наверх
Редактор
< >
Поднося Вино Глава 11:

Полчаса спустя Цзи Ган поддержал великого наставника Ци, и они втроём сели за стол с благовониями.

«Многое сегодня вечером произошло по моей вине. Я воспользуюсь случаем и выскажу своё мнение». Цзи Ган закатал рукава и сказал: «Великий наставник, Чуаньэр родился в семье Шэнь и является восьмым сыном внебрачных детей Шэнь Вэя.

Восемь лет назад законные и незаконные фракции во дворце Цзяньсин были в ссоре. Наследный принц Цзяньсина Шэнь Чжоуцзи, стремясь завоевать расположение, выслал своих незаконнорожденных братьев из дворца. Когда Чуаньэру было семь лет, его отправили обратно в Дуаньчжоу служить солдатом, но его просьба была отклонена. Он жил в отдельном дворе и воспитывался служанкой матери. Однако эта служанка была жадной и расточительной, часто лишая ребёнка еды. Пинтин, которая дружила с его матерью, узнала об этом и попросила меня забрать Чуаньэра обратно, чтобы мы могли вырастить его должным образом».

Великий наставник Ци презрительно усмехнулся: «Шэнь Вэй изначально был незаконнорожденным ребенком в нашей семье. Многочисленные несправедливости, которые он претерпел в детстве, впоследствии передались его сыну. Просто смешно, что он предпочитал законных детей, при этом так падок на женщин, что стал отцом стольких детей. Какой грех!»

«Мы неоднократно писали прошения. Письмо было отправлено во дворец, но Шэнь Вэй так и не ответил. «Великий мастер, взгляните на Восемь Великих Семей Чанду. Даже среди незаконнорожденных детей я никогда не слышал о таком пренебрежении». Цзи Ган нахмурился. «Чуаньэр слепо следовала за нами. Муэр тогда было пятнадцать, и она была безмерно рада видеть своего младшего брата. С тех пор наша семья из четырёх человек поселилась в Дуаньчжоу. Нам даже пришлось изрядно потрудиться, чтобы зарегистрироваться в военном реестре.

Гроссмейстер Ци помолчал немного, прежде чем сказать: «Вас изгнали из столицы за ваши преступления, поэтому зарегистрироваться в военном реестре, естественно, было сложно. Ваше Высочество строго следили за соблюдением «жёлтого реестра», чтобы пресекать бандитов и предотвращать гражданские беспорядки».

Цзи Ган сказал: «Понимаю. Гроссмейстер, что произошло в Чанду после моего отъезда? Как Его Высочество оказался в такой ситуации?»

Гроссмейстер Ци накинул на плечи рваную занавеску и мрачно сказал: «…После вашего отъезда Цзи Уфань исчез. Сердце императора было завоевано. Пань Жугуй, чья служба императрице принесла ему большую милость, был назначен на должность главного секретаря Департамента императорского двора. В результате Императорская гвардия пришла в упадок, и Двенадцать ведомств остались лишь номинально. После смерти Цзи Уфаня Цзи Лэй взял на себя единоличную ответственность, а Восточный склад стал «крёстным отцом» Императорской гвардии, отказавшись от любых связей с Восточным дворцом. Позже император внезапно заболел и стал пребывать в постели, переложив государственные дела на Кабинет министров и Восточный дворец. Неожиданно семья Хуа, пользуясь расположением императрицы, назначила при дворе множество некомпетентных чиновников, что спровоцировало новый виток коррупционных скандалов, связанных с Шестью министерствами. Угроза со стороны иностранных родственников стала широко распространённой, и наследный принц подал многочисленные петиции, но Пань Жугуй, полагаясь на свои полномочия в утверждении документов и императрицу, контролировал государственные дела, не давая его петициям дойти до императора. Более того, после болезни императора императрица перестала принимать у себя членов Кабинета министров и Восточного дворца.

«Евнухи вредят стране!» — вздыхал Цзи Ган. «Если бы я знал, что у Пань Жугуя такие амбиции, я бы этого не сделал». «Отцу следовало сохранить ему жизнь!»

«Убейте Пан Жугуя, и будут Пан Жуси и Пан Жуи!» — безжизненно произнес главный наставник Ци. «Гарем вмешивается в политику, а императорские родственники правят страной. Цзи Ган, ты не понимаешь. Это глубоко укоренившиеся проблемы Восьми Великих Семей. Пока Восемь Великих Семей Столицы не будут уничтожены, эта ситуация будет продолжаться! Как может императрица, так долго прожившая во внутреннем дворце, манипулировать государственными делами? Всё это благодаря долгому накоплению власти семьи Хуа. Даже если бы императрица не носила фамилию Хуа, будь у неё фамилия, отличная от фамилии Восьми Великих Семей, это бы произошло».

«Но», — не удержался Шэнь Цзэчуань, — «разве наследный принц не является законным сыном императрицы?»

«Нет», — склонил голову главный наставник Ци.

«Биологическая мать Вашего Высочества была наложницей. У Императрицы нет детей, и она никогда не рожала. Но Ваше Высочество выросло во дворце и воспитывалось лично Императрицей.

Как говорится, даже тигр не съест своих детенышей… В императорской семье нет отцов и сыновей».

Во дворце снова воцарилась тишина. Цзи Ган холодно вздохнул и хрипло проговорил: «Это моё пьянство стало причиной того, что мой отец лишился милости императора.

Если бы не это, Ваше Высочество никогда бы сюда не приехали».

«Я думал, что с Цзи Уфанем и вами здесь Цзи Лэй не восстанет против нас». Великий наставник Ци вцепился в рваную занавеску, с горечью вспоминая прошлое.

«Кто же знал, что он…»

«Великий наставник, вы не знаете», — Цзи Ган посмотрел на Шэнь Цзэчуаня.

И Чуаньэр тоже. Мой отец, Цзи Уфань, был давним другом покойного императора и командиром Гвардии Вышитых Мундиров.

Но первая жена отца умерла в молодом возрасте, и, не планируя повторного брака, он усыновил троих сыновей.

Кроме меня и Цзи Лэя, есть ещё мой старший брат. Не выдержав тягот императорской тюрьмы, он рано покинул столицу и поступил на службу во дворец Тяньфэй.

Мы с Цзи Лэем служим в Гвардии Вышитых Мундиров и вместе чтим память отца.

Этот комплект кулаков и мечей семьи Цзи – от моего отца. «Меня учил отец.

Позже, в силу различных обстоятельств, отец пришёл к выводу, что у Цзи Лэя были скрытые мотивы и он был подхалимом, поэтому он передал тайны семьи Цзи только мне.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Как и ожидалось, эта передача полностью отдалила нас, братьев.

После смерти отца Цзи Лэй произвёл чистку среди своих подчинённых, сослав многих своих стариков в другие места. Императорская гвардия… уже не та».

Великий наставник Ци пробормотал: «Это судьба. Чиновники Восточного дворца работали сообща, но всё равно не смогли защитить Ваше Высочество.

Император подозревал Ваше Высочество в мятеже, но все влиятельные фигуры в Восьми Великих Лагерях Столицы были выходцами из Восьми Великих Родов.

Императорская гвардия нашла документы о мятеже и твёрдо возложила вину на Ваше Высочество.

Наших людей заключили в тюрьму, и многие погибли. Те, кто не мог вынести наказания, смягчились.

Император, будучи больным, был в ярости и поверил клевете Пань Жугуя, не оставив Вашему Высочеству никакого выхода».

Его лицо было покрыто слёзками, и, казалось, он снова впал в ярость. «Ваше Высочество, вы здесь в ловушке, без возможности отступить!

Почему вы не убьёте меня?

Почему мне позволяют так долго жить?

Живя в такой мучительной боли, я всё ещё не встречал смерти лицом к лицу».

Он внезапно бросил на Шэнь Цзэчуаня яростный взгляд, и его голос становился всё более яростным.

«— Я этого не приму! Годы планов пошли прахом!

Бесчисленные чиновники Восточного дворца были убиты или ранены, а обиды Вашего Высочества так и остались неискупленными.

Я этого не приму!» Он снова схватил Шэнь Цзэчуаня за руку. «Ты так молод, у тебя ещё есть шанс!»

«Великий наставник…» Цзи Ган встал, пытаясь остановить его. «Ты можешь защитить его на мгновение, но сможешь ли ты защитить его навсегда?»

Великий наставник Ци крепко сжал Шэнь Цзэчуаня. «Сегодня я понимаю твоё отцовское сердце и не питаю к нему ненависти и не виню его, но сможешь ли ты научить всех в мире думать так же?

Пока его фамилия Шэнь, найдутся те, кто захочет его убить!

Можешь ли ты быть спокоен только потому, что владеешь боевыми искусствами?

Цзи Ган, твой отец был настоящим мастером боевых искусств, но всё же умер от болезни в одиночестве!

В этой заброшенной столице, среди меняющейся власти, невидимое убийство – самое смертоносное!

Как ты можешь позволить ему вот так открыто столкнуться с волками и тиграми?!

Цзи Ган сжал кулаки и промолчал. Великий наставник Ци потянул Шэнь Цзэчуаня за руку, затем опустился на колени. Он посмотрел на Шэнь Цзэчуаня, его голос дрожал и прерывался рыданиями: «Я Ци Хуэйлянь из Юйчжоу!

Ты меня не узнаёшь, но, скажу тебе, я был трёх лучших учёных в пятнадцатом году правления Юнъи.

Со времён Великой Чжоу только пять человек достигли этой тройки.

Я чиновник Восточного дворца, а также занимал посты министра кадров и второго помощника министра Кабинета министров.

Я учил наследного принца, а теперь научу тебя!

Я научу тебя всему, чему научился в жизни, хорошо?

Шэнь Цзэчуань пристально посмотрел в глаза Великому Наставнику Ци. Тот был необычайно спокоен. После короткого молчания он опустился на колени и трижды поклонился Великому Наставнику Ци.

«Учитель, ты научил меня поэзии и литературе, и я убью твоего старого врага ради тебя».

* * *

Гэ Цинцин отправился в путь на рассвете, направляясь к храму Чжаоцзуй. Дорога была холодной и снежной. Он согревал руки, разыскивая булочную. Издалека донеслось несколько криков. Красный шёлковый зонт был воткнут в снег, и человек под ним слегка покачнулся, когда они приблизились. Все, кто мог держать красный шёлковый зонт, были влиятельными людьми пятого ранга и выше. Гэ Цинцин стоял на обочине дороги, отдавая честь мечом. Мужчина прошёл мимо него, и его нос ударил резкий запах алкоголя. «Тици [1]».

Мужчина остановился и протянул руку. Он вытащил значок Гэ Цинцина, взглянул на него и сказал: «Куда вы сейчас идёте, капитан Гэ?

Здесь ужасно холодно».

Гэ Цинцин посмотрел на чёрные ботинки мужчины и ответил: «Ваше Превосходительство, я сегодня дежурю в своём кабинете и должен пойти во дворец».

Сяо Чие пил всю ночь, и его одежда была в беспорядке. Он поднял значок и сказал: «Похоже, эта дорога ведёт не ко дворцу».

Гэ Цинцин подняла взгляд, смущённо улыбнувшись. «Второй молодой господин, вы просто прелесть. Вы даже не представляете, какой хаос царит в этих переулках».

Пройдя несколько таких переулков, вы свернёте на улицу Шэньу и прямо доберётесь до ворот дворца.

Сяо Чие улыбнулся, бросил ему значок и спросил: «Ты меня узнаёшь, не так ли?»

Гэ Цинцин взял значок и похвалил его: «Либэйская железная кавалерия храбра и искусна в бою.

Ваше Высочество и Второй Молодой Господин оказали большую услугу, спасая императора.

Кто в столице вас не узнает? Второй Молодой Господин, вы возвращаетесь домой?

Дороги скользкие.

Я осмелился предложить вам подвезти».

Сяо Чие посмотрел на него и сказал: «Я что, похож на пьяного? Идите».

Гэ Цинцин снова поклонился и ушёл.

Когда Чжаохуэй подошёл, он увидел Сяо Чие с красным шёлковым зонтиком в руке, кричащего в булочной поторопиться.

Он подошёл и сказал: «Завтрак готов в особняке.

Почему вы стоите здесь и едите, молодой господин?

Сяо Чие сказал: «Я голоден.

Я не могу вернуться».

Чжао Хуэй распахнул плащ и сказал: «Вино и женщины обманчивы. Молодой господин, пойдём обратно».

Сяо Чие прикрылся плащом, но не двинулся с места.

Он откусил два кусочка булочки, совершенно не обращая внимания на окружающие взгляды, и спросил Чжао Хуэя: «Это поможет тебе добраться до улицы Шэньу?»

«Да, поможет, но по ней нелегко пройти».

Чжао Хуэй ответил: «Эти переулки — общественные канавы, и чем уже переулок, тем грязнее канавы.

Официальные канавы в Цюйду не ремонтировались в последние годы, и этот район в ужасном состоянии.

Когда погода теплеет, тает снег и идёт дождь, сточные воды внезапно затапливают улицы.

Думаешь, по этой дороге легко идти?»

Сяо Чие сказал: «Я задал всего один вопрос, почему ты отвечаешь на столько вопросов?» Чжао Хуэй сказал: «Мы имеем в виду, что вы должны выбрать правильный путь. Господин, не торопитесь пить, быстрее будет обойти». Сяо Чие вытер руки и жестом пригласил Чжао Хуэя заплатить: «Это действительно странно.

Пойди и спроси, дежурит ли сегодня Гэ Цинцин на двенадцати станциях Цзиньивэй. Старик, займись чем-нибудь другим как можно скорее, эти булочки слишком отвратительны». Автору есть что сказать: [1]: Цзиньивэй. Вот краткое описание Цзиньивэй и Дунчана. Под влиянием связанных с ними фильмов и сериалов люди часто ошибочно полагают, что Цзиньивэй были подчинённой организацией Дунчана, и что их командиры отвечали за приказы главы Дунчана. Однако это не так. Цзиньивэй и Дунчан оба служили только императору, и между ними не было никаких отношений подчинения. Однако иногда, когда евнух получал благосклонность, власть Дунчана возрастала, вынуждая Цзиньивэя отвечать улыбкой. Аналогично, иногда, когда командир Цзиньивэй пользовался благосклонностью императора, Дунчану приходилось сохранять скромность и вести себя как внук.

Глава 8: Подозрение

Имперские гвардейцы ждали своей очереди, дрожа от холода.

Новелла : Поднося Вино

Скачать "Поднося Вино" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*