наверх
Редактор
< >
Поднося Вино Глава 9 :

В тот день, когда Шэнь Цзэчуань вошёл в храм Чжаоцзуй, выдался редкий для столицы солнечный день. Белый снег покрывал дворцовую черепицу, а красные стены отражали зелёные цветы сливы. Солнечный свет проникал сквозь карнизы, рисуя перед его ногами косую линию инь и ян.

Он только что оправился от тяжёлой болезни и был истощен.

Сны о пятнадцатилетнем прошлом были подобны пеплу, развеянному пронзительным северным ветром, едва он открыл глаза.

Гэ Цинцин первым спустился по ступеням, оглянулся и сказал: «Уже поздно».

Шэнь Цзэчуань, держась за колонну, медленно спустился.

Он был выставлен на солнечный свет, не привыкший и не испуганный. Его юная невинность, казалось, была раздавлена бледностью, обнажив лишь хрупкость.

Цзи Лэй ждал у ворот храма Чжаоцзуй в сопровождении Сяо Фуцзы.

Маленький Фуцзы посмотрел на древний храм и восхитился: «Какой великолепный и необычный храм!

Он не похож на место заключения».

«Ты не знаешь его прошлого», — сказал Цзи Лэй.

«Храм Чжаоцзуй изначально был местом, где императорская семья возжигала благовония. Когда-то здесь хранился рукописный указ императора Гуанчэна. В период его расцвета сюда съезжались выдающиеся монахи со всего мира, и это место для изысканных бесед было в моде».

«Почему я не слышал, чтобы Ваше Превосходительство упоминал об этом в последние годы?» Маленький Фуцзы осмотрел ворота храма. «Они выглядят довольно обветшалыми. Неужели их давно не ремонтировали?»

Цзи Лэй на мгновение опомнился и сказал: «Двадцать лет. Принц Цзуй, подстрекавший Восемь Великих Батальонов Столицы к мятежу, отступил сюда после поражения. Он продолжал сражаться в храме, но в конце концов его кровь пролилась на статую Будды, и он покончил с собой. После этого покойный император больше никогда не ступал сюда. Он уничтожил название храма и вернулся в Чжаоцзуй».

«Двадцать лет», — сказала Маленькая Фуцзы, словно удивлённая чем-то новым. Она сжала горло: «Значит, я ещё не рожала! Господин Цзи только что вступил в Императорскую гвардию, верно?»

Цзи Лэй не ответил. Вместо этого он повернулся и крикнул: «Почему ты ещё не приехал?»

Маленькая Фуцзы всё ещё кружила вокруг каменной таблички с надписью «Чжао Цзуй». Наконец она спросила Цзи Лэя: «Я никогда не слышала, чтобы там кого-то держали в заточении».

Цзи Лэй выглядела раздражённой. «Это все министры, замешанные в деле наследного принца. Всех гражданских чиновников и военных офицеров казнили, все их кланы истребили. Остались очень немногие. Прошло двадцать лет, кто помнит?»

Тюремная повозка приблизилась. Гэ Цинцин отдал честь Цзи Лэю и сказал: «Господин, мы их привели».

«Пропустите их внутрь», — сказал Цзи Лэй Шэнь Цзэчуаню. «Боюсь, после сегодняшней разлуки мы больше никогда не увидимся. Милость императора безмерна. Вы должны быть благодарны ему до конца своих дней».

Шэнь Цзэчуань проигнорировал её и вошёл в храм Чжао Цзуй.

Лакированные красные ворота с грохотом сдвинулись.

Он стоял внутри, глядя на Цзи Лэя. Цзи Лэй почувствовал тревогу под этим взглядом, готовый взорваться, когда увидел улыбку на чистом лице Шэнь Цзэчуаня.

Безумие.

Цзи Лэй подумал что-то неосознанно, но услышал голос Шэнь Цзэчуаня.

«Мастер Цзи», — спокойно сказал он. — «Увидимся когда-нибудь».


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Красная дверь захлопнулась, подняв облако пыли.

Сяо Фуцзы закашлялась, прикрывая нос, и несколько раз отступила назад, но увидела, что Цзи Лэй стоит неподвижно.

Цзи Лэя несколько раз окликнули, прежде чем он пришёл в себя.

Он быстро вскочил на коня, солнце ярко светило ему в спину, и воскликнул: «…Тьфу, не повезло!»

* * *

Сяо Чие проскакал галопом через улицу и столкнулся лоб в лоб с Цзи Лэем.

Он осадил коня и, рассмеявшись, спросил: «Старик Цзи, разве ты не на дежурстве перед императором?»

Цзи Лэй с завистью посмотрел на боевого коня Сяо Чие и сказал: «Сегодня мы сопровождаем оставшихся в храм, а потом направляемся во дворец. Второй Молодой Господин, какие прекрасные лошади! Я слышал, ты сам их всех обучил?»

«Просто сижу без дела». Сяо Чие щелкнул кнутом, и балобан с неба внезапно опустился ему на плечо.

Он сказал: «Дрессировка ястребов и лошадей — это всё, что я могу делать».

«Я буду занят, когда ты приступишь к своим обязанностям после Нового года», — сказал Цзи Лэй. «Новый столичный дворянин! Завтра меня не будет на дежурстве. Давай выпьем вместе».

Сяо Чие сказал: «Если вино будет плохим, я не пойду».

Цзи Лэй рассмеялся и сказал: «Должно быть, хорошее вино! Кто бы осмелился пригласить вас, Второй Молодой Господин, иначе? Я приглашу вас позже. Принц, у вас есть время пойти и повеселиться вместе?»

Сяо Чие потёр своё костяное кольцо и сказал: «Мой старший брат… Мне это не нравится. Почему, если я пойду один, это не будет считаться торжественной церемонией?»

Цзи Лэй поспешно ответил: «Я не это говорил! Второй Молодой Господин, всё решено».

Сяо Чие согласился и уехал. Перед самым отъездом, словно вспомнив что-то, он спросил: «Как выглядит этот останок? Он может ходить?»

«Он может ходить, — ответил Цзи Лэй, — но он не выглядит очень ловким. Мало кто переживёт побои при императорском дворе, не получив ран. Ему повезло, что он может ходить».

Сяо Чие промолчал и уехал.

* * *

Позже слуги из храма Чжаоцзуй принесли еду. Шэнь Цзэчуань зажёг масляную лампу, но не притронулся к ней.

Держа лампу в руках, он прошёл по узкому коридору рядом с главным залом.

Место давно было покрыто пылью. Некоторые боковые комнаты были обветшалыми, их двери и окна сгнили.

Шэнь Цзэчуань увидел несколько трупов, сваленных ветром.

Не найдя живых существ, он вернулся в главный зал.

Статуя Будды обрушилась, а столик для благовоний был старым, но прочным.

Кровать была идеального размера, поэтому Шэнь Цзэчуань повесил рваную занавеску и лёг на неё, полностью одетый.

Ноги ныли от холода, но он терпел боль, закрыв глаза и считая часы.

Поздно ночью пошёл лёгкий снег, и Шэнь Цзэчуань услышал крик двух сов.

Он сел, приподнял занавеску и увидел Цзи Гана, входящего в дверной проём.

«После ужина, — Цзи Ган распаковал свой сверток, — давай потренируемся кулачным боем. Сегодня слишком холодно, и нет никакой защиты от ветра. Мастер боится, что ты заболеешь, если уснёшь».

Шэнь Цзэчуань посмотрел на жареного цыплёнка, завёрнутого в промасленную бумагу, и сказал: «Мастер, мясо нельзя есть, когда ты болен. Съешь».

Цзи Ган разорвал жареного цыплёнка и сказал: «Чепуха! Тебе пора наесться. Мастер любит куриные окорочка, и дома он их тоже любит. Оставь их мне».

Шэнь Цзэчуань сказал: «Я последую за тобой. Что бы ты ни съел, я съем».

Цзи Ган взглянул на него, несколько раз рассмеялся и сказал: «Ах ты, маленький негодяй».

Мастер и ученик разделили жареного цыплёнка.

У Цзи Гана, похоже, был крутой нрав, он даже кости пережёвывал. Он передал тыкву Шэнь Цзэчуаню и сказал: «Если холод действительно невыносим, пей. Но не пей слишком много. Пей умеренно, как твой брат».

В последние дни они не упоминали Чжунбо, Дуаньчжоу и даже Чаши Тянькэн.

Жена Учителя и Цзи Му были словно рана между учителем и учеником, рана, которую они оба, казалось, скрывали, но не осознавали, что кровь уже пролилась, боль была общей.

Шэнь Цзэчуань сделал глоток и передал Цзи Гану.

Цзи Ган отказался. Он сказал: «Я бросаю пить, Учитель».

В зале повисла тишина. Двери не было, и перед ними падал мелкий снег – единственное зрелище в эту долгую ночь.

Цзи Ган спросил: «На что ты смотришь?»

Шэнь Цзэчуань ответил: «Учитель».

«Если тебе есть что сказать, просто скажи».

Новелла : Поднося Вино

Скачать "Поднося Вино" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*