The Eagle’s Flight 138. Ярость Полет Орла НОВЕЛЛА
Перед восходом солнца четырнадцать мужчин и женщин, выбранных Дораном, собрались в лагере мирсианцев. Вместе с сержантом Мэтью и королем Леофриком они собрались вокруг Бранд. Группа была смешанной и представляла банду в целом, состоящую из еще нескольких кингтанов и других драконианцев, нескольких горцев и вересковых людей и даже одного человека из долин. Все они носили красные цвета Анауса и их щиты.
«Наша цель — очистить три сторожевые башни к востоку от перекрестка. Это даст нам больше предупреждений, если противник двинется вниз по Лангстану или иным образом будет угрожать нашему контролю над переправой с этой стороны», — пояснил Бранд.»Любые вопросы?» Воины покачали головами, показывая, что готовы уйти. Капитан повернулся к Дорану, который был поблизости. — У вас есть командование в мое отсутствие. Он еще раз посмотрел на собравшихся солдат.»Давайте выдвигаться.»
Они тронулись с Брандом во главе колонны, среди прочих тыл замыкал Джером.
~~~~
Сохраняя хороший темп, группа достигла Лангстана еще до полудня. Воспользовавшись пандусами чужеземцев, они поднялись на стену и последовали по ней на восток. Все башни к западу от перекрестка были очищены от врагов, пришло время оттеснить контроль чужеземцев в другом направлении.
Первая из восточных башен была пуста, Глаукос в своем рвении, возглавляя группу, очень похожую на эту, сделал это несколько дней назад.
Через милю воины Брэнда подошли к следующей башне, также зачищенной Главкосом и его воинами. Их окликнули два часовых, оставшихся позади.
— Что-нибудь примечательное? — спросил Бранд, когда все собрались на верхнем этаже башни.
— Было тихо, — ответил один из охранников.»Мы не видели никаких признаков солонцев.»
«Хороший. По нашему возвращению вы будете освобождены от службы и сможете вернуться с нами в лагерь.
«Да, капитан. До тех пор мы будем нести вахту.
Бранд слегка кивнул своим последователям.»Выйди.» Семнадцать мужчин и женщин выстроились, как патруль, и вышли из башни вдоль стены на восток.
~~~~
Ближайшие к переправе чужеземцы сохраняли бдительность, они заметили Бранд и его солдат на большом расстоянии. Украденная униформа мало развеяла подозрения, чужеземцы сообразили, что мирсийские солдаты могут быть поблизости. Они приветствовали приближающихся воинов, но те не ответили, никто из них не говорил на том же языке, что и чужеземцы. Была поднята тревога, и все притворство было прекращено.
Вместо того чтобы ждать, чужеземцы открыли дверь между стеной и башней и бросились вперед с опущенными копьями. Между тем, многие из их братьев использовали свои луки на вершине башни, посылая стрелы вниз. Несколько лучников среди мерсийцев ответили взаимностью, но из-за угла и зубцов у них было мало шансов попасть.
Атакующие также опустили свои копья, что привело к тупиковой ситуации, поскольку ни один из них не мог продвинуться вперед. Это устраивало чужеземцев, удерживая мерсийцев на стене и подвергая их стрелам сверху. Действуя быстро, хэтианский лучник прыгнул на зубцы рядом с ним. Дополнительная высота не помогла бы ему против лучников-чужеземцев, но обеспечила ему прямой обзор над головами его соотечественников. Со скоростью он послал несколько стрел в дверной проем, поразив более чем одного чужеземца и разрушив стену их копий. Его положение также делало его очевидной мишенью, и в него полетели стрелы пришельцев. Один из них ударил и отбросил его вниз, но урон был нанесен.
После быстрого кивка Брэнда Леофрик, стоявший рядом с ним, побудился к действию. Он бросил свое копье вперед, как дротик. Он был слишком тяжелым и неуравновешенным, чтобы иметь смертельный эффект, но еще больше нарушал строй чужеземцев. Тем временем кингтан обнажил свой меч и бросился в ближний бой. Он свалил одного солдата и оттолкнул остальных, оставив за собой брешь.
Воспользовавшись этим, Бранд вступил в бой, вооруженный мечом из морской стали. Он с легкостью перерезал копья пополам. Кольца на кольчугах лопались при ударе. Плоть, кровь и кости не оказывали сопротивления. Впервые с момента своего пребывания в Пределе солдаты увидели Сердце Дракона в бою и то, как его клинок сеет разрушения. Враг за врагом падали под его удары. Вдохновленные этим зрелищем, мирсийцы взревели и бросились на сторожевую башню.
Когда построение чужеземцев было нарушено, их способность сопротивляться также была потеряна. Они просто не могли сравниться в ближнем бою с опытными мерсианцами. Как только верхний и нижний этажи были зачищены, горстка продолжала подниматься по лестнице, чтобы убить оставшихся врагов на вершине башни. Оставшиеся окружили Брэнда, с благоговением глядя, как он чистит свой меч и вкладывает его в ножны.
~~~~
В общей сложности двадцать чужеземцев лежали мертвыми, и мирсийцы не потеряли ни одного. Победа по-прежнему стоила дорого. Лучник, чьи стрелы открыли путь в башню, попал стрелой в грудь, лишив его возможности продолжать бой, ему придется оставаться здесь, пока группа не вернется за ним на обратном пути. Помимо него, несколько других получили ранения, в первую очередь Леофрик, который первым пошел в атаку. Он презирал любую мысль о том, чтобы остаться позади, и, в конце концов, шестнадцать воинов продолжили путь к следующей башне.
Как и прежде, украденные мундиры недолго обманывали чужеземцев. Когда мирсийцы приблизились с поднятыми щитами, полетели стрелы. На этот раз дверь осталась закрытой, вместо этого эти чужеземцы полагались исключительно на своих лучников в начальной атаке.
Несколько нападавших бросили копья, чтобы взобраться по внешней лестнице, высеченной в камне. Тем временем Бранд призвал вперед воина с большим топором. Хотя на данный момент он был одет в красное, он был в белом халате и знал, как обращаться с инструментом в руках. Со скоростью он начал превращать дверь в растопку.
Пока его топор бил по доскам, в щель вонзались копья. Священник взревел от гнева, снова нацелив свой топор. Он ударил по петлям, окончательно разрушив дверь.
Несмотря на протесты своего тана, Бранд бросился в бой первым. Его щит защищал его, а меч разрубал копья на куски и позволял ему прокладывать путь вперед. Увидев лезвие из морской стали, чужеземцы в ужасе закричали, некоторые обратились в бегство. Те, кто остался, были безжалостно перебиты, когда мирсийцы хлынули в комнату.
Некоторые поспешили наверх, чтобы помочь тем, кто взобрался на башню, в сопровождении Леофрика и Мэтью Бранд спустился на нижний этаж и обнаружил, что он пуст. Дверь была широко открыта, вдалеке над открытыми равнинами виднелись бегущие на север несколько солдат.
Бранд снова бросился вверх по лестнице и нашел своих оставшихся лучников. — Со мной, — крикнул он им и пробежал мимо них прямо на стену. Выйдя из башни, он указал на убегающие фигуры.»Стрелять!»
Лучники с готовностью последовали его приказу, быстро посылая стрелы в воздух. Они грациозно летели вверх, достигнув пика своего полета, прежде чем спуститься вниз. Все они врезались в землю. — Извините, капитан, — сказал один из лучников. — Они слишком далеко.
Бранд просто кивнул и вскочил по лестнице на вершину башни. Перебравшись через бруствер, он увидел, что бой закончился. На вершине лежало множество тел. Их лица застыли в разных выражениях. Одни держали страх, другие ярость, большинство казались просто удивленными тем, что их жизнь подошла к концу.
Окруженные всей этой смертью, мерсианцы спокойно стояли, заботясь о своих нуждах. У многих были раны, которые требовали перевязки. Собрав всех своих воинов, Бранд оценил их положение. Двое мужчин и одна женщина были признаны непригодными для дальнейшего боя, в результате чего он остался с двенадцатью воинами.
— Вы не думаете вернуться, капитан? — спросил Джером, увидев хмурое лицо Брэнда. Вереск не пострадал, он был сзади во время обоих боев. — Вы хотели очистить три башни.
«Двух должно быть достаточно», — подумал Бранд.
— Мы здесь, капитан, — возразил Леофрик.»Давайте сделаем то, за чем пришли.»
«Прикончим их!» — решительно заявил Мэтью. Сегодня впервые на его лезвии была кровь. Остальные кивнули и пробормотали свое согласие. Оставив троих позади, остальные двенадцать и их капитан продолжили путь по Лангстану.
~~~~
И снова чужеземцы не были обмануты мирсийцами в красных мантиях. Стрелы встречают их, как только они оказываются в пределах досягаемости. На этот раз Бранд приказал никому не пытаться взобраться на башню. Как и прежде, белый халат с топором был вызван вперед, быстро расправившись с дверью.
Пройдя первым, Бранд владел своим легендарным клинком с мастерством рыцаря. Он не стремился нанести смертельные удары, а скорее оттолкнул чужеземцев, позволив своим солдатам войти. Они заполонили комнату, разорвав ряды чужеземцев. Повсюду вспыхнул хаотичный бой, когда чужеземцы на крыше бросились вниз по лестнице, присоединившись к стычке.
Втянутый в бой, Бранд сдерживал нескольких врагов слева, справа и спереди. За ним стоял Джером. Бросив копье, вересковый человек выхватил кинжал, подходящий для ближнего боя, и уставился на спину Брэнда. Он шагнул вперед, готовясь к удару.
Мэтью врезался в верещатника. Там, где стоял Джером, копье чужеземца вонзилось в щит Мэтью. Придя в себя, Джером упал на чужеземца и вонзил свой кинжал в своего врага, убив его. Быстро вскочив на ноги, он увидел, что оставшихся чужеземцев загнали в угол комнаты. Мирсийцы заявили о себе, сомкнув ряды и взяв под свой контроль бой. Бранд отступил на несколько шагов, не приняв участия в финальном побоище. Их взгляды на мгновение встретились, и Бранд кивнул Джерому, узнавая одного солдата другому, спрятав кинжал в ножны, Джером ответил тем же жестом.
Битва окончена, мирсийцы собрались на верхнем этаже. — Капитан, — сказал один из них, привлекая внимание Бранд. Она больше ничего не говорила, а просто указала на землю и тело Леофрика. Бранд подошел и встал на колени рядом с ним. Раны и кровь на королевском тане говорили правду.
— Я видел его, капитан. Он углубился в их ряды, как и в других башнях. Его ничто не сдерживало.»
«Он сражался, как лучший из нас.»
«Заботься о живых», — заявил Бранд.»Позаботься о своих ранах. Джером, иди на крышу и наблюдай.
— Есть, капитан.
Солдаты разошлись, чтобы выполнить приказ. Тем временем Бранд и еще несколько человек нашли инструменты и вышли на улицу копать могилу.
~~~~
Прошел почти час, прежде чем яма стала достаточно глубокой, чтобы стать подходящей могилой, если он был слишком мелким, он приглашал диких животных выкопать тело и съесть его. Они осторожно опустили Леофрика вниз вместе не только с его, но и со всем оружием, отобранным у чужеземцев. В качестве последнего жеста Бранд сорвал с себя свою изодранную красную мантию. Увидев это, его последователи сделали то же самое, пока все не стали мерсийцами и ни один из них не носил украденные одежды.
— Здесь лежит Леофрик, — сказал Бранд.»Он был силен в бою, силен духом. Сильная рука, сильная рука. Презрение он считал страхом, презрение — трусостью». Наступило короткое молчание, прежде чем Бранд снова заговорил.»Он оставил комфорт и деньги, чтобы следовать присяге и чести. От холмов Хеолонда до пустошей Хетиода он сражался рядом со мной. В Мерке и Риче он поддерживал меня. Пока я дышу, его имя будет жить в моем сердце». Бранд закончил, приложив кулак к груди, и остальные повторили его приветствие.
Белый халат в их компании шагнул вперед.»Спи, Леофрик Мидданхальский. Ворон пришел за тобой. Ваш дух будет парить вместе с орлом, пока Сапфировый Город не поманит». Он вырвал перо ворона и бросил его в могилу.»Пусть никто не нарушает ваш покой. Под глазами дракона, ворона, быка, коня, медведя, оленя и орла это будет.»
«Это будет.»
Закончив похороны, мирсийцы двинулись обратно в лагерь. Было уже поздно, и до дома они доберутся только ночью.
— Я должен поблагодарить тебя, — сказал Джером Мэтью, шагая рядом с мальчиком. — Ты спас меня там.
— Все в порядке, — ответил Мэтью с сияющей улыбкой.»Мы сражаемся вместе. Мы все люди капитана.
— Это мы, — пробормотал Джером.
«Какая речь! Я имею в виду для Леофрика.
«Это было нечто.»
Мэтью уставился вперед, на объект его похвалы.»Я был бы счастлив, если бы он сказал обо мне такие слова.»
— А мы все?
Читать ранобэ»Полет Орла» 138. Ярость The Eagle’s Flight
Автор: Quill
Перевод: Artificial_Intelligence
