Сяо Чие, облаченный в придворную мантию, превзошел всех окружавших его учёных, заняв своё место. Вышитые на нём узоры в виде льва и облаков излучали ауру свирепости, но когда он сел, чтобы заговорить, его буйный нрав проявился во всей красе.
Чиновники, поглощённые выпивкой, гневно смотрели на него. Как говорится, у отца-тигра не бывает сына-собаки, но почему же истинное наследие досталось только принцу Сяо?
Они молчаливо критиковали каждый шаг Сяо Чие, ощущая охватившее их чувство дикости и легкомыслия, резко контрастирующее с величественным Сяо Цзимином, восседавшим на почётном месте.
«И ты тоже не зевай», — предупредил Лу Гуанбай, сидя рядом. «Раз уж Император тебя наградил, он обязательно позовёт тебя позже».
Сяо Чие погладил орех в ладони, чувствуя себя немного вялым.
Лу Гуанбай искоса взглянул на него и спросил: «Ты вчера вечером выпил, да?»
«Наслаждайся жизнью, пока можешь». Сяо Чие небрежно сел. «Если кто-нибудь потом осмелится станцевать танец с мечом Сян Чжуана, я воспользуюсь своим пьяным угаром и буду вести себя перед императором, как Фань Куай.
Разве это не было бы лучшим из двух миров?»
«Хорошо», — Лу Гуанбай налил вина. «Но пить вредно для здоровья. Если ты всё ещё хочешь стать хорошим полководцем, тебе следует избавиться от своих вредных привычек».
«Ты родился не в своё время». Сяо Чие бросил Лу Гуанбаю орех. «Четыре генерала уже заняты, так что мне не дано геройствовать. Если ты когда-нибудь окажешься неспособным, не забудь дать мне знать заранее. Я могу уйти».
Лу Гуанбай сказал: «Тогда тебе придётся подождать».
Двое рассмеялись, допивая напитки, когда разговор за столом перешёл на семью Чжунбо Шэнь. Лу Гуанбай держал орех в руке, внимательно слушал и спросил: «Разве этот человек не говорил прошлой ночью, что он мёртв?»
Чжаохуэй прошептал сзади: «Да, разве молодой господин не говорил, что он загнал его в могилу?»
Сяо Чие отказался признать: «Разве я это говорил?» Двое других молча посмотрели на него. Он спросил: «За что?»
Лу Гуанбай сказал: «Он не мёртв».
Чжаохуэй сказал: «Он не мёртв».
Сяо Чие на мгновение задержал взгляд на двух мужчин, а затем сказал: «Его суровая жизнь – не моё дело. Король Ада – не мой отец».
Лу Гуанбай поднял взгляд и сказал: «Послушаем, что скажет Император. Он действительно крут».
Чжаохуэй опустился на колени позади, снова зарылся лицом в еду и небрежно сказал: «Кто-то, должно быть, тайно ему помогал».
«Если он не умрёт, то останется калекой». Сяо Чие холодно взглянул на стол семьи Хуа неподалёку. «Вдовствующая императрица стара, и теперь ей остаётся только воспитывать бродячую собаку».
«Какой грех». Чжаохуэй безэмоционально засунул в рот кусок свиной отбивной. После трёх порций напитков император Сяньдэ, видя, что атмосфера стала более приятной, наконец произнёс: «Цзи Мин».
Сяо Цзи Мин поклонился и повиновался.
Откинувшись на драконьем троне, словно одурманенный алкоголем, император Сяньдэ произнёс: «Страж Шэнь потерпел поражение, и нет никаких неопровержимых доказательств его сотрудничества с врагом. Тогда Шэнь…»
Пань Жугуй наклонился вперёд и прошептал: «Ваше Величество, Шэнь Цзэчуань».
Император Сяньдэ на мгновение замолчал, но не продолжил. Вместо этого он повернулся к вдовствующей императрице и спросил: «Что вы думаете, матушка?»
За пиршественным столом повисла торжественная тишина. Все гражданские и военные чиновники покорно склонили головы.
Вдовствующая императрица в шёлковой повязке, расшитой золотыми драконами и жемчугом, и в кольце с изумрудными листьями, расшитом золотой нитью и украшенном крупным жемчугом, величественно восседала на своём троне. Её аккуратно причёсанные, блестящие волосы уже покрылись инеем, и никто не осмеливался поднять на неё глаза.
Королева-мать сказала: «Битва при Чжунбо сломила боевой дух, и всё это из-за поспешных и неорганизованных действий Шэнь Вэя.
Но теперь он покончил с собой, боясь наказания, и все его потомки погибли в битве, оставив лишь этого незаконнорожденного сына.
Уничтожить всю семью было бы неэтично, но пощадить его и научить благодарности – хорошая идея».
На банкете воцарилась тишина, и Лу Гуанбай внезапно произнёс: «Я считаю это неуместным». Он вышел из строя и опустился на колени в зале. Он продолжил: «Королева-мать милосердна, но битва при Чжунбо отличалась от всех остальных. Хотя нет никаких доказательств сотрудничества Шэнь Вэя с врагом, подозрения в пособничестве уже есть. Этот ребёнок – отголосок врага, и его пощада может стать угрозой в будущем».
Королева-мать посмотрела на Лу Гуанбая. Бай помолчал, а затем сказал: «Бяньшабо десятилетиями охранял пустыню, но не всегда побеждал в сражениях».
Лу Гуанбай сказал: «Хотя мой отец не был непобедим, ни один иностранный враг десятилетиями не мог проникнуть в приграничный уезд».
Крупная жемчужина в ухе королевы-матери слегка дрогнула. Она сказала: «Именно поэтому мы должны научить его этикету и благожелательности, дать ему понять, какие разрушения оставила эта война. Убить одного человека так просто, но конница Бяньша растоптала Чжунбо и убила десятки тысяч наших граждан Великой Чжоу. Национальное унижение не отомщено, и в чём вина этого ребёнка?»
«Я тоже считаю это недопустимым».
Хай Лянъи, второй министр Кабинета министров, до сих пор молчавший, встал из-за стола и опустился на колени. «Вдовствующая императрица добросердечна, но это дело чрезвычайной важности.
Даже если Шэнь Вэй не вступал в сговор с врагом, его следует казнить после этой битвы. Более того, этого мальчика допрашивали трижды, и его признания были искажены и запутаны, настаивая на том, что Шэнь Вэй не вступал в сговор. Он незаконнорожденный сын Шэнь Вэя, выросший в другом месте. Если он не знал, что Шэнь Вэй вступил в сговор с врагом, как он мог знать, что это не так? Это показывает, что он по своей природе хитер и ненадёжен. Как сказал генерал Лу, если мы сохраним ему жизнь, он станет потомком семьи Шэнь и может причинить неприятности в будущем!»
Вдовствующая императрица не рассердилась. Вместо этого она сказала: «Почтенный Хай, пожалуйста, встаньте».
После того, как Пань Жугуй помог Хай Лянъи подняться, вдовствующая императрица сказала: «С вами всё в порядке. Я необъективен. Решение по этому вопросу остаётся за императором».
Под пристальным взглядом толпы император Сяньдэ слабо кашлянул.
Он принял платок, предложенный Пань Жугуем, прикрыл рот рукой и долго молчал, прежде чем наконец заговорить. «То, что сказала королева-мать, не беспочвенно. Ребёнок невиновен. Однако Шэнь Вэй потерпел поражение и покинул город. Учитывая, что это единственная оставшаяся ветвь его клана, я дам этому ребёнку возможность поразмыслить о своей вине. Цзи Лэй».
«Я здесь».
«Отведите этого ребёнка в храм Чжаоцзуй и держите под строгой охраной.
Ему не разрешается уходить без разрешения!»
Сяо Чие бросил на тарелку осколки грецких орехов.
Чао Хуэй сказал: «Молодой господин, не хотите ли вы его съесть?»
Сяо Чие сказал: «Она искалечена и бесполезна. Кому она нужна?»
Чао Хуэй проследил взглядом за тарелкой и произнёс глубоким голосом: «Разве это не выгодно всем? Мы недовольны, и они тоже».
«Лучше быть взаперти, чем на свободе», — сказал Лу Гуанбай, возвращаясь на своё место.
«Не обязательно». Сяо Чие указал на себя. «Разве я тоже не взаперти?»
Лу Гуанбай и Чжао Хуэй хором ответили: «Всё в порядке».
Глава 6: Заключение
