наверх
Редактор
< >
Провиденс-красавица склоняется к злодейству Глава 600: В окружении гор и красивых женщин

Warning : Providence the Beauty is Driven to Villainy Глава 600: В окружении гор и красивых женщин Предупреждение: Провидение и Красота превращаются в Подлость РАНОБЭ

Глава 600 : Сидя на горах и красотах 19 05-01 Глава 600 : Сидя на горах и красотах 19

Это не заняло много времени.

Дверь открылась изнутри, и наружу вырвался поток богатого и прохладного аромата, своего рода опьяняющего холодного аромата.

Даже Ли Фу, слуга, не мог не ошарашить на несколько секунд. Увидев появление посетителя, на его лице тут же появилась льстивая улыбка, а тело склонялось все ниже и ниже.

«Раб Ли Фу видит, что лорд Фэн уже опаздывает, интересно, его величество уже встал?»

Он спросил неуверенно.

Вэнь Сянь слегка отвел глаза в сторону и посмотрел во внутреннюю комнату, где не было никакого движения, его губы были 1 часть и 1 вместе, и его голос был также ясным и холодным:»Я позвоню ее.»

Говоря о снеге Красавица в одежде развернулась и вошла внутрь.

Ли Фу, естественно, не мог следовать за ним, не подмигнув, он украдкой взглянул на спину Вэнь Сяня, и в его глазах не могло не появиться легкое изумление, которое не могло рассеяться еще долго. время.

Эта красавица действительно похожа на изгнанную фею.

Такой ясный и холодный темперамент, который спокоен и невозмутим, вызывает у людей восхищение.

По сравнению с 1 снаружи, это действительно облако грязи.

Не знаю, что думал в прошлом Его Величество, оставив такую ​​красавицу одну в пустом будуаре и на самом деле влюбившись в этого лицемерного мужчину Ань Цзысюаня.

Сердце Ли Фу было разбито.

А ╯^╰.

Что касается Ань Цзысюаня, который ждал снаружи дворца Вэйян, его лицо позеленело и побледнело, наблюдая, как приходящие и уходящие дворцовые слуги смотрели на него с унижением и насмешкой. Цзысюань дрожал от гнева Он ругал всех этих людей кровь в его сердце, но у него еще хватило наглости не уйти.

Увидев тепло и холод людей во дворце в эти дни, Ань Цзысюань понял одну вещь: без благосклонности императора он — трава, которую можно вытоптать во дворце.

Он дотронулся до своего лица и вот уже палит солнце под палящим солнечным светом, который растопил тщательно нарисованный грим на его лице, а запах пота вперемешку с гримом и пудрой очень приторный.

Сердце Цзысюаня екнуло.

Его нынешний расстроенный вид совсем не такой элегантный и холодный, как обычно. Если Цзи Лан увидит это, я не знаю, вызовет ли она у него отвращение.

Если бы только Фу Юэ знала, о чем думает Ань Цзысюань.

Должно быть, она рассмеялась.

Тогда киньте в него тухлым яйцом.

Какая жаба хочет жрать лебединые пердежа!

Это то, что может себе представить обычный человек вроде вас??


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


В это время Ее Величество Императрица еще не спит.

Она спокойно лежала на большой мягкой кровати, ее острые брови и глаза уже не были такими острыми, как обычно, и в этот момент она выглядела немного послушной и погрузилась в глубокий сон.

Вэнь Сянь стоял у изголовья кровати.

Он наклонился, его длинные волосы цвета ворона упали вниз, а его тонкие белые пальцы держали плечи Фу Юэ и слегка встряхивали их.

«Ваше Величество уже поздно просыпаться.»

Голос был холоден, как звук рояля.

Фу Юэ пробормотала, как будто она была немного недовольна тем, что ее разбудили.

Она обернулась.

перестал двигаться.

Голова плотно уткнулась в подушку, длинные атласные волосы свисают на спину, а из-под одеяла, белого и почти прозрачного, высовывается тонкое запястье, и густые следы крови хорошо видны сосуды.

Показывает, что прошлой ночью кто-то сделал что-то хорошее.

Вэньсянь»

Тонкие губы молодого человека сжались, опасаясь, что Фу Юэ будет задушена им самим, он поднял руку, чтобы потянуть ее, и его пальцы вытащили голову Фу Юэ из подушка с небольшим усилием выходит.

Ее Величество все еще закрыла глаза и позволила другой стороне держать голову.

Очень устал

Читать»Предупреждение: Провидение и Красота превращаются в Подлость» Глава 600: В окружении гор и красивых женщин Warning : Providence the Beauty is Driven to Villainy

Автор: Kiki’s deer
Перевод: Artificial_Intelligence

Warning : Providence the Beauty is Driven to Villainy Глава 600: В окружении гор и красивых женщин Предупреждение: Провидение и Красота превращаются в Подлость — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Провиденс-красавица склоняется к злодейству

Скачать "Провиденс-красавица склоняется к злодейству" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*