наверх
Редактор
< >
Поднося Вино Глава 335 :

Лошадь галопом въехала на почтовую станцию в пятидесяти милях к югу от Третьего батальона Ша и упала, ударившись о землю.

«Конный ранчо, пожалуйста…»

Он добрался до этой точки, но умер, не успев договорить. Достижение этой точки означало бы победу;

кавалерия на почтовой станции немедленно передаст весть Третьему батальону Ша, и на юг прибудет подкрепление.

Однако на почтовой станции царила гробовая тишина, повсюду лежали трупы, включая ястребов в сарае; живых существ не осталось.

Жара усиливалась, и не было слышно даже птичьего крика.

Глава 246: Ночные новости

Хо Линъюнь вскочил на коня, натянул поводья и крикнул: «На почтовую станцию Лоша!»

Лошаньская конная ферма находилась слишком далеко, даже пони не смогли бы туда добраться.

Хо Линъюнь не мог выбрать иной путь, кроме как выбрать более близкую почтовую станцию Лошань, расположенную рядом с третьим батальоном Ша, пунктом снабжения для Лошаня и Либэя. Лошади задыхались всё сильнее. Погода стояла такая жара, что даже выносливые Цзиньивэй были вынуждены поить своих лошадей, чтобы избежать теплового удара.

Хо Линъюнь бежал на северо-запад от реки Чаши целых два часа. К тому времени, как он увидел почтовую станцию, уже стемнело.

«Мертвецы», — сказал Цзиньивэй сзади, почесывая нос пальцем. «Трупы повсюду».

Кавалерист упал перед открытыми воротами почтовой станции. Он был мёртв уже несколько часов.

Его кровь пропитала землю дочерна, и тело, закованное в тяжёлые доспехи, скоро должно было издать зловоние.

Цзиньивэй спешился, не переворачивая тело кавалериста. Он на мгновение присел на корточки, разглядывая его, и сказал Хо Линъюню: «Это человек».

Хо Линъюнь посмотрел на стрелы в спине кавалериста и кивнул.

В спине кавалериста застряли две стрелы; он скакал с ними на почтовой станции, прежде чем закрыть глаза. Цзиньивэй встал, прикрыл рот и нос, а свободной рукой посветил факелом вперёд, сказав: «Вот…»

Голос его резко оборвался.

Почтовая станция была усеяна трупами. Почтмейстер был повешен на флагштоке, словно тряпка, висящая в ночи.

Хо Линъюнь взял факел, подошёл и обнаружил, что голова почтмейстера отрублена.

«Все лошади убиты», — сказал Цзиньивэй, освещая конюшню.

«Даже если кто-то выжил, он не добрался бы до Лошаня и Третьего батальона Ша до рассвета… Ястребы тоже погибли».

Дверь в комнату с ястребами была неплотно закрыта, и ястребов, не освободившихся от оков, задушили.

На почтовой станции Лошань никого не оставили в живых; бродячих собак, которых там держали, зарубили насмерть.

Здесь побывала кавалерия Бяньша.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Хо Линъюнь, держа факел, глубоко задумался.

После основания конная ферма Лошань стала прототипом узла связи между Либэем и Чжунбо.

Поэтому Шэнь Цзэчуань построил её с исключительными укреплениями.

На почтовой станции Лошань разместились восемь сотен человек, включая не только либэйскую Железную кавалерию, но и гарнизон Чжунбо, что делает её сравнимой с небольшим военным лагерем.

На четырёх конных тропах установлены пункты экстренного оповещения, а сторожевые вышки могут вести наблюдение с трёх сторон.

Несколько дней назад Лу Гуанбай приказал усилить охрану конной тропы Лоша;

никаких нарушений не было.

«Кавалерия превосходна во внезапных атаках», — сказал Цзиньивэй.

«Когда они совершили налёт на лагерь Бяньбо…»

«Лагерь Бяньбо», — Хо Линъюнь внезапно повернулся и повторил: «Лагерь Бяньбо… Лагерь Бяньбо!»

В июне прошлого года кавалерия Бяньша совершила налёт на лагерь Бяньбо, обойдя его с юга и используя дорогу Лошань.

Шэнь Цзэчуань и Сяо Чие позже перекрыли эту дорогу, но им не удалось перекрыть путь на восток, у реки Чаши.

«Кавалерия Бяньша пришла сюда в эпоху Сяньдэ и знает местность как свои пять пальцев. Почтовая станция соединяет Лошань и Третий лагерь Ша, и она как раз находится на дороге, по которой кавалерия когда-то добиралась до Лошаня».

Хо Линъюнь взбежал по ступенькам и распахнул дверь. «Они смогли незаметно напасть сюда, так что их должно быть немного», — Цзиньивэй протянул руку, спуская почтмейстера с флагштока. «Весьма вероятно, что прокрался Скорпион».

Скорпион это был или нет, Хасэн заблокировал почтовую станцию, чтобы известие о нападении на Лошань не дошло до Либэя. Он задерживал подкрепление.

Однако атакующая кавалерия Бяньша не остановилась. Судя по направлению конной тропы, Хо Линъюнь подозревал, что Хасэн намеревался отправить их на юг, перерезав тем самым связь между Дуньчжоу и Дуаньчжоу, оставив Дуаньчжоу изолированным и беспомощным.

«Это место ближе к Третьему батальону Ша», — сказал Хо Линъюнь, спускаясь по лестнице, насвистывая и подзывая коня. «Давайте продолжим путь на север. До рассвета мы доберемся до Третьего батальона Ша и попросим помощи у Либэя».

Хо Линъюнь не мог добраться до Дуньчжоу, поэтому у него оставался только один выход: немедленно отправить либэйскую кавалерию Третьего батальона Ша на юг, чтобы поддержать Дуаньчжоу.

Однако это означало бы потерю всей информации о Дуаньчжоу и Дуньчжоу, особенно о Дуаньчжоу, который принял бы на себя основной удар. Если поддержка Третьего батальона Ша окажется неточной, Дуаньчжоу будет обречен.

Хо Линъюнь щелкнул кнутом.

Время имело решающее значение; нужно было торопиться!

Цзиньивэй мчался галопом, словно звёзды, преследующие луну, нарушая тишину конной тропы и стремительно проносясь сквозь тени деревьев.

Дыхание Хо Линъюня было прерывистым, а от долгих часов езды внутренняя сторона бёдер ныла от острой боли.

Седло было влажным, щёки вспотели. Они не отдыхали несколько дней, словно натянутая струна.

Скорее!

Хо Линъюнь крепко сжал хлыст, подняв руку посреди бурного потока. Но прежде чем он успел ударить, лошадь под ним заржала, её передние копыта сцепились, она подогнулась и упала.

Хо Линъюнь схватился за голову, падая на землю.

Тени призраков проносились по деревьям по обе стороны конной тропы. Хо Линъюнь вскочил, выхватив меч, и услышал, как быстрые шаги прорываются сквозь кусты, бросаясь к нему. «Спотыкающаяся верёвка!»

Цзиньивэй, следовавшие за ними по пятам, осадили коней и крикнули: «Засада!»

Хо Линъюнь поднял меч, чтобы блокировать удар, но это не помогло. Тело противника просто отбросило его вперёд.

Он отлетел в сторону, проскользил по земле и покатился к основанию дерева.

Порыв ветра налетел на него сзади, и Хо Линъюнь одной рукой ухватился за корень, используя силу, чтобы подняться, поднять ноги и уклониться от удара.

Скорпион… Нет, Хо Линъюнь стиснул зубы и воскликнул: «Это кавалерия!»

Элитные воины племени Свирепых Змей!

Их шаги быстро двигались среди окружения, словно сжимающаяся плотная сеть.

Шорох их шагов был жутким, словно извивающиеся змеи, оставляющие на песке одинаковые следы, от которых холодело в жилах.

Скимитар слева хлестнул по колену лошади Цзиньивэя, но был неожиданно заблокирован ударом Расшитого пружинного ножа.

Стражники Цзиньивэя уперлись ногами в грудь кавалериста, выхватили мечи и, развернувшись, упали на землю. Как только подошвы их сапог коснулись земли, клинки, словно вспышка света, пронзили горло кавалериста. Затем они топнули ногами и снова вскочили на коней, всё движение было выполнено безупречно!

Элитные воины, которым не удалось атаковать, отступили на полшага назад. Один из них коснулся горла и крикнул: «Стражники Цзиньивэя!»

Стражники Цзиньивэя перевернули клинки, вытирая кровь о поясницу и одновременно скользя руками. «Стражники Цзиньивэя? Мы теперь кавалерия Цзиньивэя!»

Лошадь Хо Линъюня оцепенела от шока. Он проскакал несколько шагов, схватил стражника Цзиньи за вытянутую руку и вскочил ему на спину.

«Либэй сам о себе не позаботится», — Цзиньивэй натянул поводья посреди осады. «Здесь, в Бяньша, всё ещё засада. Даже если мы доберёмся до Третьего батальона в Ша, будет слишком поздно!»

«Вернись…» — Хо Линъюнь едва успел договорить, прежде чем схватить меч обеими руками, взмахнуть им полукругом и отбить летящий ятаган. «Возвращайся в Дуаньчжоу!»

До Либэя не было пути!

«Разворачивайся», — сказал Хо Линъюнь, поспешно вытирая пот с лица. «Прорывайся на юг».

Хасен был слишком осторожен. Он уничтожил почтовую станцию Лоша, пощадив даже лошадей и орлов, но оставил элитные войска на конной тропе, ведущей на север, опасаясь любых неуловимых хищников.

Но это также дало Хо Линъюню шанс. Элитные войска Хассена были немногочисленны.

«Чёрт», — Цзиньивэй стряхнул кровь с меча. «Этот меч мне дал император, и я разрубил его на части!»

Конь затопал копытами. Цзиньивэй дернул за поводья, заставив его развернуться.

Кавалеристы с фланга уже бросились вперёд, их седла сползли вправо, лошади, не выдержав веса, накренились.

Хо Линъюнь согнул локоть и ударил кавалериста в лицо.

Кавалеристы слева хлынули вверх, словно саранча. Стражник Цзиньивэй, державший саблю, был сбит силой.

Цзиньивэй упал на землю, и в него тут же впились несколько саблей. Он закричал изо всех сил, держа Вышитый Пружинный Клинок обеими руками, и поднял его с пронзительным звуком трения, отчего вены на тыльной стороне ладони вздулись.

Новелла : Поднося Вино

Скачать "Поднося Вино" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*