наверх
Редактор
< >
Прямая Трансляция Выступления Императрицы Глава 1844: Дополнительная глава Сюй Кэ

«Сяо Юй, у тебя были какие-то трудности в последнее время?»

После окончания судебного заседания Цзян Пэнцзи обсудил незначительные вопросы с важными чиновниками и подождал, пока все разойдутся, прежде чем позволить Сюй Кэ остаться, чтобы поговорить наедине.

Сюй Кэ задержали в суде, она выглядела озадаченной: «У меня… в последнее время не было никаких крупных событий, и Ваше Величество внезапно спросили об этом… Я в замешательстве…»

Цзян Пэнцзи подняла руку и указала на меморандумы, сложенные на корпусе дракона, и сказала Сюй Кэ с тяжелым лицом: «Эти меморандумы все о тебе».

Быстрый взгляд показал, что их было не меньше дюжины. Сюй Кэ был сдержанным чиновником. Хотя он был одним из важных чиновников, он редко доставлял неприятности, и цензоры не смогли найти никаких улик против него. В отличие от Фэн Чжэня, на которого в среднем доносили более 20 раз в месяц в течение года, либо из-за его проблемных слов или неправильного поведения, либо из-за слишком большого количества политических дел. Фэн Чжэнь был полон вшей, а Сюй Кэ всегда был запретным местом для цензоров, которые не могли найти никаких недостатков даже после полугодового приседания. За последние полмесяца накопилось более дюжины меморандумов, и Цзян Пэнцзи почувствовал, что что-то не так.

Содержание этих меморандумов было очень однородным, и они были примерно разделены на два типа.

В одном говорилось, что Сюй Кэ не ходил домой после работы и отсутствовал весь день, что не было образцом для подражания, который должен был иметь хороший чиновник в новую эпоху.

В другом говорилось, что Сюй Кэ еще не завел наложницу, но имел наложницу, что серьезно подрывало положительный имидж двора в новую эпоху. Как говорится в пословице, человек должен совершенствовать себя, управлять семьей, управлять страной и приносить мир во всем мире — он даже не разобрался в своих семейных делах и устроил скандал, как наложница.

Они посчитали, что Сюй Кэ следует наказать.

Цзян Пэнцзи была в замешательстве, когда увидела это.

Я не знаю, политическая ситуация слишком стабильна или всем нечего делать после еды, группа цензоров сплетничает, как папарацци.

Хотя это их работа, Цзян Пэнцзи беспомощна каждый раз, когда видит, как пустячные сплетни скапливаются на ее деле о драконе.

Она дала цензорам большой голос и позволила им участвовать в мемориалах от императора к народу, чтобы они могли служить надзорным органом двора и напоминать императору и чиновникам о необходимости всегда обращать внимание на свои слова, дела и мораль, но поскольку они их соблюдали, казалось, что стиль живописи отклонился.

Конечно, это не главное. Энтузиазм цензоров не может быть подавлен.

Цзян Пэнцзи пришлось проглотить тысячу ММП в своем сердце. Самым важным было то, что на этот раз доносчиком был Сюй Кэ.

Учитывая доверие между монархом и его подданными на протяжении многих лет, Цзян Пэнцзи временно сохранил отчет и планировал найти человека, который был замешан в ситуации.

Сюй Кэ был не только важным чиновником, но и старым чиновником. Он должен был сохранить свое лицо. Цзян Пэнцзи не мог игнорировать его лицо из-за небольшого пустяка.

Поэтому и произошла описанная выше сцена.

Сюй Кэ посмотрел на стопку мемориалов и понял, что дело было довольно серьезным.

Цзян Пэнцзи сказал: «Цензоры, которые доложили об инциденте, не стали бы выдумывать истории, но я не верю им полностью. Должна быть причина для инцидента, поэтому я пришел спросить вас».

Сюй Кэ вздохнул: «Это моя вина. Я не справился с семейными делами должным образом и позволил осквернить уши вашего величества».

Цзян Пэнцзи подняла брови, ее глаза были полны враждебности: «У тебя действительно была наложница, как говорилось в мемориале, и ты даже создавал проблемы?»

Сюй Кэ: «???»

Подождите —

Кажется, они говорят о разных вещах.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Сюй Кэ спросил: «Какая наложница?»

Что эти цензоры сообщили о нем?

Цзян Пэнцзи кратко рассказал ему, и Сюй Кэ был почти напуган логикой цензоров.

«Сяоюй, хотя Сюньмэй уже не молода, она твоя жена уже много лет.

Она служит твоей тете, воспитывает твоих детей и управляет особняком в порядке, так что у тебя нет никаких забот на протяжении стольких лет. Ты был в отъезде в первые годы, и у нее нет никаких жалоб. У нее нет никаких заслуг, кроме упорного труда. Ты действительно нашел наложницу за ее спиной. Разве это не позор для нее?»

Цзян Пэнцзи серьезно критиковал и учил Сюй Кэ.

В ранние дни династии Цзян законы о браке были еще больше разделены и реорганизованы.

Мужчины могут брать наложниц.

Пока они соответствуют условиям, их предки имеют большое прошлое или они сами великие, или их жены рождаются бесплодными. Мужчины могут брать хорошую наложницу после того, как им исполнится 30 лет. Условия все еще довольно суровые.

Сюй Кэ имеет право брать наложницу, но он не привел ее домой и не прожил чистую жизнь. Вместо этого он спрятал ее и, наконец, позволил наложнице и сыну наложницы прийти к двери. Это дважды ранило Сюньмэй.

Если новость распространится, люди не только скажут, что Сюй Кэ неопрятный, но и что Сюньмэй плохой, и что его обычное поведение полностью фальшивое.

В лучшем случае о нем будут сплетничать, а в худшем — его репутация будет испорчена.

Сюй Кэ не смущен, так почему же он смущен этим вопросом?

«Ваше Величество, этот вопрос… Я тоже обижен. Нет ни наложницы, ни сына наложницы, ничего!»

Существует довольно странное явление. Трудно сказать о чиновниках снаружи, но чиновники в Пекине более сдержанны и не имеют много наложниц во дворе.

В предыдущей династии было обычным делом, когда чиновник брал трех, четырех или пяти наложниц, и могло быть шесть, семь или восемь неназванных наложниц.

Теперь, с одной стороны, император — женщина, а с другой стороны, закон о браке, касающийся наложниц, стал более зрелым и подробным, и в нем меньше лазеек, которые можно использовать.

Большинство наложниц в подсобках чиновников в Пекине были до основания Китайской Народной Республики, а после основания Китайской Народной Республики их число резко сократилось.

Старые и важные министры, такие как Сюй Кэ, которые опытны и благоволят императору, в основном имеют только одну жену в подсобке.

Конечно, есть и такие, которые выгоняют своих старых жен, когда становятся могущественными.

В результате старая жена находит цензора, а бывший муж полностью уволен.

Хань Юй, который такой сумасшедший, подчеркнул один момент при пересмотре закона о браке — те, кто сначала был низшим, а потом богатым, не могут развестись.

Что это значит?

Это означает, что до того, как жениться на жене, он был нищим человеком-Фениксом. После того, как мужчина разбогател, если только его жена не совершила тяжкое преступление, он не может взять на себя инициативу развестись с женой.

Конечно, при пересмотре закона о браке в третий раз Хань Юй добавил еще несколько слов — те, кто сначала был низшим, а потом богатым, не могут разводиться, как мужчины, так и женщины.

Это изменение было сделано, потому что среди женщин-чиновниц из женского лагеря были и плохие женщины, а их мужья были слишком слабы.

Хань Юй считал, что пары должны быть едины в этом вопросе, и защита слабых — это обязанность каждого.

Я зашел слишком далеко.

Согласно недавно пересмотренному закону о браке, действия Сюй Кэ были незаконными. Его не только оштрафовали, но и понизили в должности и заключили в тюрьму.

Цзян Пэнцзи не поверила, когда услышала это.

Личная дружба есть личная дружба. Как друг, Цзян Пэнцзи, естественно, поверила Сюй Кэ.

Но как император, она относилась к своим подданным справедливо и беспристрастно и не доверяла Сюй Кэ или цензорам.

«Ты говоришь».

Сюй Кэ открыл рот и вылил много горькой воды.

Те цензоры, у которых было много проблем, думали, что он готов остаться дома после работы?

Его заставили не идти домой.

По слухам, наложница в особняке не была наложницей, а сын наложницы не был сыном наложницы.

«Кто это?»

Сюй Кэ сказал: «Она дочь старшей дочери моей овдовевшей тети. Она моя дальняя родственница».

Цзян Пэнцзи сказал: «Мы кузены дальнего происхождения».

Сюй Кэ почувствовал себя немного обиженным, услышав эту жалобу.

Тяжело быть министром, имея такого проблемного императора.

« Как твоя дальняя родственница-племянница стала твоей любовницей?»

Сюй Кэ вздохнул: «Старушка в особняке старая и любит оставаться с молодым поколением. Она добросердечна и милосердна. Видя, что эта родственница живет в бедности, она не может не протянуть руку помощи. У старушки доброе сердце, но она амбициозна… Я думаю, она ослеплена процветанием столицы и у нее есть мысли, которые ей не следовало бы иметь. В любом случае, я не могу выгнать ее сейчас, из страха, что она устроит неприятности перед старушкой. Старушку почитали и поддерживали много лет, и ей все равно. Я не хочу смущать старушку, поэтому я могу только временно съехать на несколько дней».

Мать Сюй Кэ рано умерла, и единственная старшая женщина, которая осталась рядом с ним, — это его тетя.

Его тетя тоже была несчастной. Она потеряла мужа в раннем возрасте и не имела детей.

Она изливала всю свою материнскую любовь на Сюй Кэ и относилась к нему как к собственному сыну.

Его тетя — самая высокопоставленная пожилая леди в особняке, и Сюй Кэ всегда служил ей с любезностью почтительного сына.

После стольких лет они уже не мать и сын, но они лучше, чем мать и сын.

Старушка стара, и она не знает, сколько дней она сможет наслаждаться в свои последние годы. Видя, что у старушки все еще есть бедный родственник, Сюй Кэ, естественно, согласился и обсудил с Сюньмэй, чтобы взять их на себя.

Кстати, дочь двоюродной сестры моей тети тоже несчастна. Она также потеряла мужа в раннем возрасте и боролась за выживание со своей дочерью.

Ее дочь тоже несчастна. Она вышла замуж за гангстера, и ее мужа забили до смерти сборщики долгов.

Дочь двоюродной сестры моей тети очень неуверенна во всем, что у нее есть сейчас.

Она всегда чувствует, что нынешнее процветание и богатство получены благодаря тетушке Сюй Кэ.

Как только старая леди умрет, ее, ее дочь и маленькую внучку определенно выгонят. Итак, у нее был извращенный ум.

Когда она услышала, что хозяйка особняка, Сюньмэй, родилась служанкой, она посмотрела на нее свысока.

Служанка может стать женой важного чиновника династии, так что для ее дочери не должно быть проблем стать наложницей, верно?

После работы Сюй Кэ часто видел, как племянница его кузена флиртует с ним, делая явные и скрытые предложения.

Как проницательный человек, Сюй Кэ понял.

Другая сторона пыталась соблазнить его.

«Я спрячусь снаружи на два дня, а ты можешь прощупать старушку.

Если ты все еще не сможешь понять, отошли ее».

Это то, что Сюй Кэ обсуждал со своей женой.

Сюньмэй сказал: «Не брать ее к себе?»

Сюй Кэ сказал: «Зачем ее брать? Это не так просто, как добавить пару палочек для еды в дом.

Там много людей и много проблем. Я холодно смотрю на мать и дочь, и они не беззаботны. Если я действительно приму их, будет ли мой дом напрасным? Если мои дети узнают, будет ли мне, как старому отцу, стыдно?»

Обычные мужчины могут подумать, что взять наложницу — это просто вырастить еще одного питомца и добавить пару мисок и палочек для еды, но на самом деле это не так просто осуществить. Позвольте мне привести вам пример, который недавно вызвал большой переполох. Один из неудачливых помощников министра Министерства кадров поссорился со своей женой.

Его жена была в ярости и сказала, что ее заботят только еда, питье, кров и транспорт для стариков в особняке, и ее не волнуют наложницы и грелки для ног. Она позволила своему мужу самому заботиться о наложницах, иначе ей платили бы зарплату за то, чтобы она заботилась о них. Это произошло потому, что этот помощник министра не знал, как обращаться с женщинами, и законные дети его жены были обижены, поэтому она вырвалась. Несчастный мужчина был возмущен словами и поступками своей жены и в гневе сказал, что его наложницы и грелки для ног не нуждаются в том, чтобы его жена заботилась о них.

Эммм —

Затем инцидент был раскрыт цензорами.

Судьи также наблюдали за несчастными днями помощника министра, работающего днем и заботящегося о наложницах ночью, и на работе часто возникали проблемы.

Именно эта дама и начала это. Увидев эффект, другие жены главного дома последовали ее примеру.

Это их работа — обслуживать своих свекровей, воспитывать детей и вести хозяйство, но наложница — это актив мужа и дополнительная работа. Жена заботится о наложнице и ее внебрачных детях. Даже если нет заслуг, она усердно трудилась, поэтому ей следует дать дополнительную зарплату.

Если вы не можете себе этого позволить, то вы можете сделать это сами.

Но этот злой ветер был признан и поддержан Его Величеством.

Все чиновники при дворе: «…»

В моем сердце десять тысяч ММП, чтобы сказать этому министру-собако-монетчику!

Сюй Кэ не собирался брать наложницу, и он смотрел свысока на дочь старшей дочери сестры своей тети.

Если бы не старушка, Сюй Кэ давно бы ее прогнал.

Неожиданно цензор раскрыл это дело, скрываясь от всеобщего внимания, что гораздо серьезнее.

Цзян Пэнцзи сказал: «Если это дело правда, цензор также должен его исправить».

Цензор не папарацци. Содержание отчета должно быть подробным и правдивым, а не сочинять сплетни, искажать факты и увеличивать ее рабочую нагрузку.

Что касается Сюй Кэ, пусть он вернется и разберется с проблемами семьи. Нехорошо иметь такой скандал в таком преклонном возрасте.

Сюй Кэ мог только пойти домой с горьким лицом.

Несколько дней спустя в доме было тихо.

Конечно, это сделал не Сюй Кэ, и не Сюньмэй, но старая леди проявила инициативу, чтобы отпустить этого родственника.

Она дала ему денег, чтобы он уехал.

Старая леди сказала: «Я подумала, что было бы хорошо позаботиться о родственниках. Это семья, и она оживленная, но я не могу задерживать ваши дела».

Сюй Кэ: «???»

Сюньмэй спросила: «Откуда старая леди узнала об этом?»

«Я слышал это, когда вышел поиграть в маджонг с несколькими старыми сестрами! Вы с женой тоже родственники. Это касается будущего Кээр. Почему вы скрываете это от меня, старой женщины? Я стар, и мои уши мягкие, но я не неспособна отличить добро от зла. Мне неловко от слов старых сестер…»

Старушка почувствовала себя обиженной, а Сюньмэй и Сюй Кэ могли только склонить головы и признать свои ошибки.

Только что прошел шторм.

Сюй Кэ было приказано написать меморандум, чтобы поразмыслить о себе, и цензор, составивший меморандум, также был задержан Его Величеством для критики и просвещения.

В это время Фэн И, который много лет путешествовал и добился многих успехов, вернулся в столицу.

Фэн Чжэнь с радостью отправился к Его Величеству, чтобы узнать, что происходит.

Опираясь на свои выдающиеся достижения в бедных уездах и префектурах за почти десять лет изгнания, Фэн И смог получить высокую официальную должность в столице.

Результат —

«Янь, цензор? Что он делает как цензор?»

Цзян Пэнцзи сказал: «Протестовать королю и контролировать чиновников. Что плохого в том, чтобы быть цензором?»

Цензоры династии Цзян могли не только оставаться в столице и следить за чиновниками в столице, но и отправляться для контроля в различные места, и их мобильность была относительно высокой.

Фэн Чжэнь: «…»

Как человек, которого цензоры унижали каждый день, старший сын семьи стал цензором. Разве это не суета?

Если бы его сын был слишком низок, у него не было бы лица.

Если бы его сын поднялся на вершину цензоров, он был бы еще больше расстроен.

Это все равно раздражает.

«Почему старший сын не может смириться с этим?»

Цзян Пэнцзи скривила губы: «Посмотрите на провинции, которые Фэн И инспектирует…»

Фэн Чжэнь еще больше расстроился, когда увидел это.

Вот где его невестка вступает в должность…

Или Фэн И, этот непочтительный сын, баллотировался в цензоры только для того, чтобы создать пару со своей женой?

Он заботился только о своей жене и игнорировал отца.

Если бы посторонние знали, что старший сын Фэн Чжэня был цензором, как бы он мог ужиться перед всеми чиновниками?

«Я категорически не согласен с этим! Я категорически не согласен!»

Как только Фэн Чжэнь вернулся домой, он остановил сына для серьезной критики и обучения.

Фэн И оставался неподвижен и тайно бросил взгляд на своего брата Фэн Ю.

Фэн Ю понял и воспользовался гневом отца, чтобы улизнуть за помощью.

Мать знала, правда это или нет, и теперь настала очередь Фэн Чжэня подвергнуться критике и просвещению.

«Что плохого в том, чтобы быть цензором? Это позор для твоей семьи Фэн?»

Хотя ранг цензора невысок, не каждый может им стать. Требования для занятия этой должности более строгие, чем для обычных официальных должностей. Нужно не только «забыть об обществе и забыть о семье», но и «быть честным и осмеливаться высказываться», обладать выдающимися знаниями, быть знакомым с местными государственными делами и обладать обширными знаниями о древних и современных временах.

Фэн И может стать цензором в возрасте двадцати лет, поэтому его фундамент от природы достаточно прочен… Единственный недостаток в том, что он оскорбляет слишком много людей.

Если Фэн И сможет занять должность, это будет высоким подтверждением его способностей и знаний Его Величеством.

Фэн Чжэнь — старый человек, который не воспитан.

Чем старше он становится, тем больше он запутывается.

Фэн И молча вышел из двери вместе со своим братом.

Сыну неудобно присутствовать, когда его отца ругает жена.

В конце концов, его отец очень любит сохранять лицо.

«Ты близок с Его Высочеством Яном?»

Его младший брат кивнул.

«Это благословение, когда тебя ценит Его Высочество.

Не относись к этому легкомысленно».

Фэн И погладил младшего брата по голове.

Мой младший брат становится все милее и милее (*▽*)

Фэн Ю кивнул и невинно улыбнулся.

_(:з」∠)_ Родственники — это заноза в заднице.

(3[▓▓]Спокойной ночи

Сегодня утром я проснулся с болью в животе, от которой вспотел. Болело весь день, но теперь все в порядке. Я быстро закончил код. Счастливого Рождества всем.

Новелла : Прямая трансляция выступления императрицы

Скачать "Прямая трансляция выступления императрицы" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*