираемся сделать кошачье гнездо, которое будет удобным и должно быть изысканным. Мне всегда кажется, что хлопковый наполнитель — это слишком обычно. Интересно, что порекомендует мистер Хагрид?» Вид с более мягким мехом или растениями может быть неагрессивным..

«Зовите меня просто Хагрид. Ну, если говорить о мягких вещах, думаю, есть одна вещь, которая вам обязательно понравится.»Хагрид подмигнул и встал. Он действительно высокий и стоял как сплошная стена.

Покопавшись некоторое время по комнате, Хагрид достал большую кучу золотых комков шерсти. Жаль. Выглядит так. грязный от пыли.

«Что это за пыльная штука? Она выглядит очень грязной. Фред ткнул его рукой:»Похоже на шерсть животного»..

Хагрид загадочно улыбнулся.

Роберту тоже было немного любопытно, что это за шерсть животного? Так много? Разве она не могла быть лысой?

«Это волосы единорога. Хагрид с гордостью заявил:»Тех, что я нашел в Запретном лесу, должно хватить, чтобы ты свил гнездо».

Роберт сглотнул:»Эй, Хагрид, не слишком ли это экстравагантно?! Знаете, хвост единорога стоит 10 галеонов за штуку! Сколько вы получаете?

Хагрид почесал голову и немного смущенно спросил:»Роберт, тебе нравятся волосы из хвоста единорога?» Он довольно сильный, но его нелегко добыть. Я помогу вам обратить на него внимание в следующий раз, когда пойду в Запретный лес..

Роберт на мгновение был ошеломлен, а затем понял, что копна волос не такая длинная, как он думал. Текстура была очень мягкой и больше напоминала шерсть животных.

«Волосы единорога не сложно Что?»Роберту было любопытно.»Даже если бы это были не волосы из хвоста, они не могли бы быть такими мягкими, верно?

Хагрид загадочно сказал:»Это лануго.

Глаза Роберта расширились.»У них еще есть такая вещь, как лануго?» Нет, я говорю, что раз это лануго, то, должно быть, оно упало с маленького единорога. Хагрид, ты должен хранить эту тайну в своем сердце и никогда ее не рассказывать!.

Это просто сообщение другим, что единороги есть место сбора!

Хагрид честно улыбнулся, а затем спросил немного с сомнением:»Почему? Я просто здесь. Это все, что я нашел». под большим дубом. Там ничего не спрятано.»

Роберт закрыл лицо, этот парень безнадежен.

В шутку я рассказал Хагриду свою тайну и попросил его сохранить ее для меня.

Роберт вздохнул и с обидой посмотрел на 60-летнего идиота.

Читать новеллу»Путешествие в волшебный Мир Хогвартса» Глава 41: Подарите подарок A journey into the magical world of Hogwarts

Автор: Mengluo
Перевод: Artificial_Intelligence

A journey into the magical world of Hogwarts Глава 41: Подарите подарок Путешествие в волшебный Мир Хогвартса — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Путешествие в волшебный Мир Хогвартса Ранобэ Новелла

Скачать "Путешествие в волшебный Мир Хогвартса Ранобэ Новелла" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*