Dragon Lord Глава 164: Красная свеча слегка теплая. Повелитель Дракона РАНОБЭ
Глава 164: Красная свеча слегка теплая 05-31 Глава 164: Красная свеча слегка теплая
«А, почему ты сканируешь код и не уходишь?»
Гардения оглянулась. Ли Чэньгуан, который сканировал код перед дверью, тоже пошел назад и последовал за ней.
Ли Чэньгуан улыбнулся и ответил:»О чем вы говорите? Подумайте об этом внимательно. Разве это не уникальная возможность для Гардении и меня? Конечно, мы не можем этого допустить. иди.»
Его интересует то, что делает девушка. Каждому нравится заниматься такими бесполезными занятиями, и он ничего не получит.
Теперь, когда все закончилось, зарплата за следующий месяц увеличена, так что мне придется просто пить воду, чтобы выжить.
К счастью, Ленг Гуаньшэн все еще дает купоны на шведский стол. Тогда я смогу голодать на 2 дня вперед и сэкономить на еде. В любом случае, я не умру, просто выпив воды. Зайдите и поищите более.»Агуанг действительно извращенец!»
Затем монах подошел, чтобы поприветствовать их двоих:»Вы двое скоро будете здесь. Пожалуйста, сначала зайдите внутрь и переоденьтесь».
«О, ладно».
«Я действительно хочу испытать это.»
Когда все подошло к концу, Гардения снова немного застеснялась.
«Конечно, мы заплатили деньги и не можем отдать их зря.»
Этим не воспользовались.
Затем их двоих провели в маленькую комнату по соседству и начали переодеваться.
Ли Чэньгуан подумал, что это просто повседневная одежда и просто надеть их на улицу.
Кто считает, что процесс был довольно хорошим Комплекс.
Ли Чэньгуан одет в черную газовую шляпу и сапоги из тонального крема. Он одет в ярко-красный лоскутный костюм с круглым вырезом. с тонким поясом, завязанным на талии. Одежда расшита узорами журавлей спереди и сзади, и он похож на чемпиона по гуманитарным наукам. По дороге два угла шляпы качались.
Для сравнения, Гардения продержалась дольше.
Переодевание девочек по своей сути хлопотно.
Ли Чэньгуан сидел, я некоторое время ждал у двери.
Это было в то время уже темно, и я мог рассчитывать только на свет фонарей у двери для освещения.
Красные фонари также горели повсюду в доме. Если смотреть издалека, комната Дзен излучала свет повсюду.. Был красивый и праздничный радужный свет.
После долгого ожидания невеста наконец вышла с пипой на руках и полускрытым лицом.
Я увидела невесту носит золотую повязку на голову. Хуа Дянь одета в ярко-красный халат с круглым вырезом с узором журавля и золотую юбку с изображением лошадиной морды, сотканную с узорами летающего феникса и пегаса. Она выглядит достойно, красиво и умно.
И без того нежное и красивое личико выглядело еще ярче с мелкой пудрой, а тонкие губы, размером меньше вишни, выглядели еще нежнее и красивее с румянами.
Под тонкими ресницами пара больших и умных глаз была полна застенчивости, и он не осмеливался взглянуть на Ли Чэньгуана.
Он просто опустил голову и держал юбку обеими руками, шаг за шагом шагая перед Ли Чэньгуаном.
Мягкое и опущенное личико похоже на водный лотос и застенчивость ветра. Он застенчиво спросил:»Как дела?»
«Моя жена красивая.»
Ли Чэньгуан Сердечное восхищение.
«Это потребовало немного усилий.»
Для девушек макияж требует дополнительных денег, так как макияж очень хлопотный и требует рабочей силы и материальных ресурсов.
Так Гардения долго сидела и таяла.
Ли Чэньгуан улыбнулся:»Я могу ждать столько, сколько потребуется».
Даже если это было просто для того, чтобы взглянуть на Гардению Вэй, которая держала свое платье и моргала. глаза внимательно. Красивая улыбка, которая на 3 балла счастлива и на 3 балла застенчива, того стоит.
Ли Чэньгуан Глава однажды почувствовал, что потраченные деньги того стоят.
Ну, я не виню тебя, храм, ворующий деньги.
Я дам вам хороший обзор позже.
Гардения не могла вынести того, как Ли Чэньгуан смотрел на него, поэтому она посмотрела в сторону и робко сказала:»Не смотри дальше. Прости, Ла Дуодуо».
«О чём вы говорите? Жених не смотрит на невесту.»
Интересно, смогу ли я приходить сюда проводить шоу каждый день, когда зарабатываю деньги. Разве это не возможно? каждый день видеть Гардению такой застенчивой и милой?
О нет, посмотрите на мое будущее, я могу просто взять его домой и смотреть каждый день.
«Хорошо, заходите. Я уже уговариваю вас.»
Гардения подняла подол юбки и протянула маленькую белую руку, чтобы осторожно подтолкнуть тело Ли Чэньгуана.
Не очень сильный, нежный и воспитанный.
Ли Чэньгуан протянул руку и схватил мягкую и гладкую маленькую руку, крепко сжал ее и почувствовал себя неописуемо прекрасно.
Ли Чэньгуан улыбнулась и сказала странным и элегантным тоном:»Мадам, я возьму вас за руку и осторожно поднимусь по лестнице».
Лицо Гардении внезапно загорелось красным, но она последовала за Ли Чэнь послушно ответил Гуан застенчиво:»Я могу уйти сам».
Гардения символически сопротивлялась, а затем сдалась.
Председательствующий монах идет вперед перед двумя людьми.
«Вы двое, пожалуйста, следуйте за мной и следите за своими шагами».
Пальцы Гардении были теплыми, маленькими и белыми, как нефрит. Она также нежно держала руку Ли Чэньгуана и следовала за Ли Чэньгуаном. Он легко шаг за шагом шел во двор.
Она действительно слишком миниатюрна. Хотя ее юбка волочится по полу, Гардения волочит ее очень сильно.
Это действительно демонстрировало ее достоинство и элегантность.
Снаружи двора перед внутренним залом.
Громко сказал монах.
«Пришло благоприятное время и церемония началась, пожалуйста, пригласите пару переехать! 7 ноября 2023 года по лунному календарю — хорошее время для нового мужа и невеста, чтобы пожениться вместе.»
Затем двое последовали за ним. Монах поднялся по ступенькам и переступил порог в зал.
Убранство зала тоже довольно праздничное: на двух передних сиденьях стоят две нарядно одетые куклы, которые как будто олицетворяют родителей.
«Поклоняйтесь небу и земле».
Помимо монаха, который председательствовал на церемонии, рядом с двумя людьми стояли еще два монаха и тянули их в правильное положение.
Попросите двух человек повернуться лицом к небу и земле позади них, затем поклониться небу обеими руками.
«2 Поклонитесь Высокому Залу».
Поклонитесь 2 статуям впереди.
«Пара кланяется друг другу.»
Наконец они двое смотрят друг на друга.
Они посмотрели друг на друга.
Маленькое личико Гардении, уже слегка напудренное, приобрело несколько привлекательный розовый цвет.
Это застенчивое и серьезное лицо было настолько жалким, что Ли Чэнь Гуанмин почувствовал себя немного застенчиво, зная, что церемония была фальшивой.
Оба склонили головы в поклонении.
Ли Чэньгуан пошел в брачный чертог после молитвы, согласно догадке, которую он обычно видел по телевизору.
Однако церемония заключала в себе нечто большее, чем он думал.
«Свет церемониальных ламп и свечей в сумерках отражает лицо красавицы, перезвон древней музыки, а китайские ритуалы отражают доброту династий Цинь и Цзинь!»
«Красавчик» Мужчина кланяется прекрасной даме и приглашает ее к столу, чтобы завершить церемонию! Пожалуйста, принесите молодоженам воды, чтобы вымыть руки. Молодожены смывают пыль своих путешествий.»
Деревянный стол наполовину рост человека несли перед двумя людьми.
Монах жестом пригласил их сесть за стол друг напротив друга.
Затем один монах зажег медную лампу на столе, а другой принес умывальник, чтобы вымыть руки двум людям по одному.
«Пожалуйста, подарите паре еду! Сердце и душа трех животных, используемых для великого дара поклонения, съедаются вместе. Пара ест вместе, чтобы отдать дань уважения предкам неба и земли., Янь и Хуан, и делитесь дарами и молитвами клана.
Монах взял 1. На тарелке было помещено что-то, похожее на легкие животных. Отрежьте их ножом, положите в маленькие миски и дайте им двум людям соответственно.
Это называется»Тонглао», что означает, что и муж, и жена едят мясо сердца одного и того же животного, что символизирует то, что два человека будут жить вместе в счастье и радости и делить счастье и горе.
После одного укуса Ли Чэньгуан обнаружил, что это было вовсе не мясо, а кусок тофу.
Еще есть»合卺», то есть чаша вина по телевизору.
Однако настоящий опыт употребления алкоголя заключается не в том, чтобы держаться за руки и пить, а в том, чтобы обмениваться стаканами и пить друг с другом.
Монах взял древнюю чашу, поставил ее перед ними двоими и налил в нее воды.
Затем Ли Чэньгуан и Гардения взяли бокалы для вина и выпили по половине каждый, прежде чем передать вторую половину другому.
Они взяли друг у друга бокалы с вином и подняли глаза, чтобы посмотреть друг на друга, оба немного застенчивы.
Я поднял шею и стал пить.
Это чаша вина.
Это означает, что с этого момента эти два человека будут делить радости и горести.
Снова узел для волос.
Монах подошел и отрезал небольшую прядь волос Гардении до длины большого пальца. Монах отрезал небольшую прядь волос Ли Чэньгуана, которая была недлинной, и показал ее двоим Связать две пряди волос вместе шелковой нитью означает, что пара останется вместе, пока их волосы не состарятся.
Наконец, есть дескриптор.
Так называемые держаться за руки и стареть вместе.
Они встали и взялись за руки, и монах шаг за шагом вел их в следующую комнату под звуки гонгов и барабанов снаружи.
«Отправлено в брачный чертог».
Действительно, каждый шаг содержит в себе основу традиционной китайской культуры.
Монах усадил Гардению возле кровати и зажег рядом две праздничные красные свечи.
Затем он вышел.
«Вы двое можете немного отдохнуть здесь».
Сказав эти слова, монах медленно закрыл деревянную дверь. Когда в деревянной двери осталась лишь небольшая щель, он сказал:»Потушите свечу. Тогда все кончено.» Затем он закрыл дверь.
Тусклая и туманная комната освещалась только двумя красными свечами.
При тусклом, покачивающемся и красивом свете свечей маленькое личико Гардении, сидевшей возле кровати в ярко-красном свадебном платье, казалось окрашенным слоем светло-желтого нимба и прекрасного очарования. Сердце дрожит.
Слегка опущенная голова и звездные глаза, наполненные застенчивой дымкой, полны трогательной красоты.
Когда Ли Чэньгуан посмотрел на сцену перед собой, он почувствовал, что она настолько прекрасна, что не похожа на человеческий мир. Эта сцена должна существовать только в небе.
Он подошел к кровати и сел рядом с Гарденией, касаясь руками друг друга.
Ли Чэньгуан хотел пошутить, но почувствовал, что ситуация не подходит для каких-либо вульгарных слов.
Наконец выпалила:»Это так красиво».
«Хм».
Гардения немного пробормотала и опустила лицо, не смея взглянуть на Ли Чэньгуана..
Симпатичные красные щеки.
Сердцебиение также постепенно ускорилось.
Она отчетливо слышала биение своего сердца и дыхание Ли Чэньгуана в своих ушах.
Ли Чэньгуан не знал, что сказать в этот момент, подумав об этом, он просто протянул руку и положил ее на маленькую руку Гардении, которая покоилась на краю доски кровати.
Он нежно взял ее за руку.
Гардения подсознательно хотела спрятаться, но она сжалась и тут же остановилась, позволяя большой руке Ли Чэньгуан лежать на тыльной стороне своей маленькой руки.
Некоторое время они сидели молча и молчали.
Ли Чэньгуан тупо смотрел на две обычные маленькие свечи, чувствуя, что они горят так быстро.
Гардения посмотрела на туфли двух людей, опустив лицо.
Спустя долгое время Ли Чэньгуан тихо крикнула:»Гардения не леди».
«Хм»
Гардения Вэй почувствовала, как ее сердце снова забилось сильнее, и она покраснела. донеслось до ее ушей, но он поджал тонкие губы и тихо сказал:»Я здесь, сэр».
Это простое предложение прямо пронзило сердце Ли Чэньгуана.
На мгновение он подумал, что было бы здорово, если бы это был реальный мир, было бы здорово, если бы это было реальностью, и они с Гарденией могли бы быть такими нежными и нежными навсегда.
Гардения действительно ангел.
Ли Чэньгуан почувствовал, как бешено колотится его сердце, и хотел что-то сказать, но не знал, что сказать.
Очевидно, никто из них не хочет портить сложившуюся атмосферу.
«Вы голодны, мадам?»
Гардения послушно согласилась:»Я только что поела. Если вы голодны, я пойду найду что-нибудь поесть».
«Нет, я просто хочу съесть тебя сейчас.»
Сказал Ли Чэньгуан, схватив маленькую ручку Гардении и положив ее в свою ладонь, обхватив руками вверх и вниз изысканную и тонкую ладонь.
Легко сказала Гардения.» Муж, не смейтесь над другими..
«Тогда можно обнять меня за мужа..
Гардения не ответила.
Когда Ли Чэньгуан с тревогой думал, не слишком ли много он просил или не дразнил ее.
Гардения Раздался мягкий и нежный голос мои уши.
«Поскольку я сопровождала мужа в свадебный зал, я полностью завишу от него в день свадьбы..
Это значит, что пока эта церемония еще не закончилась.
Ли Чэньгуан сглотнул слюну и вытянул дрожащие руки, чтобы нежно взять Гардению в свои объятия..
Ощущая, как слабое и бескостное тело наклоняется, теплый аромат орхидеи и мускуса коснулся ее носа.
Украшенная драгоценностями заколка на голове Гардении Он также однажды ударил Ли Чэньгуана ножом в подбородок.
Ли Чэньгуан никакой боли не чувствовал вообще. Он лишь чувствовал, что нежное и бескостное тело прекрасной женщины в его руках словно раздавливалось им при малейшем усилии. Нежное тело, не похожее ни на что на свете.
Он не хотел больше ничего делать.
Просто держать ее в руках достаточно красиво.
Не покажется ли я слишком жадным, если я даю больше?
Ли Чэньгуан прижался носом к волосам Гардении и тихо прошептал:»Как только вы войдете в мой дом, вы станете моей семьей Ли».
«Хм», Гардения мягко сказала. Послышался шепот:»Это естественный король обращался с камнем как с наложницей, обращался с пампасной травой как с шелковым камнем без какого-либо переноса.
Ли Чэньгуан почувствовал сердцебиение. Гардения действительно соответствовала древним временам. Образ послушной и воспитанная маленькая невестка.
Вы действительно не можете пронести его домой и спрятать? Если вы оставите его снаружи, его украдут.
Ли Чэньгуан опустил голову и посмотрел на маленькое личико Гардении.
Гардения почувствовала что-то в своем сердце и подняла свое красивое розовое лицо, чтобы посмотреть на Ли Чэньгуана в тусклом свете свечей.
Ясный и движущийся свет, струящийся в этих больших глазах, ярче звезд.
Они молча посмотрели друг на друга и почувствовали, что то, что они увидели перед собой, было действительно слишком красиво.
Тусклый свет свечи покачивал живописное личико красавицы, а в ее сказочно красивых глазах смутно можно было увидеть ее собственное отражение.
Ли Чэньгуан чувствовал, что это, возможно, пик его жизни.
Чего еще может желать муж, имея такую жену?
Было бы здорово, если бы все это было правдой
Мне жаль себя, я так беден и внутри, и снаружи, боюсь, что никогда не смогу жениться на жене в своем жизнь.
В мире, где деньги превыше всего, бедняки почти недостойны жен.
Ли Чэньгуан посмотрел на маленькое личико Гардении, поднятое на руки, и вздохнул:»Ты самая красивая женщина в мире».
Гардения застенчиво моргнула:»Муж. Даже если ты просто поговоришь эта чушь, я не буду счастлив».
Глядя на розовые губы на лице красивой женщины размером с ладонь, стоящую перед ним, Ли Чэньгуан почувствовал, что в словах Гардении есть трогательное чувство. аромат задержался на его губах, и он не мог не прикоснуться к нему.
Она слегка наклонилась вперед, как будто не могла не захотеть насладиться красотой этих нежных и ароматных красных губ, похожих на лепестки.
Красивые глаза Гардении стали застенчивыми, а ее дыхание стало тяжелым.
Она увидела смысл действий Ли Чэньгуана.
Он застенчиво закрыл глаза и съежился.
Крепко зажмите ротик.
Как будто напуган и нервничаю одновременно.
Ли Чэньгуан на мгновение был ошеломлен, думая, что напугал Гардению Цивэй, и тихо сказал:»Мадам, не бойтесь, я могу просто держать вас вот так».
«Да ~~»
Гардения издала тихий звук согласия из своего горла.
Хотя Ли Чэньгуан изо всех сил старался отвлечь свое внимание на свечу впереди, он все равно не мог не взглянуть на маленькие ярко-красные губы Гардении.
Как будто глаза были намеренно направлены против него, отказываясь вообще принять команду двигаться вперед.
Гардения сглотнула слюну, и ее сердце колотилось:»Поскольку я доверяюсь своему мужу, решение должен принять мой муж».
Ли Чэньгуан не глупа 1 и он слышит одобрение. Внезапно я почувствовала такое волнение, что поднесла рот, чтобы ощутить вкус этих маленьких ароматных губ, которые выглядели чрезвычайно восхитительно.
Но казалось, будто четыре губы касались друг друга.
Гардения поспешно добавила:»Ты можешь выйти только в такое время и забыть об этом».
«»
Ли Чэньгуан сделал один ход Остановился.
Как инициирование холодной воды.
Он мягко сказал:»Тогда все кончено. Боюсь, я никогда не забуду этот поцелуй до конца своей жизни.»
После того, как Ли Чэньгуан сказал это открыто, кристаллоподобные нефритовые ушки Гардении тоже стали красными и прозрачными.
«Муж, пожалуйста, не жадничай. В этот период ты не Мне не нужно ничего делать.» Любая наложница просто согласится, не раздражая мужа, но она должна забыть об этом, когда выйдет куда-нибудь..
«»
Ли Чэньгуан ничего не сказал, а просто сжал красавицу в своих объятиях.
Он прижался щекой ко лбу Гардении Вэй и нежно поцеловал ее.
Гардения робко спросила:»Ваш муж злится?.»
«Дурак, я никогда не буду злиться на тебя. Я просто думаю, было бы здорово, если бы ты мог пойти со мной на свидание..
Жаль, что Гардения находится только в тайном царстве
Ли Чэньгуан улыбнулся:»Тогда мне не придется беспокоиться о поиске жены. Я могу быть со своей Гарденией вечно и будь красивой со мной 1 Я буду очень сильно любить тебя всю оставшуюся жизнь и гарантирую, что не причиню тебе ни малейшего вреда, не говоря уже о том, чтобы позволить другим причинить тебе боль.
Он будет защищать Гардению до конца своей жизни.
Красивые глаза Гардении дрожали:»Если у меня будет еще одна жизнь, я готова выйти замуж за своего мужа и быть моей женой три жизни». и никогда не покидай ее»..
«Я»
Прежде чем Ли Чен успел закончить свои слова, свеча внезапно погасла.
Сразу за дверью раздался грубый стук великого монаха:»Хорошо, время вышло, ты самый медленный, выходи быстрее».
Ли Чэньгуан просто хотел выругаться, но он почувствовал, как что-то мягкое и восторженное коснулось его губ, заставив его улететь, а затем аромат в его руках вышел из-под его контроля.
В мгновение ока Гардения уже стояла у кровати, слегка взмахивала волосами своими маленькими ручками и застенчиво сказала:»Ладно, Агуанг, пора переодеться и спуститься с горы. обещал забыть все, что произошло раньше.»
«»
Читать»Повелитель Дракона» Глава 164: Красная свеча слегка теплая. Dragon Lord
Автор: Xindong Cola ss
Перевод: Artificial_Intelligence
