наверх
Редактор
< >
Портал в Страну Чудес Глава 135 — Остров Синчжа

«Насколько мне известно, не многие простые варвары знают об этом Вечном Проклятии Души, и поскольку оно очень жестоко, оно не будет применено, если только это не будет абсолютно необходимо. Это потому, что оно требует, чтобы душа зверя в вашем собственном тотеме была поглощена вашей собственной душой, в результате чего ваш собственный тотем будет проклят после пожирания хозяина, а затем запечатан в теле врага, используя силу души зверя, чтобы постепенно разъедать душу противника, и в конечном итоге полностью извергнется через год, заставив хозяина вкусить отчаянную боль, превратить все свое тело в гной и кровь и умереть, а его душа также попадет в непоправимую ситуацию». Фэн Ли помедлил и сказал:

Лицо Ши Му побледнело, а его тело, стоявшее прямо, слегка покачнулось.

Он быстро схватился руками за стол, чтобы не упасть.

«Брат Ши, не паникуй. Насколько мне известно, такое заклинание не без решения».

Фэн Ли быстро сказал.

«Если бы ты мне раньше не сказал, ты бы меня до смерти напугал!»

Выражение лица Ши Му смягчилось, когда он услышал это, и он сердито посмотрел на Фэн Ли.

Фэн Ли смутился, почесал голову и продолжил:

«Вообще говоря, существует два способа снять этот вид проклятия. Один из них — попросить существо на уровне Земли или выше запечатать тотем проклятия и подавить силу проклятия. Однако эта техника запечатывания не только потребляет много жизненной силы, но и может вызвать опасность ответной реакции. Кроме того, подавление — это всего лишь временная мера…»

Ши Му коснулся подбородка, и его лицо слегка потемнело.

Семь основных сект сейчас ведут ожесточенную борьбу с варварами.

Не говоря уже о существовании на земном уровне, даже врожденный мастер стал чрезвычайно важен. Даже если он сообщит об этом альянсу, в данный момент никто не обратит на это внимания, не говоря уже о том, чтобы рискнуть и помочь ему, простому приобретенному воину.

«Скажи мне другой способ». Сказал Ши Му, задумавшись на мгновение.

«Второй метод заключается в том, чтобы старший брат Ши практиковал тайное искусство тотема. Тем, кто был проклят Проклятием Души Вечного Трупа, нужно только запечатать душу более сильного зверя того же вида на своем теле. Затем они могут постепенно подавить проклятие в своем теле и поглотить его для собственного использования». Фэн Ли сказал, подумав об этом.

«Запечатать более сильную душу зверя?» Лицо Ши Му слегка изменилось, когда он это услышал.

Сражаясь с варварами на передовой на протяжении многих лет, Ши Му приобрел некоторое представление о секретах тотемов варваров.

Секретное искусство тотема варваров заключается в том, что варвары с помощью определенных средств запечатывают души некоторых свирепых зверей в своих телах, что позволяет им обладать некоторыми способностями свирепых зверей.

Однако опасность и страдания процесса запечатывания, безусловно, выходят за рамки воображения обычных людей.

«Спасибо, младший брат Фэн, что рассказал мне.

Хотя это дело непростое, это все же надежнее, чем просить существо земного уровня предпринять какие-либо действия». Выражение лица Ши Му несколько раз менялось, прежде чем он поклонился и сказал:

«Пожалуйста. Я просто говорю вам правду о том, что знаю.

А где найти душу зверя с проклятием сильнее, чем то, что на тебе, я вам помочь не могу». На лице Фэн Ли отразилось недоумение, и он вздохнул.

Если Ши Му хотел практиковать техники тотема и полностью снять проклятие со своего тела, у него не было выбора, кроме как отправиться в варварскую глушь.

Но Фэн Ли, проживший в дикой местности варваров, лучше, чем кто-либо другой, знает о различных опасностях, которые там подстерегают.

«Это неважно.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Лучше иметь решение, чем просто сидеть и ждать смерти…» Ши Му выдавил улыбку.

«Кстати, если брат Ши хочет отправиться в варварские края, ему следует обратить внимание на одну вещь».

Фэн Ли сказал торжественно.

«В чем дело?»

Ши Му нахмурился.

«Я не знаю, к какому варварскому племени принадлежит убитый тобой зеленокожий варвар, но воины тотема в племени должны чувствовать проклятие души Вечного Трупа в твоем теле на определенном расстоянии». Фэн Ли сказал торжественно.

Ши Му был потрясен, услышав это. Он впервые услышал об этом.

Таким образом, после вхождения в варварскую пустыню.

Риск, естественно, немного больше.

«Однако эта проблема не является неразрешимой. Однажды я видел, как в крепости Ланьчэн продается эссенцию крови дикого зверя варвара, однорогой гадюки. Брат Ши, прежде чем войти в дикую местность варвара, ты мог бы обменять ее и намазать ею тотем. Однорогая гадюка — это высокоуровневый змеиный зверь среди диких зверей. Прежде чем ее эссенцию крови потеряет свое действие, она должна оказать определенное сдерживающее и скрывающее воздействие на проклятие, наложенное на тебя». Фэн Ли внезапно что-то вспомнил и предложил.

Услышав это, Ши Му очень обрадовался.

В следующий раз Фэн Ли поговорил с Ши Му о некоторых событиях в варварской пустоши, а затем встал, чтобы попрощаться.

«Младший брат Фэн, пожалуйста, подождите минутку». Глаза Ши Му слегка дрогнули, и он позвал Фэн Ли.

«У господина Ши есть вопрос. Интересно, сможет ли младший брат Фэн ответить на него?» — спросил он после минутного колебания.

«Брат Ши, пожалуйста, говори». Глаза Фэн Ли слегка сверкнули.

«Поскольку проклятие души трупа «Десять тысяч бедствий» настолько редко, способ его снятия должен быть чрезвычайно секретным. Интересно, откуда Младший Брат Фэн узнал об этом?»

Медленно спросил Ши Му.

Когда Фэн Ли услышал это, его брови поднялись, затем он нахмурился и долго не отвечал.

«Если младший брат Фэн почувствует себя неловко, просто притворись, что я никогда не спрашивал». Сказал Ши Му.

«Спасибо, старший брат Ши». Фэн Ли, казалось, почувствовал облегчение, затем быстро попрощался и ушел.

Ши Му закрыл дверь, его глаза ярко сверкнули.

Теперь его сомнения относительно личности Фэн Ли значительно уменьшились. Он планировал вернуть предмет другой стороне, прежде чем отправиться в дикие места варваров, но он всегда чувствовал, что жизненный опыт Фэн Ли был непростым.

Через мгновение он покачал головой и перестал думать о Фэн Ли. Вместо этого он подумал о технике запечатывающего проклятия, о которой упомянул Фэн Ли.

Варварская пустошь полна опасностей. С древних времен семь основных сект много раз посылали туда своих мастеров. Среди них много прирожденных силачей, но лишь немногие из них могут в итоге вернуться живыми. Большинство из них исчезли вскоре после проникновения.

Он читал о подобных ситуациях в книгах Секты Черного Демона, но теперь его жизнь была под угрозой, поэтому у него не было выбора, кроме как стиснуть зубы и попробовать.

Но перед этим ему еще предстояло кое-что подготовить. В противном случае, если бы он покинул базу, никому не сказав, секта могла бы объявить его дезертиром.

Спустя долгое время он открыл дверь и направился в зал обмена ресурсами в крепости Ланьчэн.

Два дня спустя, ранним утром, убедившись по другим каналам в том, что слова Фэн Ли верны, и оставив письмо высшим лидерам секты Черного Демона, Ши Му тихо покинул крепость Ланьчэн и направился в сторону варварской пустоши.

В ста милях от восточного побережья Великого государства Ци по всей стране разбросана полоса островов, среди которых остров Синчжа, расположенный в самой восточной части архипелага, является крупнейшим.

Весь остров Синчжа похож на полураскрытый веер.

Рельеф острова высокий на востоке и низкий на западе, словно естественный барьер.

Защитите оставшиеся острова позади него.

К востоку от острова пролегает холмистый горный хребет высотой в сотни футов, а к западу — небольшая равнина с плодородной землей и едва ли достаточным количеством пресной воды. За последние несколько десятилетий сюда перебралось множество бедняков из Даци. Вместе с рыбаками, которые живут здесь уже несколько поколений, население острова Синчжа постепенно превысило 100 000 человек.

Поскольку в Восточно-Китайском море часто появляются морские звери, их шкуры, меха и кости являются сырьем для изготовления оружия, талисманов и эликсиров.

Поэтому он привлекал множество воинов, которые использовали его как порт, формировали отряды для охоты на морских зверей и продажи их обратно Да Ци, и постепенно сформировалась целая отрасль.

В результате остров Синчжа становился все более оживленным и привлекал множество торговцев.

Даже и без того процветающие прибрежные уезды Юэфу не так хороши, как они.

Однако на этом, казалось бы, мирном и процветающем острове на самом деле круглый год размещаются 5000 элитных солдат, присланных двором Великого Ци, и они всегда находятся в состоянии строгой боевой готовности.

Поскольку эти войска не оскорбляли мирных жителей и не мешали воинам выходить в море, никто не обратил на это внимания.

Поздней ночью небо и земля были черными как смоль.

В это время, будь то простые люди на острове.

Все еще воин.

В это время он уже погрузился в глубокий сон, сохраняя энергию для следующего напряженного дня.

Пляж где-то на острове.

Мимо прошествовал огненный дракон. Это была патрульная группа численностью около пятидесяти человек.

Шелест шагов становился все ближе и ближе, затем постепенно затих, и вскоре пляж снова погрузился во тьму.

Однако мгновение спустя темное море за пределами пляжа внезапно начало волноваться без ветра, и черная линия высотой в несколько футов поднялась со своего первоначального места и быстро приблизилась к пляжу.

Если бы в это время на пляже были люди, они бы удивились, обнаружив большое количество людей с оружием, стоящих на волнах.

Некоторые из них были покрыты рыбьей чешуей, у некоторых были человеческие тела и рыбьи хвосты, а у некоторых на спинах был твердый панцирь, как у черепах. Короче говоря, они выглядели очень странно, но единственное, что их объединяло, — это убийственный взгляд в их глазах.

В то же время в самой большой казарме военного гарнизона острова.

Рядом с темно-фиолетовым деревянным столом сидел генерал средних лет со шрамом на лице и серьезным взглядом, сосредоточенно читая книгу при свете лампы.

Он не снял доспехов, а в правую руку держал обнаженный серебряный меч, лезвие которого было покрыто светлыми золотыми рунами.

Этот человек является защитником острова Синчжа, а также мастером боевых искусств, достигшим высочайшего совершенства в позднем послеродовом периоде.

«ВОЗ?»

Глаза генерала средних лет внезапно вспыхнули божественным светом, а его правая рука мгновенно схватила серебряный длинный меч. Он вдруг поднял голову и закричал.

«Бум», — раздался в ответ громкий звук!

Крыша внезапно рухнула, и пять или шесть огромных темно-синих щупалец изогнулись и устремились вниз с поразительной скоростью.

В то же время окружающий воздух внезапно стал тяжелее, как будто он мгновенно превратился в огромный океан. Мощные связующие силы накатывали на генерала средних лет со всех сторон, словно волны.

Громкий крик «Ха»!

Серебряный меч излучал ослепительный золотой свет. Глаза генерала средних лет гневно расширились, лицо его покраснело, он внезапно вырвался из пут, затопал ногами и взмыл в небо.

В то же время серебряный меч быстро затанцевал и вскоре превратился в легкий золотой вихрь, состоящий из энергии золотого меча, который надежно защищал его тело.

«Бум! Бум!»

Четыре синих щупальца, одно слева и одно справа, одно спереди и одно сзади, яростно хлестали по светло-золотому вихрю. Вихрь внезапно отстал и рухнул с громким грохотом.

Генерал средних лет вышел, спотыкаясь, с резко изменившимся выражением лица. Прежде чем он успел пошевелиться, два холодных щупальца беззвучно обвили его шею и талию, и на него навалилась неудержимая и ужасающая сила.

С «щелчком».

Его голову оторвало в одно мгновение, но на его лице все еще сохранялось выражение шока и гнева.

С неба пролился кровавый дождь, а из воздуха упали обезглавленный труп и голова.

Шесть синих щупалец извились, а затем втянулись из щели в крыше, мгновенно слившись в одно целое, превратившись в длинный синий хлыст, обвившийся вокруг руки девушки в белом.

Девушка в белом взглянула на небо и вдруг открыла рот, и оттуда хлынули потоки безмолвных волн!

Сразу же после этого со всех сторон острова почти одновременно раздались крики об убийстве.

Внезапно изначально мирный остров Синчжа охватил пламя, яркое, как днем…

Та же самая сцена произошла на нескольких отдаленных островах стран Янь и Хуан почти в одно и то же время.

(Продолжение следует ~^~)

Новелла : Портал в Страну Чудес

Скачать "Портал в Страну Чудес" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*