Он хлопнул в ладоши, и официанты, готовившие еду, поспешили подать блюдо.
Однако этим «блюдом» оказался живой осел.
Фэнцюань сказал: «Из всех деликатесов в мире ослиное мясо — лучшее. Господа, вы когда-нибудь пробовали «жареного осла»?»
Шум за столом стих, и все посмотрели на осла в центре.
Ли Цзяньхэн спросил: «Что за «жареный осел»?»
Официанты высыпали землю на землю и ловко образовали небольшой комок.
Они повалили осла на землю, закопали его копыта и прижали животом к земле.
Затем они накрыли его толстым одеялом. «Господа, — смиренно сказал Фэнцюань, — просто смотрите».
Официант присел на колени, взял половник, зачерпнул кипящий суп из котла и вылил его на блюдо. Помощник рядом, придерживая одеяло, протер им голову осла, сжимая шерсть.
Но это был ещё не конец. Разливавший кипящий суп мужчина отставил половник и начал разделывать мясо с обжигающе горячего осла.
Мясо положили на тарелку, и люди у плиты тут же его зажарили. После того, как мясо было готово, его пустили по столу.
Рёв осла становился всё более мучительным, пугая даже людей внизу.
Ли Цзяньхэн побледнел, глядя на ослиное мясо, прикрывая рот и нос.
«Евнух Фэн, это блюдо слишком острое…»
«Ваше Высочество, почему бы не попробовать? Это ослиное мясо, отрубленное прямо из кипящего бульона, невероятно вкусно. Вам действительно нужно насладиться этой свежестью». Фэн Цюань намекнул: «Это блюдо «жареный осёл» имеет более глубокий смысл. Оно как этот человек: если он попадёт в руки других, он должен покориться. Если хозяин прикажет ему встать на колени, он должен встать на колени. Если хозяин прикажет ему плакать, он должен плакать. Если хозяин покусится на его плоть, он должен позволить её оторвать».
Положение Шэнь Цзэчуаня напоминало положение осла.
Он смотрел на окровавленное одеяло, от которого исходил запах грязи, и ему казалось, что он увидел Цзи Му пять лет назад и себя самого пять лет назад.
«Вкусно!» Си Хунсюань съел несколько кусочков, словно не понимая смысла сказанного, и просто воскликнул от восторга.
Палочки Шэнь Цзэчуаня оставались неподвижными, а Сяо Чие не прикасался к мясу.
Ли Цзяньхэн почувствовал неладное и с тревогой сказал: «Это поистине позорно. Уходим!»
«Подождите-ка», — наконец, Фэн Цюань посмотрел на Шэнь Цзэчуаня. «Молодой господин Шэнь, это блюдо специально заказал мой приёмный отец. Почему вы его не едите?»
Пань Жугуй был его крёстным отцом, а значит, и Цзи Лэй действительно был его крёстным!
Каким же было прошлое этого мальчишки, который так быстро завоевал расположение Пань Жугуя, занял место Сяо Фуцзы и даже заслужил расположение Цзи Лэя?
Цзи Лэй не мог убить Шэнь Цзэчуаня, и теперь он был в его власти и не мог ничего сделать.
То, что он придумал такой подлый способ унизить Шэнь Цзэчуаня сегодня вечером, было явным признаком того, что их вражда ещё не окончена.
Шэнь Цзэчуань взял палочки для еды.
«Я…»
Прежде чем Шэнь Цзэчуань успел договорить, стул рядом с ним внезапно отодвинулся.
Сяо Чие встал, схватил тарелку с ослиным мясом и со звоном швырнул её на пол в сторону Фэн Цюаня.
Ли Цзяньхэн быстро встал и сказал: «Цэ, Цэань…»
Сяо Чие пристально посмотрел на Фэн Цюаня.
Не его дело, кого Фэн Цюань хотел унизить ради Цзи Лэя.
Но он, Сяо Чие, тоже был зверем в неволе, ничем не отличаясь от этого осла.
Пощёчина также больно ударила его по лицу.
Фэн Цюань посмотрел на него в замешательстве и спросил: «Разве это не по вкусу губернатору?»
Рукоять волчьего клинка на поясе Сяо Чие была зажата большим пальцем. Комната разразилась криками, когда он выхватил меч, но одним ударом осел был обезглавлен.
Вопли стихли, и кровь проступила сквозь землю, окрашивая её в ярко-красный цвет. Остальные не смели даже дышать, гадая, что он собирается сделать.
Сяо Чие, стоя лицом к тускло освещенному столу, вытер лезвие ножа о скатерть, затем повернулся и небрежно улыбнулся, обращаясь к столу: «Продолжайте».
Ли Цзяньхэн посмотрел на свой нож и тихо сказал: «Цэань, Цэань, убери его».
Сяо Чие вложил нож в ножны, взглянул на Фэн Цюаня, затем поднял стул и сел посередине, широко расставив ноги. «Давайте зажарим их вместе. Я буду здесь сегодня вечером, наблюдая, как евнух Фэн ест».
Фэн Цюань наконец велел кому-то отнести его в носилки и поспешил прочь.
Ли Цзяньхэн выпил вина и сквозь слёзы сказал Сяо Чие: «Цэань, я правда об этом не подумал. Кто знал, что этот евнух такой придурок? Мы братья. Не позволяй этому разрушить нашу дружбу!»
Сяо Чие скривил губы и сказал: «Между близкими и дальними родственниками есть разница. Я знаю. Ты можешь идти первым».
Ли Цзяньхэн дёрнул его за рукав, чтобы что-то сказать, но Сяо Чие просто велел Чэнь Яну усадить Ли Цзяньхэна в носилки. «Отправьте правителя Чу обратно», — сказал Сяо Чие.
«Я пойду один».
Чэнь Ян увидел его растерянное лицо и не стал тратить слова. Он сел на коня и последовал за паланкином правителя Чу.
Сяо Чие стоял один под фонарём. Через мгновение он опрокинул чьё-то растение в горшке.
Растение, стоившее целое состояние, скатилось на землю и приземлилось у подножия лестницы, где его осторожно подняли рукой.
Шэнь Цзэчуань стоял на лестнице и спокойно спросил: «У тебя есть деньги? Мне придётся за них заплатить».
Сяо Чие холодно ответил: «У меня много денег».
Он потянулся к поясу, но тот был пуст.
Шэнь Цзэчуань подождал немного, затем повернулся к лавочнику и сказал: «Запиши на счёт этого господина. У него много денег».
Глава 19: Правда или ложь
В жаркую летнюю ночь дул ветер, и луна висела над верхушками деревьев.
Сяо Чие был сильным мужчиной, и вино согревало его.
Он был крайне взволнован, пристально глядя на спускающегося Шэнь Цзэчуаня, и говорил: «Храм Чжаоцзуй может научить людей быть чистыми и свободными от желаний, а также изменить их характер».
Шэнь Цзэчуань отпустил официанта, сказав: «Я лучше всех умею принимать лучшее».
Сяо Чие взял у официанта чай, прополоскал рот и сказал: «Хотя бы придумай как следует. Боюсь, ты даже эти четыре слова написать не сможешь».
«Это всего лишь представление». Шэнь Цзэчуань также вытер руки и улыбнулся: «Ты слишком серьёзно к этому относишься».
Сяо Чие, не глядя на него, бросил платок обратно на поднос и сказал: «Представление окончено, кто поверит? Просто нужен кто-то на эту роль, и я, Сяо Цэань, идеально подхожу для этого. Смотреть на это одно удовольствие».
