
Сначала Гу Вэй хотел съесть много блюд, многие из которых были его любимыми, но маленькая сокровищница была недостаточно хороша, поэтому он мог съесть только несколько блюд, по которым он скучал больше всего.
Эта перепелка с баклажанами всегда была любимой у Гу Вэя. Это очень красивое блюдо, сочетающее в себе навыки ножа и огня.
Глядя вверх, если бы цвет не был неправильным, Гу Вэй определенно подумал бы, что увидел на тарелке толстую перепелку.
Цвет золотисто-желтый, а перья на ней четкие и реалистичные. Даже если цвет другой, кажется, что в мире перепелов появился новый вид.
Поверхность со слоем соуса кажется утренним светом, принесенным гладкими перьями. Купаясь в солнце, трава, птицы и слабый звук «чириканья» можно услышать, как будто оно живое.
«Шиш, я, наверное, не смогу научиться готовить это блюдо».
Гу Вэй смотрел на блюдо две секунды и вдруг сказал это. Он ничего не мог сделать. Хотя он был загадочно уверен в себе и считал себя талантливым игроком, людям было важно знать себя. Для этого блюда навыки владения ножом были огромной горой.
Если бы он не мог с этим справиться, он, вероятно, нарезал бы его быстрее. Хотя он не мог, аромат напомнил Гу Вэю о необходимости быстро двигать палочками для еды и ртом. Он взял палочки для еды и осторожно взял перо. Хотя поверхность была немного мягкой, потому что она была пропитана супом, все равно было видно, что оно довольно хорошо прожарено, без следа влаги, поэтому загустевший соус впитался так быстро.
Как только перо было снято, внутри оказался большой кусок нежного мяса, и странный аромат стал более интенсивным. В отличие от запаха свинины и говядины, мясо перепелов имеет уникальный мясной аромат, который принадлежит птицам, что очень отличается. После того, как темно-красное мясо было приправлено, оно выглядело еще лучше. Это было действительно похоже на то, как будто снимаешь слой перьев, чтобы увидеть кости и мясо внутри.
Баклажан готовят на пару и жарят, поэтому после приготовления на пару внешняя кожица теряет свою первоначальную хрусткость, но она становится особенно мягкой и жесткой из-за добавления воды и супа, но внутренняя часть очень мягкая и нежная.
После того, как вы укусите кожу с небольшим усилием, если усилие не сдерживать, вы едва почувствуете внутреннюю часть, и внимание будет привлечено следующим слоем кожицы.
Середина настолько нежная и гладкая, что она почти тает, как только попадает в рот.
По сравнению с внешним слоем, внутренний слой находится в непосредственном контакте с мясом перепелов, поэтому он имеет несколько больше вкусов и особенно восхитителен.
Увидев внешний вид, Гу Вэй понял, что вкус этого блюда абсолютно превосходит воображение. Съев его, он обнаружил, что, сколько бы у него ни было воображения, оно было напрасным, и его было недостаточно, чтобы достичь хотя бы одной десятой его настоящего вкуса.
Он уже ел еду вне дома, но чувство было не таким глубоким. На этот раз он ел самые знакомые блюда родного города.
Гу Вэй чувствовал, что мастерство Юаньчжоу просто перевернуло его давние познания. Разве это тот вкус, который могут создать люди? Такого не должно быть.
Гу Вэй чувствовал, что он хорошо информирован, но он никогда не видел никого, похожего на Юаньчжоу.
Все было сделано идеально. Поэтому, как бы он ни был уверен, он был бы удовлетворен, если бы смог сделать немного вкуса Юаньчжоу.
Я не знаю, был ли он беспечен или очень уверен. К счастью, никто не знал, о чем думал Гу Вэй.
Шок, вызванный перепелами и баклажанами, еще не прошел, и жареная свинина с нетерпением ждала своего часа. В отличие от странного аромата, который был раньше, самой отличительной чертой этого блюда, безусловно, был суп.
Когда Гу Вэй писал меню ранее, он специально отметил, что хочет жареную свинину с рисом Цзиньчэн.
На самом деле, жареную свинину можно найти во многих местах, таких как кухня Цзянсу, кухня Чжэцзян и кухня Шанхая. Каждое место имеет свои особенности, но жареная свинина в кухне Цзинь все еще очень отличается, особенно Цзиньчэн.
Она может стать «Тремя Цзинь одного вкуса», и это не напрасно.
Более того, жареная свинина Цзиньчэн известна как жареная свинина с рисом из-за пословицы: «Приходите за миской белого риса и тарелкой жареной свинины с луком, перцем и чесноком. Чем больше вы едите, тем больше вам это нравится». Это происхождение.
Так же, как жареная свинина пришла с миской белого риса, Гу Вэй не заботился ни о чем другом и ел ее как обычно.
Нежные ломтики мяса, мягкий суп и аромат риса заставили его почувствовать себя так, как будто он находится в Цзиньчэне, и он чувствовал себя комфортно во всем.
Все поры на его теле были открыты, чтобы вдыхать свежий воздух, чувствуя себя комфортно изнутри и снаружи, очень комфортно.
Гу Вэй не знал, как себя чувствовали другие, но он чувствовал себя очень комфортно. Будь то перепелиные баклажаны раньше или жареная свинина сейчас, он видел неповторимое очарование кухни Цзинь.
Его уже вакцинировали раньше.
Неважно, какая это была кухня, пока она была доступна в Юаньчжоу, самая аутентичная должна быть в Юаньчжоу. Раньше это предложение было просто услышано и не было никаких чувств, но теперь Гу Вэй чувствовал, что эти люди слишком скромны.
Он не был профессиональным поваром, и было действительно трудно пересечь черту, чтобы судить, было ли это аутентичным или нет, но вкусность определенно была первоклассной. Не было сомнений, что даже если он был обычным едоком, он знал, что такой вкус почти невозможно увидеть в мире.
Это был действительно деликатес, которого я никогда раньше не видел. Последнее блюдо, жареный зеленый лук и ягненок с семенами кипариса, изначально было очень распространенным лекарственным блюдом. Метод был еще проще, просто обжаривание с зеленым луком.
Единственным требованием был жар. Хотя жар выглядел относительно простым, Гу Вэй испытывал совершенно другие ощущения, когда ел такое простое блюдо.
Длительный аромат семян кипариса и нежная и ароматная баранина без какого-либо рыбного или бараньего запаха были, безусловно, лучшими в баранине. Они были такими нежными, что казались первым прикосновением зелени весной, что было очень мило.
Когда вы клали их в рот, казалось, что весна вошла в ваше тело, и повсюду была яркая и теплая атмосфера.
«Восемнадцать, девятнадцать… двадцать три, в общей сложности двадцать три десятиюаньских купюры и пять стоюаньских купюр, что составляет более семисот юаней. Этого должно хватить, чтобы накопить больше, чем на неделю.
Это будет Праздник фонарей, и у моей жены будет выходной. Я могу привести ее в магазин, чтобы она попробовала кухню Цзинь. Она должна быть очень счастлива». Хотя он закончил четыре блюда и миску риса, Гу Вэй все еще чувствовал себя неудовлетворенным, но он не стал продолжать заказывать. Вместо этого он начал подсчитывать оставшуюся сумму небольшой сокровищницы и подсчитывал, сколько времени потребуется, чтобы привести его жену поесть. Если у вас есть хорошие вещи, вам, естественно, нужно поделиться ими с женой. В этом отношении Гу Вэй и Юаньчжоу одинаково хороши. Один внутренне очевиден, а другой внешне очевиден. Но несмотря ни на что, они все демонстрируют свою любовь.
Что касается одиноких собак, то их следует гуманно уничтожить и отнести к ереси. Однако с тех пор, как Альянс одиноких собак потерял две новые мощные силы, Юаньчжоу и У Хай, он не смог восстановиться и не может превзойти проявление привязанности. С планом привести свою жену в следующий раз в уме, Гу Вэй встал и вышел наружу, чтобы освободить место для других.
Во время прогулки он кивнул Юаньчжоу, чтобы поздороваться. В конце концов, Юаньчжоу был очень занят, и возможность кивнуть и поздороваться друг с другом в его плотном графике уже считалась для Юаньчжоу очень близкой.
Дело в том, что Юаньчжоу и Гу Вэй все еще знают друг друга, по крайней мере, они знакомы друг с другом.
Знакомство этих двух людей также драматично. Им обоим понравился шелковый шарф из тутового шелкопряда, который был очень красивым, и они оба хотели купить его для своей семьи, но был только один. В конце концов, хотя Юаньчжоу получил его благодаря своей способности (используя распознавание лиц), этих двух людей можно считать незнакомыми друг с другом.
…