
Хасен зачерпнул ручьями речную воду, уткнулся в неё лицом и, повернувшись на восток, попрощался. У его ног головы образовали цепь, его сабля была обагрена кровью. Его недавно сшитый кожаный плащ обнажал запястья, а в карманах рукавов лежал красный цветок ти, подаренный ему Дуоэрланом.
Пожилой мудрец зачерпнул речную воду и вылил её на голову Хасена, говоря: «Да благословят боги орла свирепого племени змей».
Хасен поднял мокрое лицо, посмотрел на мудреца и спросил: «Победлю ли я?»
Мудрец наклонился и погладил Хасена по лбу, в его затуманенных глазах отражалась река. Он казался старше реки Чаши, его мудрость намного превосходила мудрость Баина. Он опустился на колени, обхватил щеку Хасена и медленно проговорил: «Ты стоял там, где мы никогда не были».
«Волк всё ещё охраняет фронт», — сказал Хасен. «Я убил его отца».
«Король Волков загрыз твоих братьев и сестёр насмерть», — старческое лицо мудреца напоминало бесплодные песчаные дюны бескрайней пустыни. «Милосердие, дарованное Небесным Богом Чити, даёт боль. Он отнял пастбища и голубое небо. Мы долго вели перетягивание каната».
С подбородка Хасена капала вода. Он на мгновение замер, а затем серьёзно произнёс: «Я победю».
* * *
Шэнь Цзэчуань проснулся от грохота артиллерийского огня. Едва открыв глаза, он почувствовал, как по телу пробежал холодок. Под грохот беспорядочных шагов он быстро перевязывает платок и встаёт.
«Зажги огонь!» Вокруг него мгновенно зажглись факелы, и Шэнь Цзэчуань поднялся по ступеням на городскую стену.
«Кавалерия всё ещё переправляется через реку», — Фэй Шэн всмотрелся вдаль.
«Они собираются к Дуаньчжоу».
Шэнь Цзэчуань выпил имбирный суп, который ему предложил Цяо Тянья, и сказал: «Хасэн здесь».
«Кавалерия разделилась», — сказал Фэй Шэн, и по спине у него выступил пот. «О нет! Они атакуют с трёх сторон!»
Кавалерия была подобна орлу, расправившему крылья. Центр образовал скопление, значительно превосходящее их численностью днём. Кавалерия на обоих флангах, заходя с флангов, неслась во весь опор.
«Сообщите северным и южным воротам», — Шэнь Цзэчуань разбил чашу и повысил голос. «Защитите их!»
Прежде чем он закончил говорить, парапет перед ним с грохотом рухнул.
Парчовая конница и гарнизон на стене обратились в бегство. Лучники, упираясь в сломанные брустверы, натянули тетивы.
Центр Хасана не двигался так же, как фланги. Вместо этого он мобилизовал все свои требушеты и пушки, обрушивая на стены Дуаньчжоу град тяжёлых камней, разбрасывая осколки и не давая лучникам держать луки ровно.
Кавалерия, прикрывавшая фланги Хасана, подняла знамена, а те, кто стоял позади, бросили барабаны и затрубили в рога.
Два фланга уже достигли северных и южных ворот. Северные ворота были обстреляны стрелами, а южные могли полагаться только на молоты сельскохозяйственных орудий.
Господа на конной ферме дремали, когда внезапно услышали громкий лязг у ворот.
Женщины и дети на ферме впали в панику, плакали и обнимали друг друга.
«Город атакован!» Гао Чжунсюн содрогнулся, сжимая в руках бумагу и ручку.
Первая попытка тарана провалилась, но через несколько мгновений раздался ещё более громкий грохот, и внешние ворота мгновенно были разрушены.
Крики кавалерии Бяньша разнеслись сквозь решётку, и мирные жители фермы в панике бросились назад.
Гарнизон на стене спрыгнул вниз, обнажив мечи, и крикнул в сторону поля: «Бегите в переулок!»
Прежде чем он успел договорить, решётка взорвалась щепками, а таранящая телега проделала в ней дыру.
Солдат гарнизона поднял руку, тяжело дыша, по его лицу ручьём струились слёзы и пот.
В тот момент, когда нижняя часть решётки была снесена таранящей машиной, он взял на себя инициативу, выскочив вперёд с мечом и крикнув: «Убейте врага!»
Кун Лин толкал четырёхколёсную повозку, и господа последовали за гражданскими, устремляясь в жилой район.
Солдаты гарнизона не смогли противостоять натиску кавалерии. Изогнутые мечи косили головы солдат гарнизона, словно скошенная жатка, а топот копыт не смолкал, когда они врезались в бегущую толпу.
Солдаты уже достигли входа в переулок, который был полностью перекрыт гражданскими.
Женщина тащила нескольких детей и несла пожилого человека. Молодых и крепких мужчин прижали к решётке, оставив оставшихся всадников беспомощными.
Газета Гао Чжунсюна выпала из его руки, ноги и тело затряслись. Прежде чем он успел протиснуться, его воротник зацепился, и кавалерия потащила его за собой.
Он кричал от страха, по его лицу текли слёзы.
Кавалерист плюнул в Гао Чжунсюна и что-то сказал.
Гао Чжунсюн в отчаянии нашёл в себе силы плюнуть в кавалериста, крикнув: «Солдата можно убить, но не опозорить!»
Кавалерист с грохотом упал с коня. Кун Лин замахнулся подобранным им дверным засовом и крикнул: «Быстрее, Шэньвэй, беги!»
Кавалерист, схватившись за затылок, вскочил на ноги, нащупывая свой сабля.
Гао Чжунсюн сделал несколько шагов назад, но, видя, что Кун Лин вот-вот отстанет, не раздумывая, выхватил из-под мышки свёрток, в котором всё ещё лежали перья и чернильницы, и ударил им кавалериста по голове, отчего тот, ни о чём не подозревая, упал на землю.
Кун Лин не стал опускать засов, а, оттолкнув Гао Чжунсюна своим халатом, продолжил бег по переулку.
Гао Чжунсюн, всё ещё поворачивая голову, смотрел на свёрток и рыдал: «Мои перья, мои чернильницы так ценны!»
Цяо Тянья проскакал мимо, ведя за собой отряд кавалеристов в парчовых доспехах. В темноте между ними завязалась яростная, хаотичная битва.
Люди в переулке закрывали рты и носы, осмеливаясь лишь рыдать, но не плакать.
Звуки кровопролития эхом разносились по гарнизону, который продолжал бежать.
Яо Вэньюй развернул четырёхколёсную повозку, прижавшись к краю, но не услышал ни звука от Цяо Тянья.
Через полчаса у входа в переулок внезапно зажегся факел.
Цяо Тянья вытер кровоточащий подбородок, заглянул внутрь, взглянул мимо Яо Вэнью, затем на Кун Лина и сказал: «Господин Чэнфэн, пожалуйста, проводите всех обратно в особняк».
Кун Лин кивнул в знак согласия, затем откинул дверную щеколду и поспешил вперёд, приглашая людей следовать за ним. Гао Чжунсюн быстро наклонился, чтобы поднять свою газету.
В переплетённом свете огня Цяо Тянья, пошатываясь, сделал несколько шагов, приближаясь к Яо Вэнью.
Яо Вэнью сказал: «Хозяин…»
Четырёхколёсная повозка слегка ударилась о стену. Юань Чжо внезапно схватился за ручку, а Цяо Тянья, держась за щёку, поцеловал его в тёмном углу.
Поцелуй был совсем не нежным; вкус крови был полон поразительного желания.
Цяо Тянья резко отпустил Яо Вэнью. Он вытер окровавленный подбородок Юань Чжо, быстро отступил назад, сел на коня и ускакал, оставив Яо Вэньюй в ужасе сжимать подбородок.
* * *
Хасэн щёлкнул кнутом, ведя своих отборных воинов через ров, и они устремились к восточным воротам, залитые грязью. Чжуаньчэ следовал за ним.
Дань Тайху махнул рукой: «Готово».
Арбалеты на стене щёлкнули, и дюжина солдат гарнизона приготовила длинные стрелы.
Этот невероятно смертоносный арбалет можно было использовать только против Хасэна, но момент был неуловим; Хасэна нужно было первым заставить отступить.
Поверхность рва задрожала, и конь Хасэна только что приземлился, встретив сокрушительный удар.
Он быстро выхватил саблю и надёжно отразил удар. Сквозь зарево костра и пыль он заметил Шэнь Цзэчуаня.
Ни один из них не одержал верх над другим в первой схватке, и оба они осознали силу друг друга в тот момент, когда разминулись.