наверх
Редактор
< >
Поднося Вино Глава 353 :

«Ты не понимаешь, почему Амур не стал Великим Владыкой Пустыни», — Шэнь Цзэчуань склонил голову. «Могу рассказать тебе по секрету».

Сяо Чие взял письмо и отвернулся. Размякнув от жары, он лишь пробормотал: «Хм?»

«Потому что на севере есть Сяо Цэань». Шэнь Цзэчуань поднял глаза и посмотрел на него. «Ты хочешь переправиться через реку на восток, чтобы найти Амура».

Сяо Чие вдруг закрыл глаза Шэнь Цзэчуаня. Было так жарко, что он наклонился ближе и прошептал: «Моя жена меня очень хорошо понимает».

Губы Шэнь Цзэчуаня слегка изогнулись, и в его выражении появилась нотка гордости.

Сяо Чие нравилось смотреть на Шэнь Цзэчуаня таким взглядом. Опустив глаза, он не мог удержаться и поцеловал его. Автору есть что сказать: 1: Оригинальная цитата из Шэнь Ифу

2: Отрывок из Алмазной сутры

Глава 255: Зелёные горы

Обширные сады столицы были полны зелёной зелени, а горшки с растениями украшали открытое пространство зала Минли.

Евнухи несли тазы, наполненные кубиками льда, и ставили их по четырём углам зала, чтобы охладиться.

Придворные, ожидавшие вызова под карнизом, обливались потом, но не могли потерять манеры и могли лишь терпеть пот, пропитавший их одежды.

Бамбуковые занавеси зала Минли поднялись, и появился Фэнцюань с метелкой в руке.

Он поклонился придворным и тихо сказал: «Жара невыносимая.

Ваши Превосходительства усердно трудились, выполняя свои обязанности. Ваше Высочество поручили мне приготовить суп из маша».

Молодые евнухи быстро принесли суп, заранее приготовив полотенца и бумажные цветы. Фэнцюань снова поклонился и удалился в зал Минли. «Ваше Высочество так заботливы к нам», — сказал местный чиновник, отпивая суп. «Мы действительно тронуты до слёз».

Ложка с супом слегка постучала по фарфоровой миске, и чиновник спросил стоявшего рядом Цзян Циншаня: «Привык ли Ваньсяо жить на почтовой станции?»

Цзян Циншань доел суп и слегка кивнул.

Его вид несколько не соответствовал его репутации решительного и быстрого человека. Его поведение было довольно сдержанным, словно он был небрежен и безразличен. Полчаса спустя евнухи выкрикнули его имя. Цзян Циншань приподнял полы халата и вошёл, преклонив колени в зале, чтобы выразить ему почтение.

«Ваше Высочество, Ваше Высочество, приветствует Цзян Циншань, губернатор Цзюэси».

Ли Цзяньтин сказал: «Ваньсяо, пожалуйста, встаньте.

Жарко, я так долго заставил вас стоять на улице. Мы с премьер-министром обсуждали дела правительства Цзюэси.

Я видел в ваших донесениях, что в Юнчэне не было дождя больше месяца, и местные зернохранилища на исходе. Не хотите ли занять зерно у Хуайчжоу?»

«В прошлом году Цзюэси отвечал за зерно, реквизированное императорским двором. Зернохранилища в Тринадцати городах уже пусты», — сказал Цзян Циншань, не поднимая глаз. «Я и представить себе не мог, что нас постигнет засуха».

Кун Цю сказал Ли Цзяньтину сбоку: «Юнчэн — это также житница юго-запада. Если засуха будет сильной, боюсь, даже одного займа зерна у Ваньсяо будет недостаточно. Нам придётся полагаться на императорский двор в передаче зерна. «Зерно в помощь».

Лоб Ли Цзяньтин украшал ярко-красный цветок. Она на мгновение замолчала, а затем сказала: «В эпоху Сяньдэ вы оскорбили местных торговцев, пытаясь помочь пострадавшим, оставив их в затруднительном положении в правительственном учреждении. В этом году вы боролись с Хуайчжоу за займ зерна, что было невероятно сложно. Катастрофа в Юнчэне — дело серьёзное, но не волнуйтесь. Мы с премьер-министром как можно скорее предоставим вам план. Зерно обязательно будет передано».


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Цзян Циншань привык слышать оправдания при въезде в столицу. Ни предыдущий император Тяньчэнь, ни император Сяньдэ не были столь прямолинейны. Услышав Ли… Лицо Цзянь Тина посерьезнело, он поклонился и сказал: «Я понимаю, что в этом году двор также должен заняться войной Цидун, и военные пайки — приоритет. Цзюэси готов использовать шёлк для погашения долга в обмен на зерно из Хуайчжоу».

В этот момент Кун Цю заволновался. «Официальные поставки зерна публичны и могут быть осуществлены с одобрения Вашего Высочества. Почему губернатор Хуайчжоу Тао Мин не подчиняется вашему приказу? В прошлом году в Хуайчжоу был хороший урожай, и, согласно меморандуму, поданному Тао Мином в начале года, он может предоставить это зерно в качестве помощи».

«Императорский указ был издан несколько дней назад», — сказал Ли Цзяньтин. «Фэнцюань, выйди и спроси, прибыл ли Тао Мин, губернатор Хуайчжоу. Если да, пригласи его в зал и объясни».

Не успел Фэнцюань выйти за дверь, как Фумань с нетерпением прибыл и сообщил: «Ваше Высочество, с почтовой станции пришло письмо о том, что Тао Мин, правитель Хуайчжоу, сбежал со всей семьёй!»

Ли Цзяньтин был ошеломлён. «Куда он сбежал? Его вызвали на переговоры. Зачем ему бежать?»

Фумань тихо топнул ногой и сказал: «Он отправился искать убежища у Шэнь Цзэчуаня из Чжунбо!»

В зале тут же разгорелось обсуждение. Чэнь Чжэнь нахмурился и сказал: «Заём зерна — обычное дело.

Почему он сбежал? Должна быть причина!»

«Ваше Высочество, не знаете», — с тревогой проговорил Фу Мань тонким голосом. «Чиновник, который их вызвал, отправился в Хуайчжоу, чтобы открыть зернохранилище, и обнаружил, что зерна осталось совсем мало, даже на помощь не хватит. Тао Мин и Шэнь Цзэчуань были в сговоре и уже продали всё зерно Цычжоу. Услышав, что Цзюэси хочет занять зерно, они так испугались, что сбежали той же ночью!»

В зале поднялся переполох. Цэнь Юй встал и воскликнул: «Это… почему местный цензор ничего не сказал!»

В Хуайчжоу нет зерна, Хэчжоу опустел, на восемь крупных городов нельзя положиться, так что же с Юнчэном? Цзюэси придётся затянуть пояс и экономить каждую копейку!

Настроение в зале внезапно испортилось.

От ледяных бассейнов по четырем углам веяло холодом, от которого у Кун Цюхоу защемило сердце.

Он закашлялся, прикрывая рот и нос. Успокоившись, он встал, поклонился Ли Цзяньтину и сказал: «Помощь пострадавшим — первостепенная задача, и её нельзя откладывать. Жалованье чиновников может быть урезано по мере необходимости, начиная с меня. Мы не должны морить народ голодом!»

Придворные снаружи переглянулись, опустились на колени и повторили: «Мы готовы это сделать и надеемся, что Ваше Высочество дарует нам это».

Евнухи поймали цикад на деревьях, и Ли Цзяньтин тоже встал. В короткой паузе он вздохнул: «Как я могу вас всех остановить? Раз это для жителей Юнчэна, дворец тоже должен сократить свои расходы. Ваньсяо, ты пришёл просить продовольствия, так что организуй помощь».

Цзян Циншань поклонился в знак благодарности.

* * *

Вечером во дворе поставили цветочную корзину с марлей, а на ужин подали тканевые палочки. Прислуживала только Яэр.

Сюэ Сючжо, одетый в повседневную одежду, налил Цзян Циншаню чай и сказал: «Мне жаль, что ты здесь».

Цзян Циншань взял чай и вздохнул: «С тех пор, как я приехал в столицу, у меня было столько светских мероприятий. Сколько бы изысканных яств у меня ни было, они не сравнятся с вашей простой едой».

«Тебе суждено быть бедным», — сказал Сюэ Сючжо, отставляя чайник. Он отпустил редкую шутку: «Какой ещё губернатор провинции похож на тебя? У тебя даже нет приличного экипажа, когда ты выходишь из дома».

«Я действительно беден, а ты притворяешься бедным», — сказал Цзян Циншань. «Но у нас схожие интересы. От нас обоих исходит ощущение бедности!»

Мужчины чокнулись чашками и рассмеялись. «Я считаю, что наследный принц умен, осмотрительно относится к своим подчиненным и решительно решает вопросы, совсем как господин Гуанчэн», — сказал Цзян Циншань, беря палочки для еды и уплетая тофу с зеленым луком. «Но он слишком пафосен и говорит слишком взросло».

«У нее было трудное детство, поэтому, естественно, она отличается от других девушек». Сюэ Сючжо наблюдала, как Цзян Циншань ест. «Я видела ваше письмо от начала года. Лю Нян беременна?»

Цзян Циншань замедлил глотание, взглянул на Сюэ Сючжо, и улыбка сползла с его губ. «Все те же новости».

Сюэ Сючжо больше не задавал вопросов.

У Цзян Циншаня была жена, но детей не было. Его жена, семья Лю из префектуры Байма, была небогатой. У них с Цзян Циншанем были хорошие отношения, но детей у них не было.

Лю Нянь была слаба здоровьем. Их первый ребёнок родился на четвёртом году правления Сяньдэ. В то время Цзян Циншань много путешествовал, занимая зерно, и приезжие торговцы пугали Лю Нянь.

После выкидыша она снова никак не могла зачать ребёнка. «Почему ты так подавлена?» Цзян Циншань отложил палочки для еды. «Если мне суждено быть бездетной, пусть так и будет. Я не буду этого делать». Он помолчал, взглянув на стоящие рядом цветы. «Хотя мать так настойчива, Лю Нянь неизбежно будет немного… увы».

Мать Цзян, мечтавшая о внуке, была довольно строга к невестке.

«Мать стара и ещё более упряма. Лю Нян настрадалась на службе. Последние несколько лет я был так занят государственными делами, что забросил семью. В конце концов, я нарушил обет, данный ей». Упоминание Цзян Циншанем семейных дел вызвало у него грусть. «В начале этого года мать привезла с собой домой какую-то дальнюю племянницу, сказав, что она временно погостит, и она до сих пор не уехала. Я возвращался несколько раз и видел, как Лю Нян вежливо стоит под карнизом. Мать даже пыталась свести меня с этой женщиной…»

Новелла : Поднося Вино

Скачать "Поднося Вино" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*