
«Амур заключил союз с племенем Хулу и пытается убедить племя Юсюн сдаться. Запасы продовольствия у Хасена на исходе», — сказал Сяо Чие. «Он должен отправиться в Дуаньчжоу за ними».
«Ты принёс с собой скорпиона», — сказал Ци Чжуинь. «Что задумал Шэнь Цзэчуань?»
«Хасен атакует Дуаньчжоу, а подкрепление остановится в Гэдэлере, на другом берегу реки Чаши. Только племя Юсюн может перехватить нас на юго-востоке», — Сяо Чие потянулся. «Лань Чжоу хочет поговорить с племенем Юсюн».
«Тогда ему придётся проявить достаточную искренность», — Ци Чжуинь выпрямился, подняв руку и указывая на далёкие заснеженные вершины на юге. «Когда-то на юге пастбища принадлежали медведям. Зернохранилища Шэнь Цзэчуаня не могли их прокормить. Их жадность превосходит всякое воображение.
Ци Чжуинь, нет, со времён Ци Шиюя Цидун пытается договориться с племенем Юсюн, надеясь, что они сдадутся Великому Чжоу, как племя Хуэйянь на севере. Но это слишком сложно. Племя Юсюн могущественно, совершенно не похоже на племя Хуэйянь, у которого ничего нет. Они считают, что их сабли и медвежьи кони обеспечат им лучшие земли, поэтому они даже не слушают советов Амура.
«Лань Чжоу готов отдать им земли племени Свирепого Змея», — сказал Сяо Чие. «Они бродят тут с тех пор, как покинули Перевал Замкнутых Небес, и это то, чего они хотят больше всего».
Ци Чжуинь присел на корточки и сказал Сяо Чие: «Да, ты довольно умён. Племени Медведей действительно нужны территории, но ты ли Великий Владыка Пустыни? Трюки, которые Шэнь Цзэчуань проделывал с жителями Великой Чжоу в Чжунбо, здесь не пройдут. Медведь не возьмёт торт, если он раскрашен. Я с ними сталкивался, и они гораздо хитрее, чем Племя Свирепых Змей.
* * *
Ли Сюн ловил ящерицу под карнизом. Он опустился на колени на полированные доски, держа ящерицу за хвост, и сказал Дин Тао: «Зажарь её, очень вкусно».
Дин Тао сидела, скрестив ноги, что-то писала и рисовала пером. Она взглянула на ящерицу и сказала: «Фу».
Ли Сюн щелкнул по ящерице и сказал: «Это змея из Гедалара».
Дин Тао давно не слышал, чтобы Ли Сюн упоминал Гедалара или Лэй Цзинчжэ. Он отложил книгу и посмотрел на ящерицу. «Разве она не похожа на ящериц в Цычжоу?»
Ли Сюн понюхал воздух и сказал: «Нет, у этой есть запах. Запах пустыни, жёлтый песок!
«Оно убежало из Гедалара», — сказал Дин Тао, вздернув подбородок и изображая глубокое волнение. «Наверное, жизнь в Гедаларе тяжелая, поэтому здесь ему комфортнее всего».
Ли Сюн ответил: «Нет, ему нравится быть…»
Фэй Шэн позвал Дин Тао с другого конца. Дин Тао вскочила и подбежала к нему, прежде чем Ли Сюн закончил говорить, уронив конфету, которую держала между колен.
«…Оставайся, где мы есть», — пробормотал Ли Сюн, глядя на Дин Тао. Он протянул руку, чтобы собрать все конфеты, и запихнул их в рот, бормоча: «Мне тоже нравится оставаться, где мы есть».
* * *
Нынешнего вождя племени Юсюн зовут Далантай. Он не родственник Сухэбы, а один из его личных воинов.
После гибели Сухэбы при Гедалере Далантай бежал с оставшимися элитными войсками Юсюн в тыл. из племени Циншу, где они жили много лет.
Далантай сидел перед своим шатром, доставал из костра картофель, разламывал его и ел с вяленой кониной.
Густая борода придавала ему комичный вид, когда он жевал.
Он был не таким величественным и внушительным, как Сухэба, но довольно невысоким, слишком маленьким для юсюна.
«Мудрец, странствующий по пустыне, ты прискакал к моему шатру, неся наставления Орла». Далантай проглотил обжигающую картофелину и посмотрел на Баина у костра. «Но просьба Орла слишком велика».
«Вождь Медведей под снежными вершинами», — сказал Баин, садясь, скрестив ноги, и кланяясь Далантаю. «Я передаю тебе самые искренние приветствия Орла. Любая просьба может быть обсуждена». Орёл считает тебя другом».
Хасен был орлом из племени Свирепых Змей.
Он расправился с мудрым Баинем задолго до того, как Сяо Чие отправился в путь. Далантай отдал вторую половину картофелины Баину и сказал: «Волчонок из Либэя молод и силён. Я слышал, он убил Хухэлу и Ачи, а также победил гордого скорпиона орла в Чаши Тянькэне. Я стар и больше не могу ездить верхом. Боюсь, я больше не смогу сражаться с таким молодым человеком».
Баин взял картофелину обеими руками и на мгновение замешкался. «Ты — медведь из племени «тигров» Сухэба. Ты ведёшь племя Юсюн к вершинам юго-восточной пустыни. Ты — грозная сила, которую даже племя Свирепых Змей не осмеливается провоцировать. Орёл не сомневается в твоей силе. Волчонок из Либэя слишком молод. Он далеко не так грозен, как король волков.
«Если это правда, — Далантай вытер бороду, — то почему орёл, обезглавивший короля волков, до сих пор не убил этого волка?»
Далантай не лгал. Он действительно был очень стар.
Его волосы ещё не поседели, но руки настолько ослабли, что больше не могли долго держать нож.
Хотя ему не хватало свирепости зверя Сухэба, он вёл племя Юсюн сквозь метели и сохранял достоинство могущественного племени в пустыне. Он не такой, как Ху Хэлу. Он больше похож на мудреца, чем Баинь.
«Вот почему Орёл послал меня к тебе, — сказал Баинь. — Наша могучая конница не прорвала оборону либэйской железной конницы. Не потому, что мы недостаточно сильны, а потому, что у нас закончилась еда. Король волков мёртв. Уважаемый и мудрый, Даландай, ты тоже видишь будущее пустыни. Мы вот-вот вступим на новую землю, где ни одно племя больше не будет голодать. Этого желает Великая Россия и Солнце, а также Орёл. Нам нужна твоя помощь».
Картофель, зарытый в костер, источал аромат. Даландай ткнул в него веткой, не тронутый уважением Баина. Он сказал: «Несколько лет назад Гегенхас из племени Хулу нечестным путём убил моего монарха в Гедалере и поднёс тигриную голову Амуру, который её принял». Он взял ещё одну картофелину, но вместо того, чтобы разломить её, стер с неё пыль шершавыми пальцами. «Амур — жадный стервятник;
Он нам не брат».
Юсюнский воин, сидевший на другом конце, встал, словно прощаясь с ним. Баин не двинулся с места. Он повернулся к Даландаю и сказал: «Уважаемый Даландай, всё это были наши глупые ошибки в прошлом. Теперь у нас общий враг…»
«Кто пробудил этого врага?» Глаза Даландая, словно одна линия, пристально смотрели на Баина. «Амур намеревался завоевать все уголки мира, где светит солнце, и ради этого он прибег к таким бесстыдным средствам, чтобы вытеснить нас с родины. Ты, глупый и подлый мальчишка, на самом деле назвал это убийство глупой ошибкой.
Бейн сказал: «Прошу прощения за свои слова, Даландай…»
Свет вокруг них заслонил медведь.
Они стояли вокруг, глядя на Баина, словно на антилопу.
Если Хасену нужна наша помощь, пусть молит о прощении, — Даландай чистил картофелину. — Если Хасен готов убить свою жену и заставить этого увальня заплатить, мы согласимся отправить войска в приграничные графства от его имени.
«Не будь таким», — повысил голос Баин, которого уже поднимали на ноги. — «Герженхас мёртв. Дуэрлань – невинная девушка».
Даландай посмотрел на Баина и съел картофелину. Глава 244. Снежная вершина
Чаган благоговейно преклонил колени в шатре, его седые волосы каскадом падали на землю. Он взмолился: «Уважаемый Осухери, племя Юсюн – самый хитрый медведь в пустыне. Мы, племя Хулу, готовы удвоить вашу еду».
Да Осухери Амур пристально посмотрел на письмо в своей руке. Хасен был немного похож на него, но был крепче и сильнее.
Амур отложил письмо и осторожно почесал щетину большим пальцем, на котором было кольцо, словно человек, который в любой момент мог потерять сознание от пьянства на обочине дороги.
«В эпоху Великой Чжоу есть поговорка: „Действуй по средствам“», – тихо сказал Амур. «Я ценю твою искренность, но, друг мой, все твои стада отправлены на поле боя. Если так продолжится, многие из племени Хулу умрут от голода этой зимой».
Чаган стоял на коленях, выражая смирение. Он сказал: «Я бы с радостью обменял весь свой скот и овец на долголетие Дуоэрлана».
Амур слегка приподнял голову, и кольцо скользнуло по его кадыку. Он усмехнулся: «Чаган, ты слышал эти слухи».
«Мой сын убил зверя Сухба. Если Дарантай захочет отомстить, я могу предложить свою голову». Племя Хулу готово заплатить за свои подлые деяния». Чаган поднялся, его старческое лицо было окрашено жёлтым песком в чёрно-жёлтый цвет. Он сказал: «Но они не могут забрать мою дочь».
Дуэрлан была единственной дочерью Чагана, жемчужиной племени Хулу.
У племени Хулу не было сильных лошадей и парящих орлов, но у них была защита, дарованная небесным богом Чити.
Племя Хулу живёт в глубине пустыни, где находится озеро Чити, её самый плодородный оазис. Легенда гласит, что они были вскормлены молоком божества Чити.
Когда родилась Дуэрлан, её глаза были подобны водам озера Чити. Племя Хулу относилось к ней, как к утренней росинке, самой свободной девушке в пустыне.
«Если Дуэрлан выйдет замуж за Хасена, она станет не жемчужиной озера Чити, а жемчужиной шести племён пустыни». Амур встал, опираясь на перила, и солнечный свет проникал сквозь его широкие… плечи. «Если Хасен не может защитить даже свою жену, то он недостоин быть мужем Дуоэрлан и последователей племени Хулу. Чаган, мой добрый друг, встань, крепко сожми свой ятаган и посмотри на этого мальчишку. Если он посмеет проявить неуважение к твоей дочери, можешь убить его».
Чаган низко поклонился, морщины на его лбу прижались к земле. Он сказал: «Я преклоняюсь перед великими русскими, советскими и японскими. Я твёрдо верю, что орёл Хасен не предаст Дуэрлана, ведь его отец – самый доблестный воин в пустыне.
Амур шёл медленно, осторожно почёсывая кадык, когда достиг края полога шатра.
Его взгляд был устремлён в жёлтое небо, по которому разливалось послесвечение. Потёртое кольцо прокатилось по кадыку, обнажая шрам, оставленный там Сяо Фансюем в горах Восточного Хунъянь более десяти лет назад.
«Племя Юсюн ослеплено ветром со Снежного перевала, а дарантаи всё ещё лелеют воспоминания о былой славе», – сказал Амур Чагану, оглядываясь назад. «Без свирепого тигра Сухбы племя Юсюн не сможет остановить моего Хасана».
* * *