
Гэ Цинцин последовал его примеру, повторяя: «Да, господин, вы правы».
«Господин», — громко сказал Сюэ Пинцзин. — «Да, я господин! Почему я должен подчиняться его приказам? Он мерзавец, но занял моё место главы семьи, разделил семью и выгнал каждого из нас. Он поистине самый бессердечный и безжалостный человек». Он размахивал руками, словно Сюэ Сючжо было невыносимо упоминать. «Посмотрите на него! Он стал важным чиновником при дворе, но отказывается нам помогать… Разве это по-человечески?»
Гэ Цинцин не ответил. «Вы все его боитесь», — от Сюэ Пинцзин разило перегаром. «Что в нём такого страшного? Он всего лишь ничтожный слуга, сын наложницы! Я знал, что он неугомонный ещё со времён нашей школы». Он рыдал, рассказывая о своём горе. «Я же его старший брат, так почему же он талантливее меня?
Моя семья просила его писать для меня, но он отказался… Если бы он это сделал, я бы сейчас был важным чиновником».
Слёзы Сюэ Пинцзина становились всё глубже и глубже, и наконец он прислонился к стене, и его вырвало с придыханием. «Он сказал, что я благоволил к своей наложнице… пренебрег учёбой сына… и запретил нам, отцу и сыну, видеться…» Сюэ Пинцзин, не обращая внимания на позор, закрыл лицо руками и зарыдал. «Он поистине жесток! Мой сын, даже если он станет неученым негодяем, всё равно мой сын! Он забрал чужого сына и обращается с ним как с ничтожеством!»
Гэ Цинцин утешал его: «Учитель теперь получил повышение и пользуется влиянием среди евнухов во дворце. Естественно, есть шанс вернуть Далана».
Сюэ Пинцзин вытер слёзы, схватил Гэ Цинцина за руку и с горечью сказал: «Я увижу его восхождение к власти, но и его падение тоже!»
Примечания автора: 1, 2: Отрывки из «Чжэньгуань Чжэнъяо»
3: Отрывки из «Дао Дэ Цзин»
Должность Нэй Цан Дяньшоу я придумал сам. В системе Мин действительно была похожая должность, но я не помню, как она сегодня называлась.
Глава 261: Благодать и сила
На следующий день в полдень маркиз Хэлиан прибыл в зал Минли, чтобы выразить благодарность за награду. Фу Мань остановил маркиза Хэлиана и посоветовал: «Мой господин, подождите минутку. Император сейчас дремлет и призовет вас позже». Он отвернулся и сказал: «Если вы не торопитесь, ждите здесь».
Маркиз Хэлиан приехал сегодня специально, чтобы продемонстрировать свою преданность.
Слухи в Юнчэне не давали ему спать по ночам, он боялся, что император Ли Цзяньтин разгневается и казнит свою жену, семью Фэй.
Он кивнул и ждал под солнцем.
Полуденное солнце палило, и через полчаса маркиз Хэлиан обливался потом. Он не осмеливался спросить, его сердце сжималось. По молчаливым взглядам окружавших его евнухов он чувствовал, что новый император готовит ему наказание.
«Мой господин, — тихо позвал Фу Мань, — почему бы вам не подождать в боковом зале? Там так жарко». Маркиз Хелиан выдавил улыбку, вытер рукавом пот с лица и сказал: «Ничего серьёзного».
Он организовал программу продовольственной помощи Юнчэну, и если что-то пойдёт не так, он не сможет уйти от ответственности.
Если Ли Цзяньтин заподозрит его в сговоре с мятежниками, его голова, несомненно, будет разнесена в клочья.
Теперь, не говоря уже о том, чтобы стоять и ждать, даже на коленях, он готов был это сделать, если это спасёт ему жизнь. Прошло неизвестное количество времени, но спина Хелиана Хоу ощущалась так, будто её прижали к раскалённой железной плите. Лицо побледнело, пот превратился в холодный пот, а зрение затуманилось.
Он полагался только на свою силу воли, чтобы устоять на ногах.
Жемчужная занавеска слегка качнулась, открыв Фэнцюаня, который тихо произнес: «Император проснулся. Все быстры и маневренны.
Не откладывайте время Его Величества, чтобы заняться государственными делами».
Евнухи и дворцовые служанки, ожидавшие под карнизом, внесли внутрь тазики. Вскоре Хэлиан Хоу услышал, как его зовут.
Он приподнял мантию и поднялся по ступеням. Когда он добрался до зала, его старческий взгляд был настолько расплывчатым, что ему пришлось поддержать Фумана.
«Ой», — сказал Фуман, и лицо его было искажено тревогой. «Мой господин, что с моим господином?»
Хэлиан Хоу почувствовал стеснение в груди, его затошнило.
Он действительно получил тепловой удар. Ли Цзяньтин ждал в зале. Хэлиан Хоу поспешно встал, его ноги слегка дрожали.
Он смог лишь пробормотать Фуманю: «Нет… всё в порядке…»
«Там внутри тазик со льдом», — прошептал Фуман. «Можешь зайти и охладиться».
Хэлиан Хоу вышел из дверей, склонил голову и опустился на колени перед императорским столом в знак приветствия.
Его голос был слабым: «Ваше Величество, Ваш покорный слуга выражает почтение. Да благословит Ваше Величество».
Ли Цзяньтин, не поднимая глаз, сжимал мемориал.
Хэлянь Хоу присел, не смея пошевелиться, его дыхание стало ровнее. Пот со лба быстро пропитал рукава. «Я читал меморандум Лян Ишаня, в котором говорится, что семья Фэй в Чуаньчэне захватила сельскохозяйственные угодья», — мягко сказал Ли Цзяньтин, отпивая холодный чай. «Вы в курсе?»
Горячий пот маркиза Хэляня сменился холодным. Он сказал: «Я знаю, что Цензор объявил мне импичмент.
Кабинет министров приказал Министерству юстиции совместно с чиновниками Министерства доходов провести проверку земельных налогов в Чуаньчэне, а также назначил Сюэ Сючжо из храма Дали ответственным за это».
«Теперь Министерство доходов обвиняет вас, семью Фэй из Чуаньчэна, в сговоре с семьёй Пань из Даньчэна и семьёй Хань из Учэна с целью обмана суда, хищения земельных налогов и применения суровых мер наказания к жителям провинции, что привело к бегству сотен жителей Чуаньчэна в прошлом году». Ли Цзяньтин спросил: «Это правда?»
Сердце маркиза Хэлиана кипело от гнева. Он изо всех сил старался держать себя в руках, задыхаясь. В панике он воскликнул: «Ваше Величество, я не смею…»
Ли Цзяньтин внезапно бросил мемориальную доску в маркиза Хэлианя и холодно сказал: «Не смеете? Разве в Чуаньчэне той зимой люди не умирали от голода? Вы не только вступили в сговор, но и… Семья Пань даже вступила в сговор с западными торговцами, используя продовольствие жителей Чуаньчэна, чтобы заслужить расположение мятежников! Думаете, я не знаю, и премьер-министр не знает? Двор давно следит за вами, заноза в плоти!»
Маркиз Хэлиан чуть не рухнул на землю, слезы текли по его лицу. «Ваше Величество, Ваше Величество! В эпоху Сяньдэ клики Хуа и Пань захватили власть в правительстве, и при поддержке вдовствующей императрицы у меня нет иного выбора, кроме как сделать это, чтобы спасти жизнь моей семьи!» Он кланялся, ударяя себя грудью о землю и плача. «Жители Чуаньчэна для меня как родные сыновья. С тех пор, как Тайцзу основал империю, они находятся под опекой моей семьи Фэй. Если бы я не был доведён до отчаяния, как бы я осмелился на такой безжалостный поступок? Что касается еды, Ваше Величество, видя, как ваши опасения по поводу поставок продовольствия в Юнчэн довели вас до отчаяния, я так легко попался в ловушку коварной семьи Шэнь!»
Ввиду неминуемой смерти маркиз Хэлиан благоразумно отмежевался от всего происходящего и отказался упоминать Янь Хэру.
«Премьер-министр Хань — тиран и неоднократно угрожал мне, чтобы я помог ему убить императора и утвердиться», — сказал Хэлиан Хоу, слезы текли по его лицу, глядя на Ли Цзяньтина. «Но я министр семьи Ли, и я никогда не пойду с ним на компромисс! В ту ночь на пиру я рисковал жизнью, чтобы защитить императора… Я заслуживаю наказания. Я лишь надеюсь, что император учтёт великую доброту императора Тайцзу и пощадит моих детей…»
Ли Цзяньтин, казалось, был тронут, говоря: «Император Тайцзу проявил свою доброту, передав вам восемь городов, но вы, движимые собственными корыстными интересами, совершили чудовищное преступление».
«Я знаю, что заслуживаю смертной казни, — рыдал Хэлиань Хоу, — …Я должен десятки тысяч юаней земельного налога… Даже если в семье Фэй останется хоть один человек, я сделаю всё возможное, чтобы выплатить этот долг».
Если Ли Цзяньтин сохранит жизнь Хэлиань Хоу, тот не только вернёт плодородные земли, но и заплатит земельный налог. Расположение Чуаньчэна ещё более уникально, чем Даньчэна.
Он расположен недалеко от Дичэна, связан водными путями и имеет сложные связи с Цзюэси. Возможно, он действительно сможет выплатить долг.
Но маркиз Хэлянь, как и другие старые хитрецы из аристократических семей, не сказал, сколько времени потребуется для уплаты земельного налога.
Ли Цзяньтин обернулась, словно погрузившись в раздумья. Через мгновение она сказала: «Ваше преступление непростительно. Учитывая вашу готовность помочь Юнчэну и мучительную совесть, я сохраню вам жизнь».
Маркиз Хэлянь почувствовал облегчение и быстро поклонился: «Ваше Величество милостиво…»
«Но вы сколотили клику ради личной выгоды и предали милость императора Тайцзу.
Вы не можете сохранить титул «маркиза Хэляня», — сказал Ли Цзяньтин, не давая маркизу Хэляню возможности перевести дух. — А потом ещё и захват народных земель».
Сердце маркиза Хэлиана снова упало.
«Фумань», — сказал Ли Цзяньтин, направляясь к двери, — «выведите этих мерзавцев».
Фумань ответил, и вскоре стражники поставили нескольких человек на колени перед входом в зал.
Маркиз Хэлиан откинулся назад, чтобы посмотреть сквозь бисерную занавеску, и увидел, что это были чиновники, которых он разместил в правительственной резиденции Чуаньчэна. «Хотя Тайцзу передал вам Восемь Городов, они всё ещё принадлежат семье Ли. Ваше спасение от смерти — дар моего милосердия. Эти люди обманывают начальство, нарушают закон и действуют тирано». Ли Цзяньтин подошел к Хэлиану Хоу, протянул тонкую ладонь и нежно похлопал его по плечу. «Они изгнали людей из этой страны. Они заслуживают смерти, Фумань».
Фумань гордо возвысил голос: «Опусти палку — бей!»
Как только Фумань закончил говорить, железная палка внезапно ударила по телу, и звук от этого удара заставил Хэлиана Хоу вздрогнуть.
У нескольких человек во рту было что-то заткнуто.
Их не привели к воротам Дуаньчэн, как того требовали императорские правила порки, и они не закутались в хлопчатобумажную одежду.
Их официальную форму давно сняли, оставив лишь нижнее белье. Евнухи, орудовавшие палками, были бывшими сотрудниками Восточного склада.
Они забили их до смерти, и после нескольких ударов все они превратились в кровавое месиво.
У Хэлиана Хоу звенело в ушах, и холод зала Минли пробрал его до дрожи.
Избиения продолжались. Один из них дважды поднимал голову, кровь из его зубов пропитывала белую ткань, и он хныкал, обращаясь к маркизу Хэлиану.
Весь зал Минли молчал. Евнухи стояли молча, опустив руки. Остался только звук «бах, бах, бах».
Через полчаса в воздухе повис резкий запах крови.