наверх
Редактор
< >
Поднося Вино Глава 279

Пронзив броню, они смешались с бегущими мирными жителями, а когда они проходили мимо гарнизона, то внезапно нанесли им удары ножом, и более десятка солдат гарнизона, оказавшихся впереди и застигнутых врасплох, тут же упали.

«Чжунбо восстает и убивает людей!»

Простые люди, бежавшие в панике, закрывали лица и плакали. Они оказались в затруднительном положении.

На перекрывающихся изображениях они приняли скорпионов за войска гарнизона и ошибочно посчитали, что они окружены войсками гарнизона. Некоторое время их крики были оглушительны.

Сложный!

Фэй Шэн развернул коня, вернулся к Шэнь Цзэчуаню и сказал: «Хозяин, что нам делать?

Несколько дорог перекрыты!»

В этот момент небо было темным, и повсюду в воздухе горели флаги. Дождь стал слабее, а снежинки стали похожи на хлопья и пену.

Шэнь Цзэчуань держал поводья, смотрел на городскую стену и говорил: «Зажгите сторожевые башни, бейте тревогу у ворот и пусть императорская стража, прорвавшаяся через южные ворота, откроет уличный вход».

Гарнизоны с обеих сторон быстро разошлись, и между зубцами стен осталось мало стрел. Повсюду под городом происходили рукопашные бои. Внезапно зажглись факелы гарнизона, и захват сторожевой башни стал особенно важным.

Шэнь Цзэчуань был вооружен коротким клинком. Когда его лошадь проезжала мимо толпы, ветер дул с его стороны.

Он тут же увернулся. Острое лезвие скользнуло по его щеке, а оставшийся ветер принес легкий холодок.

Короткий клинок внезапно выскочил из ножен, прокрутился в левой руке Шэнь Цзэчуаня и с грохотом отбил шипы. Но его раны не зажили, а удар лишь согнул жало скорпиона.

Скорпион тут же отпустил руку, схватил падающий шип и нанес им удар горизонтально в шею Шэнь Цзэчуаня.

Флаг над его головой внезапно загорелся, и пепел разлетелся по всему небу.

Шэнь Цзэчуань использовал силу, чтобы упасть с лошади в тот момент, когда загорелся флаг.

Фэн Такшуанъи бежал идеально синхронно. Он уже увернулся от горизонтального удара и в несколько прыжков последовал за Фэн Такшуанъи.

Скорпион промахнулся, и в тот момент, когда он отвлекся, Шэнь Цзэчуань схватил его за руку.

Скорпион был поражен, затем обрадован и сказал на языке бяньша: «У него нет никакой силы…»

Прежде чем он закончил говорить, Шэнь Цзэчуань уже отпустил его.

Он ударил Скорпиона по руке левой рукой. Скорпион подумал, что тот собирается перебросить его через плечо, поэтому он тут же отступил в сторону, готовясь стабилизировать нижнюю часть тела. Неожиданно Шэнь Цзэчуань развернулся и ударил Скорпиона ногой в рот.

Скорпион раскрыл объятия и закричал: «Муравей пытается потрясти дерево!»

Шэнь Цзэчуань направил свои тонкие пальцы по диагонали на лоб Скорпиона.

Скорпион заподозрил неладное и тут же закрыл глаза. Неожиданно Шэнь Цзэчуань тихонько рассмеялся, и короткий клинок в его руке упал вниз. Он оперся на одну ногу, снова развернулся и пнул короткое лезвие в сторону скорпиона.

Скорпион был застигнут врасплох и внезапно получил удар в низ живота коротким лезвием. Он закричал от боли, и из него брызнула кровь.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Шэнь Цзэчуань проигнорировал их. Позади него внезапно вспыхнул огонь, и его фигура удлинилась по мере того, как двигался огонь.

Фэй Шэн увидел возможность и крикнул: «Ло Му вступил в сговор с народом Бяньши, и иностранные враги замешаны в городе.

Гарнизонные войска убьют врагов, а вы все должны уйти с дороги!»

Факелы на сторожевой башне у восточных ворот мерцали, устремляясь в небо. Солдаты гарнизона, стоявшие на перилах, подняли свои поясные значки Чжунбо и закричали во весь голос: «Приказ Господа — убивать иноземных врагов, убивать мятежников, убивать воров!»

Видя, что его подстрекательства тщетны и проход заблокирован гарнизоном, Скорпиону ничего не оставалось, как отступить тем же путем, которым он пришел.

Весь город погрузился в хаос и беспорядок, а войска, защищавшие городские ворота, были убиты императорской стражей и утонули в реке крови.

Большая часть стены обрушилась, а официальная мантия Сюэ Сючжо была разорвана. Он выглядел несчастным, пока кто-то не оттащил его прочь.

Яэр держал Джинэр за руку, а на плече у него висела сумка. Среди шума он сделал жесты «а-а» в сторону Сюэ Сючжо и потащил Сюэ Сючжо к лестнице.

Сюэ Сючжо, шатаясь, сделал несколько шагов, прислонился к стене и посмотрел на Цзинь Гээра.

Цзинь Гэр был сыном Сюэ Сюи, его воспитывала Сюэ Сючжуо. Он был так напуган, что его лицо было покрыто слезами. Он держал одежду Сюэ Сючжо и со слезами на глазах говорил: «Дядя, дядя!»

Яэр встревоженно топал ногами и продолжал дергать Сюэ Сючжо за официальную мантию, давая ему знак бежать быстрее.

Сюэ Сючжуо поднял руку и коснулся щеки Цзинь Гээра. Он сказал: «Ты хороший ребенок».

Джин’эр поднял глаза и почувствовал капли дождя на своих щеках.

Сюэ Сючжо сгорбился, повернувшись спиной к свету, скрывая все свои слабости.

В его жизни есть только этот момент, как будто только этот момент принадлежит ему.

Немой ребенок начал плакать без причины и кричал «Ах» Сюэ Сючжо во весь голос, дергая его за пальцы до тех пор, пока они не покраснели.

Сюэ Сючжо приподнялся и осторожно освободился от пут немого. Он толкнул немого в плечо и сказал: «Вы, ребята, идите».

Цзинь Гээр громко зарыдал, потянул Сюэ Сючжо и закричал: «Дядя!»

Сюэ Сючжуо остался глух к этому.

Сегодня вечером дождь был слабее, чем два года назад, но небо было таким же мрачным. Одинокий путник, охранявший этот город, слышал отголоски распада задолго до рассвета, но он не желал видеть, как некогда стоявший здесь гигант покидает его в таком одиночестве.

Сюэ Сючжо поднялся по лестнице и медленно спустился. Он ушел один, ни разу не оглянувшись.

«Ты продвигал Желтую книгу в Чжунбо», — остановился Сюэ Сючжо и сказал Шэнь Цзэчуаню: «Это заслуга Юань Чжо».

Шэнь Цзэчуань не ответил.

В смутной тени Сюэ Сючжо отряхнул пыль с рукавов и сказал: «Я восхищаюсь Ци Хуэйлянем и следую его пути».

Он уставился на Шэнь Цзэчуаня: «Но я не такой безжалостный, как он».

Слишком легко рисковать жизнью, но сложность заключается в том, осмелитесь ли вы поставить эту жизнь на кон.

Ци Хуэйлянь осмеливается сделать что угодно. За его безумным поведением скрывается доверие к Шэнь Цзэчуаню.

Лань Чжоу — не его шахматная фигура.

Из-за этого Ци Хуэйлянь ничего не оставил Лань Чжоу. Шэнь Цзэчуань не нуждался ни в каких ограничениях. Ци Хуэйлянь провел рукой по макушке и указал Лань Чжоу направление на пять лет, которые они провели вместе.

Учитель научил тебя поэзии и каллиграфии и разрешил назвать тебя Ланьчжоу.

Это все, что есть у Ци Хуэйляня.

«Великая Чжоу пережила эпоху героев.

Сотни лет даже иностранные державы не могли пробиться через эту дверь.

Теперь она побеждена тобой», — Сюэ Сючжо посмотрел на Шэнь Цзэчуаня, — «рыба, плавающая под котлом».

«Я слышал много домыслов, даже Юань Чжо фантазировал, что я могу быть потомком семьи Ли, скрытой Шэнь Вэем», — Шэнь Цзэчуань отвел глаза и посмотрел в сторону дворца, — «но я виновный подданный.

Весь мир стекается к королевскому наследнику, но ты единственный, кто идет в другую сторону».

Те, кто достигает просветления, не предназначены для жизни на небесах.

«Ци Хуэйлянь перевернул мир своей силой, я им восхищаюсь». Сюэ Сючжуо глубоко вздохнул, а затем сказал глубоким голосом: «Мой господин молод, и это я, Сюэ Сючжуо, пришёл сегодня сдаться. Городские ворота сломаны, и официальная дорога открыта. Шэнь Цзэчуань, не убивай невинных людей — я здесь, чтобы приветствовать тебя!»

Его крик был подобен удару грома, заставив придворных на городской стене рухнуть в кучу. Открыть ворота, чтобы принять капитуляцию, — вечный позор, и сегодня Сюэ Яньцин несет за это ответственность в одиночку!

«Нет…» Кун Цю вскрикнул от боли и затопал ногами: «Великий Чжоу…»

Судебные приставы были подобны родителям, потерявшим близких, поддерживающим друг друга в горе.

Капитуляция означает прекращение борьбы. Оставшимся в Чжунбо войскам гарнизона нет необходимости продвигаться дальше. Даже если город Ци будет разрушен, тринадцать городов на западе позади него все еще могут быть в целости и сохранности.

Это результат многолетнего упорного труда прагматиков и единственная оставшаяся житница Великой Чжоу.

Кун Цю понял, что это была последняя хорошая стратегия, поскольку в игре с Чжунбо они потерпели полное поражение. После прихода Сюэ Сючжо Великая династия Чжоу прекратила свое существование.

Кун Цю едва не рухнул. Он прижался к стене, слезы текли по его лицу: «Сегодня мир перешел в другие руки. Все из-за нашей некомпетентности». Он поднял глаза на мутные облака в воздухе, переплетенные с манифестом, и постепенно на его лице появилось выражение мужества.

Когда Шэнь Цзэчуань увидел, как изменилось выражение лица Кун Цю, он понял, что что-то не так.

Мрачное небо закрыло луну, и забрызгали капли дождя.

Как и ожидалось, Кун Цю поднял голову и крикнул: «Я министр Великого Чжоу, я не преклоню колени перед вторым господином!»

Сказав это, он развевал полы своей официальной мантии и собирался спрыгнуть с городской стены, чтобы умереть за свою страну.

Фэй Шэн был потрясен и подумал, что у него проблемы!

Сюэ Сючжо еще не передал Великую Нефритовую Печать Чжоу после принятия капитуляции императора. Когда новость о прыжке Кун Цю распространилась на следующий день, это произошло из-за принуждения Шэнь Цзэчуаня!

Фэй Шэн крикнул солдатам гарнизона, атаковавшим городскую стену: «Остановите его!»

Придворные окружили Кун Цю, и гарнизон не мог протиснуться сквозь толпу, как бы быстро он ни двигался. Официальная мантия Кун Цю развевалась на ветру, а его тело уже склонилось над парапетом.

В этот критический момент кто-то внезапно выскочил из-за спины и схватил Кун Цю за официальную мантию. Лян Ишань в панике закричал: «Премьер-министр, вы не можете этого сделать!»

Кун Цю остановился и оттер битые кирпичи со стены.

Он приподнялся на руках и начал кашлять, плача.

Лян Ишань обильно вспотел. Он потащил Кун Цю назад, его руки тряслись. Он все еще был в шоке, его лицо было покрыто потом, когда он смотрел сквозь темноту и свет костра.

* * *

Нападение на экипаж произошло по пути к западным воротам, и все входы на улицу были забиты экипажами и лошадьми.

Во время хаоса богатые семьи собрали свои вещи и попытались бежать через западные ворота, тем самым полностью перекрыв эту дорогу.

Стражники натягивали вожжи, размахивали кнутами и отгоняли людей, крича: «Прочь с дороги!

Прочь с дороги!»

Сбоку столкнулись карета и лошади, послышались крики. Людей было слишком много, как каши в кастрюле, и карета не могла подъехать ближе.

Занавес вагона качнулся, и Ли Цзяньтин увидел возвышающийся в облаках дворец и услышал звон бронзовых колоколов.

«Город разрушен», — Хан Джин босиком побежал по улице. Он вскочил, поймал летящие манифесты и безумно расхохотался: «Город разрушен!»

«Сюэ Сючжо сдался», — крикнул кто-то в небо.

«Великий Чжоу мертв!»

Ли Цзяньтин почувствовала сильную боль во рту.

Дрожащими пальцами она подняла занавеску машины. Она внезапно наклонилась вперед и ее вырвало, она задыхалась.

Сильный ветер развевал ее спутанные волосы, моросящий дождь покрывал ее лицо, а кости ее сгорбленной спины были едва видны.

Последняя часть путешествия, о которой говорила Сюэ Сючжо, была связана с перенесенными ею унижениями.

Тело Ли Цзяньтина тоже начало дрожать, он почувствовал холод в костях и хрипло рассмеялся. Она и Сюэ Сючжо дополняют друг друга, но между ними нет ни малейшей связи учитель-ученик.

Сюэ Сючжо это не нужно, как и Ли Цзяньтин. До сих пор Сюэ Сючжо также использовал слово «министр».

Эта работа загружена пользователем SiTu, читающим онлайн

Цзян Циншань не вернулся, а Ли Цзяньтин бежал на запад, чтобы выжить.

Великая Чжоу пала, а у Шэнь Цзэчуаня не только сильная армия, но и поддержка народа. Их тяжелая работа в Восьми городах была передана другим, а вся незаконченная работа после сегодняшнего вечера станет значком Шэнь Цзэчуаня.

«Я проведу остаток своей жизни, скрываясь с места на место», — Ли Цзяньтин поднял глаза и посмотрел на дождь, «…как это скучно».

Ли Цзяньтин «прятался» половину своей жизни.

Ей не суждено увидеть свет. Но она упорно боролась. Победы и поражения были неизбежны.

Она проиграла и смирилась с этим.

«Император…» Стражники не смогли удержать поводья и увидели, как Ли Цзяньтин спрыгнул вниз.

Ли Цзяньтин попал под дождь и поднял руку, чтобы подвязать распущенные волосы. Десятки тысяч людей бежали на запад, но она одна направилась на восток, став единственной фигурой, двигающейся против течения в толпе.

Хан Цзинь держал манифест в руке и радостно пел в волнах, танцуя и распевая.

Он радостно подпрыгнул и догнал Ли Цзяньтина, ухмыляясь: «Я ищу своего старшего брата!»

Пожар начался в зале Мингли.

Ли Цзяньтин наклонился и поднял сломанный барабан, упавший на дорогу.

Она хлопнула в ладоши, и барабан издал глухой звук.

«Идёшь во дворец?»

Хан Цзинь хлопнул в ладоши и сказал: «Вперед, вперед, вперед!»

Пока армия сражалась в хаосе, Ли Цзяньтин больше ни на кого не смотрел.

Она забила в сломанный барабан, дико рассмеялась вместе с безумцем и пошла в сторону дворца, громко смеясь.

«Изначально я был изгнанным чиновником, но стал героем в смутные времена. Мудрецы пригласили меня изучать литературу, а герои присоединились к моей армии».

Небо было темным и мрачным, Кун Цю и придворные проливали слезы на городских стенах.

«Я слышу пограничные рога на перевале Сяогуань, и железные копыта гонятся за холодной водой. Старый генерал кормит своего коня и отправляется в путь, его одежда тяжела и покрыта снегом».

Каменная табличка Ли Бэя возвышается в период Весны и Осени, а меч Сяо Фансюя покрыт тонким слоем снега. Кавалерия скакала по сухой траве. Сяо Цзимин спешился и рукой смахнул оставшийся снег своим мечом.

«Снег на горе блестит, как иней, а волки убивают шакалов и орлов».

Волны реки Чаши катятся, и увядшие красные цветы ти теряются в долгом потоке.

«Вернувшись в ножны, она отряхивает пыль с рукавов; праздные облака омывают красные кисти.

Больная фея путешествует с вином, а сосна и луна звучат на пустых струнах».

Яо Вэньюй наклонился и закашлялся, и его носовой платок снова окрасился в красный цвет от крови.

Он выглянул из палатки, но густой туман заслонил ему обзор.

Цяо Тянья вложил меч в ножны и смотрит в сторону Фэн Цюаня среди огня и дождя.

«Начался праздник Минтана, и люди пили из своих чашек и палочками для еды».

Ли Цзяньтин бил в сломанный барабан и пробирался сквозь ярко-красные городские стены.

«Давайте допьем вино в кубке и повеселимся во дворце».

Огонь в зале Мингли взмыл в небо, освещая окрестности, а впереди бушевало бушующее море огня.

Хань Цзинь побежал с поднятыми руками, а Ли Цзяньтин обернулся и снова посмотрел на Цюйду.

Ее пальцы легонько постукивали по барабану, но барабан больше не издавал звуков.

Она пребывала в трансе среди бушующего огня и пела хриплым голосом: «… пьяная и дико поющая… не нужно спрашивать о славе…»

Лакированные колонны зала Мингли рухнули с громким грохотом, выплеснув волны огня.

Искры полетели на юбку Ли Цзяньтина и загорелись вдоль узора.

Она обернулась и оказалась охвачена пламенем.

Глава 281 Волк-Орел

К рассвету бои в городе прекратились.

Поскольку только что прошел дождь, в воздухе не было пыли.

Большая часть дворца сгорела. Шэнь Цзэчуань прошел через руины, только

Новелла : Поднося Вино

Скачать "Поднося Вино" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*