
A journey into the magical world of Hogwarts Глава 39: Любовь мистера Филча Путешествие в волшебный Мир Хогвартса РАНОБЭ
«Какой ублюдок подложил навозные бомбы и вонючие бомбы в мой камин?»
Разбейте, разбейте. Роберт думал, что навозные бомбы не смогут телепортироваться с помощью этих бумажных журавликов. Это означает
Мистер Филч, весь в коричневой грязи, появился в дверях зрительного зала.
Запах его тупого выражения лица мог отпугнуть всех волшебников.
Он просто подошел к месту учителя, один шаг, два шага, три шага
Шлеп.
Студенты кричали и в панике смотрели на мистера Филча, не понимая, что происходит.
Профессор МакГонагалл первой подошла к мистеру Филчу и почуяла резкий запах, взмахнула палочкой и позвала двух старшеклассников, чтобы они отвезли мистера Филча в школьную больницу.
Роберт смешался с толпой, потянул близнецов и прошептал:»Вы выпустили слишком много?»
«Ни в коем случае!» Фред понизил голос и прошептал:»Навозные бомбы просто Бомба-вонючка просто отвратительна. Хоть она и пахнет немного неприятно, но безвредна!»
Роберт не знал, какое выражение лица он собирается сделать. Хоть она и не ядовита, но может оглушить людей и заставить они теряют сознание.
Разве мистер Филч не живой пример!
Увидев недоверчивое выражение лица Роберта, близнецы быстро объяснили:»На самом деле у нас осталось только одно тухлое яйцо!»
Насколько правдоподобными были вы двое, когда Роберт скривил губы и пошутил? Степень слишком низкая!
Наконец бедного мистера Филча отнесли в школьную больницу.
Мадам Помфри была напугана и подумала, что кто-то напал на администратора Хогвартса. Но когда она проверила, она оказалась беспомощной и обнаружила, что мистер Филч действительно потерял сознание?
«Итак, он потерял сознание, потому что наконец принял душ, переоделся в новую одежду и даже воспользовался мужскими духами, но как только он вошел в камин, он был весь в дерьмовых бомбах и был так зол, что упал в обморок?» Фред был ошеломлен.»Это тот Филч, которого я знаю? Он действительно умеет пользоваться духами?»
Углы рта Роберта дернулись, когда он почувствовал себя вовлеченным в какой-то ужасный инцидент.
Что ж, серия событий, произошедших позже, подсказала им, что у близнецов и Роберта большие проблемы!
Мистера Филча больше нет! родственник! из!
Мистер Филч, ароматно и чисто вымывшись, собирался в Хогсмид, чтобы встретиться с неизвестной женщиной и провести вместе чудесную ночь.
Только сейчас он застрял в Хогвартсе, и может потребоваться несколько дней, чтобы запах вонючей бомбы рассеялся.
«Похоже, это зашло слишком далеко. Роберт сухо рассмеялся.»Это важный вопрос брака для мистера Филча».
Фред небрежно сказал:»Мы не будем. Теперь мы должен держать это в секрете и убедиться, что профессор МакГонагалл не знает об этом.
«Мистер Уизли, что вы не хотите, чтобы я знал?» Все трое замерли и оглянулись. Профессор МакГонагалл серьезно поджала губы и выглядела очень несчастной.
Маленькие волшебники ссутулили шеи и опустили головы, не смея взглянуть в глаза профессору МакГонагалл.
«Мистер Уизли и мистер Лесли пришли в мой кабинет», — сказала профессор МакГонагалл и направилась в свой кабинет.
Трое людей не осмелились говорить чепуху и быстро последовали за ними.
«Итак, вы, трое джентльменов, заложили навозные бомбы и бомбы-вонючки в комнату мистера Филча и довели мистера Филча до комы?» Лицо профессора МакГонагалл было полно недоверия.»Сколько вы туда положили?» Вонь бомба?»
Фред сжал шею.»На самом деле мы сбросили 3 навозные бомбы и одну вонючую бомбу.»
«Потому что мы знали, что запах будет сильным, и мы редко клали две бомбы в бомбу?» в том же месте». Джордж объяснил:»Мы не знаем, почему мистер Филч не испугался запаха, прежде чем впал в кому».
Профессор МакГонагалл посмотрела на них двоих и обернулась. Глядя на Роберт:»А вы, мистер Лесли?»
Роберт дважды сухо рассмеялся:»Этот профессор МакГонагалл, вы знаете, что я никогда не покупаю навозные бомбы или бомбы-вонючки».
МакГонагалл Профессора лицо было ничего не выражающим.
«Просто нанеси на дверь лак для гладких волос», — Роберт тоже начал сжимать шею.
«Что?» Профессор МакГонагалл повысила голос.
Когда все выяснилось, Роберт мог только честно признаться:»Уход за гладкими волосами и кожей головы, зелье для ухода за волосами, которое особенно скользко»
Она пристально посмотрела на Роберта и бросила восхищенный взгляд.
«Значит, мистер Филч потерял сознание, потому что не мог открыть комнату и слишком долго вдыхал вонь?» Роберт, казалось, увидел, что профессор МакГонагалл говорит это, и не смог сдержать улыбку.
Похоже, что все посещали уроки зельеварения и никогда не чувствовали ничего более отвратительного, чем вонючая бомба. Причина, по которой мистер Филч упал в обморок, слишком странная.
«Ладно, джентльмены, учитывая то, что вы сделали с мистером Филчем, это слишком». Она долго думала, но не могла подобрать подходящего слова. Наконец, она сдалась и сказала:» В случае с мистером Филчем, во время комы вы будете нести ответственность за ночной патруль замка».
«Что?!» — воскликнули трое людей.
На лице профессора МакГонагалл было серьезное выражение лица:»Помните, что каждый этаж должен быть проверен перед сном. Это ваше наказание за непослушание!»
Они втроем вышли из кабинета., Фред все еще был напуган.»Я думаю, что профессор МакГонагалл, должно быть, очень злится, что она попросила нас провести ночное патрулирование»
«Мы профессионалы в ночных патрулях, но мы сами проводим ночные патрули». вздохнули в унисон.
На лице Роберта было выражение отчаяния:»Я просто нанес немного кондиционера для волос».
Пока он говорил, он услышал сердитый голос спереди:»Лесли!»
Роберт подсознательно посмотрел вверх и хотел убежать. Однако близнецы были позади него и на мгновение были заблокированы.
Глядя на чрезвычайно разгневанную ведьму перед собой, Роберт протянул лапу и поздоровался:»Добрый вечер, Дин».
«Мне очень жаль мистера Лесли». Лицо профессора Спроул Те было невыразительным:»Мисс Барбара хотела избавиться от прыщей, поэтому я попросил ее выдавить клубень папилломы самостоятельно. Затем я получил известие, что моя ученица отправила администратора мистера Филча в больницу из-за шутка…»
«Ну» у Роберта было плохое предчувствие.
«Густой желто-зеленый раствор вылился на всю мисс Барбару. Я думаю, ей действительно не стоит беспокоиться о прыщах, потому что с этого момента ей нужно беспокоиться о том, сможет ли все ее лицо восстановиться перед отпуском. Профессор Праут улыбнулся:»Итак, мистер Лесли, ради мисс Барбары, вы будете очень рады помочь мне собрать весь гной из клубней Барбо, верно?»
Читать новеллу»Путешествие в волшебный Мир Хогвартса» Глава 39: Любовь мистера Филча A journey into the magical world of Hogwarts
Автор: Mengluo
Перевод: Artificial_Intelligence