«Почти час».
«Спрятаться на дереве — надежнее, чем сидеть в воде». Сяо Чие посмотрела на него, промокшего насквозь. Воротник был слегка расстегнут сзади, а на шее всё ещё виднелись пятна грязи, из-за чего он выглядел очень…
«У Цзиньивэев есть тренировочный лагерь для животных. Животные чувствуют запах крови», — сказал Шэнь Цзэчуань, склонив голову и нежно обнюхивая окровавленные кончики пальцев.
Очень соблазнительно.
Сяо Чие посмотрела на него.
Это было так чертовски странно.
Этот мужчина просто размахивал ножом, убивал людей, и вёл себя совсем не как девушка. Как он мог придумать такое слово?
Ли Цзяньхэн его просто околдовал!
Он повторял это каждый день, и это навело его на такие мысли. Он был похож на одного из тех стариков из Цюйду с необычными привычками.
«Ты превосходно владеешь мечом». Взгляд Сяо Чие, казалось, мог оттянуть воротник Шэнь Цзэчуаня. «Ты, должно быть, усердно тренировался в храме, но это тело не видно снаружи. Ты что, под кайфом?»
Шэнь Цзэчуань прищурился, проследил за его взглядом и поднял руку, чтобы коснуться затылка. Он спросил: «Сколько раз в день ты это видишь? Это такая редкость?»
Сяо Чие слизнул оставшийся привкус крови и сказал: «Это как-то двусмысленно. Звучит как похотливый дьявол».
Шэнь Цзэчуань протянул руку и накрыл им грязный платок. Он взглянул на Сяо Чие и сказал: «Я думал, ты просто красишься, но не ожидал, что ты так привлекателен как для мужчин, так и для женщин».
Сяо Чие сказал: «Какое кокетство? Второй молодой господин просто хочет, чтобы ты вытер грязь с шеи».
«Хочешь, я вытру?» Кончики пальцев Шэнь Цзэчуаня коснулись лба Сяо Чие сквозь платок. «Или ты хочешь помочь мне вытереть?»
Холодные капли дождя стекали по его пальцам на лоб, словно поглощая соблазн. Капли были взболтанной водой, стекающей по воротнику, вызывая ощущение влаги и зуда.
Сяо Чие жаждал воды, но также хотел, чтобы он держался подальше.
Он помолчал немного, затем рассмеялся и сказал: «Ты очень находчив».
«Ты слишком много думаешь». Шэнь Цзэчуань затянул воротник, сжимая меч и замолчав.
Дождь постепенно стих.
Издалека в лесу доносился лай собак, но ни одна из них не двигалась с места.
Камень, прислонившийся к ручью и покрытый кустарником, представлял собой узкое укрытие, в котором едва хватало места для одного человека.
Сяо Чие долго ждал, прежде чем услышал приближение человека с собакой.
Шэнь Цзэчуань, подняв свой Волчий Клинок, пробрался снизу, приняв кошачье обличье.
Сяо Чие почувствовал тяжесть на себе: мужчина прижался к его груди снизу, поджав ноги.
Их тела плотно прижались друг к другу в тесноте. Сяо Чие чувствовал тепло его бёдер, трущихся о его бёдра, и его дыхание на висках.
Сяо Чие закрыл глаза, представляя себе позу Шэнь Цзэчуаня в темноте, его бледную шею.
«Умоляю тебя, — вздохнул Сяо Чие, — садись ко мне на живот, а не на дно».
Шэнь Цзэчуань не шевелился, когда сверху донесся шорох.
Сяо Чие пытался отдышаться, но в таком положении, подняв голову, он мог коснуться подбородка Шэнь Цзэчуаня;
опустив голову, он мог коснуться носом его шеи. Шэнь Цзэчуань, внимательно слушавший, внезапно поднял платок Сяо Чие и молча уставился на него.
Сяо Чие тоже пристально смотрел на Шэнь Цзэчуаня.
То ли от накала страстей сегодня вечером, то ли от чего-то другого, но постепенно твердеющий член прижимался к Шэнь Цзэчуаню, причиняя обоим дискомфорт.
Промокшая от дождя ткань плотно прижималась к их телам, создавая ощущение пустоты, словно каждое движение намеренно разжигало огонь.
Собака над ними всё ещё обнюхивала.
Глава 25: Рассвет
Человеческие ноги хаотично топали в кустах. Собака, словно почуяв что-то, рылась в ветвях и листьях.
Шея Шэнь Цзэчуаня была покрыта грязью, не давая ему двигаться ни вверх, ни вниз, и он мог лишь цепляться за своё положение.
Сяо Чие чувствовал себя ещё более неловко. Эта поза мешала ему расслабиться, постоянно прижимаясь к упругой, нежной поверхности.
Сидевшее на нём существо было вовсе не человеком, а облаком, окутывающим его влажным туманом, пронизывающим всё его тело.
Его волновала атмосфера, его кипящая страсть, так долго не находившая выхода, кипящая от ярости, настолько сильная, что ему просто хотелось холодного душа.
Капли дождя промочили его волосы.
После этого затянувшегося противостояния Сяо Чие наконец-то пришёл в себя.
Он слегка пошевелил пальцами, и онемение постепенно отступало.
Фигура над ним наконец отодвинулась, но напряжённое тело Шэнь Цзэчуаня не расслаблялось.
Они были прижаты друг к другу в этом шатком положении, шатком для их жизней.
Сяо Чие сохранял спокойствие, не отводя взгляда.
Он не мог отвести взгляд. Малейший проблеск страха заставил бы его подумать, что он действительно что-то чувствует к Шэнь Цзэчуань.
«Ты слишком сильно давишь», — небрежно сказал Сяо Чие.
Шэнь Цзэчуань не ответил.
Впервые Сяо Чие понял значение фразы «ездя верхом на тигре, трудно слезть». Ему хотелось поднять голову, чтобы перевести дух, но он этого не сделал, потому что это выставило бы его нетерпеливым негодяем.
Он поклялся, что ничего не имел в виду.
Просто это было слишком близко. Нежные прикосновения и неповторимый аромат инстинктивно пленили его, тело поддалось животному желанию.
Сяо Чие почувствовал, как Шэнь Цзэчуань скользнула по его груди, и только когда Шэнь Цзэчуань ушёл, он тихо вздохнул с облегчением.
Неожиданно, прежде чем он успел выдохнуть, его воротник натянулся, и он уже вскочил на ноги, падая в ручей, задев мох.
Когда он упал в воду, Сяо Чие схватил Шэнь Цзэчуаня за запястье тыльной стороной ладони, затем поднял ногу и повалил его на землю. Падая, он перевернулся, высоко поднял запястье Шэнь Цзэчуаня и с силой прижал его к земле.
«Давай прекратим», — твёрдо сказал Сяо Чие, не давая Шэнь Цзэчуаню пошевелиться. «Насколько скучно драться?»
Пальцы Шэнь Цзэчуаня были слегка расставлены, волосы разметало по воде. Он мог лишь слегка приподнять подбородок и дышать.
Уголки его губ слегка дрогнули, когда он сказал: «Навязываться кому-то — не лучший вариант».
«Я не это имел в виду». Сяо Чие проглатывал каждое слово, словно пережёвывая его.
Шэнь Цзэчуань прижал к нему колено, его взгляд был полон смысла.
