наверх
Редактор
< >
Поднося Вино Глава 235

Ху выскочил, отбросил его в сторону, не успев разбить, и крепко сжал руку Хань Чэна.

Левую руку Хань Чэна держал Кун Цю, и некоторое время он не мог освободиться.

Он хотел перевернуться, но Сюэ Сючжо опрокинул маленький столик, прижал его ногами и встал на колени рядом с ним, чтобы прижать правую руку Хань Чэна.

Руки Хань Чэна напряглись, выражение лица изменилось, и он хрипло закричал: «Вы, кучка негодяев!»

Он сильно встряхнулся, но Ци Чжуинь встала, оттолкнулась от земли и набросилась на него, ударив осколками фарфора между костяшками пальцев по шее Хань Чэна.

Хань Чэн изо всех сил приподнялся и использовал переднюю броню, чтобы заблокировать удар, оставив кровавый след на шее.

Как раз в тот момент, когда он собирался что-то сказать, кто-то внезапно подскочил сзади и обнял его за половину тела.

Фу Ман тяжело дышал и сказал: «Маршал, примите меры!»

Когда Хань Чэн увидел, что это он, он был потрясен и разгневан и холодно сказал: «Ты такой неблагодарный евнух, мне следовало бы убить тебя давно!»

Сказав это, он действительно проявил тенденцию встать.

Прежде чем он успел это сделать, Ци Чжуинь ударил его кулаком назад, отчего у Хань Чэна пошла кровь из носа. Он закричал с ненавистью: «Вы поддержали Ли Цзяньтина, чтобы тот взошел на трон, вы предатели! Она просто шлюха…»

Раздался звук «пшика», и Хань Чэн почувствовал острую боль в левом глазу. Он наклонил шею и закричал от боли. В пятне крови он увидел золотую бабочку, висящую на золотой шпильке, свисающей с его щеки.

Голос Хань Чэна дрожал от боли.

Он уже был на исходе сил и сказал: «Ты… как ты смеешь…»

Ли Цзяньтин дрожащими руками вытащила золотую шпильку, и ее великолепное платье окрасилось кровью. Увидев, что Хань Чэн еще жив, она стиснула зубы, закрыла глаза и нанесла несколько ударов ножом по лицу и шее Хань Чэна.

Хань Чэн продолжил: «Шлюха… ты…»

Его правый глаз был сильно выклеван во время сильного дождя, а левый глаз был ослеплен Ли Цзяньтином. Теперь он был похож на человека с размытым лицом и дергающимся ртом.

«Я думал… моя жизнь… закончится так…»

Хань Чэн все еще прижимал Фумана сзади, все его лицо было залито кровью, и он закричал от страха.

Кун Цю отпустил его руку, охваченный страхом, и только убедившись, что Хань Чэн мертв, он вздохнул с облегчением и упал на землю.

Хань Чэн упал на землю, его шея наклонилась, и он перестал двигаться.

Сюэ Сючжо тоже задыхался. Он уставился на Ли Цзяньтина с недоверием в глазах.

Золотая шпилька для волос Ли Цзяньтина была залита кровью и упала на землю с хрустом.

Ее руки были залиты кровью, и она, казалось, была напугана появлением Хань Чэна. Она отступила на полшага назад, сдерживая тяжелый вздох в горле.

Домашний скот.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Пальцы Ли Цзяньтина сильно дрожали. В мертвой тишине она самоуничижительно вытерла лицо, словно вытирая слезы, но остались лишь ярко-красные отпечатки пальцев.

Я не скот.

Ли Цзяньтин встретился взглядом с Сюэ Сючжо и медленно сжал кулаки.

Глаза ее покраснели, и на лице отразилось сложное выражение, словно она плакала и смеялась одновременно.

«Я не…» — процедила сквозь зубы Ли Цзяньтин. Она внезапно обернулась и подняла правую руку к дверям дворца, словно осознав власть, которая когда-то была недосягаемой. Она сказала слово в слово: «Наследный принц здесь, кто хочет быть предателем?»

Королева-мать держалась за поручень, и хотя она по-прежнему занимала высокое положение, она словно вернулась в тот день, когда вошла во дворец.

В тот день она стояла перед величественным дворцом, глядя на императора Гуанчэна, который был в расцвете сил. Император Гуанчэн также стоял наверху девятого этажа, поднял правую руку и сказал ей: «Император здесь».

Король Ли!

Глава 240 Внезапно

Захватывающий банкет с холодными закусками подошел к концу, и Сюэ Сючжо снял значок Хань Чэна.

Гвардейцы потеряли свой флаг и боялись православного величия, поэтому не осмелились снова безрассудно атаковать. Под влиянием слов Ли Цзяньтина «Наследный принц здесь» они отступили.

Все генералы восьми лагерей, находившиеся в состоянии готовности за пределами дворца, находились в особняке Хана.

В особняке много пили и болтали, но никаких новостей не поступало.

«Губернатор еще не вернулся. Не говорите мне, что Конг Борен оставил его здесь».

Сын Ханя облокотился на диван, усиленно затягиваясь сигаретой, и фыркнул, услышав эти слова: «Хотя Кун Цю и губернатор не в хороших отношениях, в нашем распоряжении есть солдаты. 20 000 солдат могут окружить дворец, когда услышат шум. Кто осмелится действовать необдуманно? Мы все — кучка бессильных ученых. Можем ли мы действительно возлагать все наши надежды на Ци Чжуиня? Ци Чжуинь тоже не может сбежать».

Хуа Шисань слушал пение на сцене, покачивая головой и напевая себе под нос, ритмично постукивая по ладоням складным веером. Он сказал: «Губернатор — несравненный герой. Как эти хвастуны во дворце могут быть его противниками? Зачем беспокоиться об этом!»

Хуа Шисань — внебрачный сын семьи Хуа из Дичэна. В ранние годы он вмешивался в дела императорской гвардии и был наказан Сяо Чие.

Он боялся повелителя Сяо Цеаня, поэтому бежал домой и проводил дни, ничего не делая, в Дичэне. Он не осмелился войти в столицу, пока Сяо Чие не уехал.

«Кроме того», Хуа Шисань поднял свой складной веер, указал им вверх, и гордо сказал: «Когда здесь моя тетя, кто посмеет тронуть губернатора?»

Сын Хана выдохнул дым и улыбнулся ему. Они оба были идиотами, и ни один из них не смотрел друг на друга свысока.

«Фэй Ши прибудет через несколько дней», — сказал Хань, жестом приказав служанке дать ему табака. «Давайте устроим ему пир и окажем ему радушный прием. Пань Чэнчжи умер, и он очень расстроен».

Хуа Шисань убрал свой веер, повернулся боком и сказал: «Если хочешь знать, то хорошо, что Пань Чэнчжи умер. Если бы он не умер, почему его сослали в Хуайчжоу? Рано или поздно он бы умер у нас на руках, и это разрушило бы наши отношения с Фэй Ши, с чем было бы трудно справиться».

Пань Линь передал бухгалтерские книги Восьми городов, и этот вопрос необходимо урегулировать.

Они никогда не думали, что Хань Чэн никогда не вернется. Восемь главных батальонов правили в Цюйду с года Юнъи. Только в период Сяньдэ императорская гвардия под предводительством Сяо Чие стала угрожать их статусу как столичной армии. Но после ухода императорской гвардии они вновь стали армией столицы, действуя безрассудно и потеряв осторожность.

Несколько человек выпивали и веселились, и время проходило за разговорами.

Хуа Шисань был немного пьян.

Он прислонился к спинке стула и подозвал пел-актера, чтобы тот его избил. Пользуясь его опьянением, он ущипнул актера за лицо и поддразнил его: «Сколько вам лет, юная леди? Вы кажетесь мне незнакомкой».

Член семьи Хань позади него вытянул шею и похвастался: «Знаешь, кто она? Ее тренировал Си Хунсюань! Она известная актриса в столице. Как только вы выйдете за эту дверь, вы больше нигде ее не найдете».

Они по очереди поддразнивали актера и говорили только грязные слова. Снаружи несколько раз ударили гонги, и служанки в особняке поднялись на карнизы и зажгли дворцовые фонари.

В столице было тихо.

Ци Вэй повел войска гарнизона убить заместителя генерала, охранявшего город, и пробрался в столицу.

Он рассчитал время, и когда было уже больше трех четвертей первого ночи, он поднял руку, давая своим подчиненным сигнал окружить особняк Хань.

Хуа Шисань задремал и внезапно почувствовал позыв к мочеиспусканию. Он встал, чтобы пойти в туалет, и, проходя по коридору, увидел перед собой слабый свет.

Присмотревшись, он обнаружил, что там был пожар!

Хуа Шисань так испугался, что чуть не описался. Он побежал обратно со штанами в руках, догоняя служанку и спрашивая: «Горит, почему никто не собирается его тушить?

Скорее попроси солдат, ожидающих в другом дворе, принести воды, чтобы потушить огонь».

Этот дом принадлежит Хань Чэну. Если Хань Чэн вернется завтра утром и увидит, что дом сгорел, у всех будут неприятности.

Пока Хуа Шисань осматривался, на шум выбежали несколько сыновей и дочерей Ханя. Они стояли под карнизом и смотрели наружу, но видели, как огонь разгорается все больше и больше.

«Что происходит?»

Сын Хана тоже занервничал и спросил: «Почему его до сих пор не потушили?»

Стражник подошел к двери и ответил: «Этот огонь очень странный, он все время идет очередями.

Кто-то, должно быть, устроил его намеренно. Шестой Мастер, иди к двери и посмотри. Все солдаты будут тебя слушать!»

Хань Шицзы не посмел лениться в этом вопросе. Он собрал вокруг себя несколько человек и попросил Хуа Шисаня присоединиться к нему. Все бросились к двери. Прежде чем они добрались туда, они услышали крики людей впереди: «Они идут!»

Лицо Хуа Шисаня изменилось в цвете, и он сказал: «Они взломали? Кто взломал?»

Слуги вокруг него были в полном беспорядке. Кто-то ответил: «Темно, и мы ничего не видим. Когда доберемся до двери, мы убьем солдат, если увидим их. Мы загоним их внутрь!»

Сын Хана от шока выронил трубку, схватил халат и сделал несколько шагов, затем отступил, крича: «Поторопитесь и пошлите приказ мобилизовать все войска на плацу, чтобы они пришли на помощь!»

Но у него не было значка Хань Чэна, поэтому он не мог мобилизовать войска на плацу.

Звуки убийства со стороны переднего двора приближались прямо внутрь, и солдаты, сопровождавшие дверь, не могли их остановить. Видя, что ситуация плохая, Хуа Шисань больше не заботился об окружающих и побежал назад вместе со слугами, которые сбились в кучу.

Сын Хана даже не умел обращаться с ножом, поэтому, увидев это, он убежал.

Ци Вэй ворвался в комнату, держа в руках огонь и высматривая людей. Он проигнорировал хаос во дворе и напал на всех солдат, которых увидел.

Восьмой батальон долгое время жил в столице, и за исключением последнего раза, когда они применили ножи, чтобы окружить и подавить Сяо Чие, им никогда больше не приходилось сталкиваться с таким крутым парнем.

Несколько генералов в страхе отступили, а их солдаты следовали за ними кругами, отбиваясь от гарнизона.

Гарнизон не позволил огню гореть слишком долго.

Восемь батальонов были разбросаны по всей территории и не имели каналов связи друг с другом.

Если бы огонь был слишком интенсивным, это определенно вызвало бы подозрения. К тому времени, как пожар в особняке Хана был потушен, весь двор был разрушен.

Ци Вэй не отпустил Хуа Шисаня и остальных и вместе схватил эту группу плейбоев.

Только сыну Хана удалось спастись через собачью нору.

На следующий день небо было немного светлее.

Придворные сопроводили Ли Цзяньтина в зал Минли и издали ряд императорских указов, сначала лишив Ханя титула, затем осудив Хань Чэна за восемь тяжких преступлений и постановив истребить всю семью Хань на основании «сговора с той же партией и намерения поднять мятеж».

В Учене, родном городе Ханя, было много родственников. Услышав эту новость, они разбежались, как птицы и звери, и убежали, прихватив с собой все ценное.

□Си□Ту□Нет

Всего за несколько дней ситуация в столице кардинально изменилась.

Прежде чем общественность успела отреагировать, на девятиярусный трон восседал новый владелец.

Вдовствующая императрица была больна и прикована к постели. Несмотря на свой плотный график, Ли Цзяньтин по-прежнему уважал ее как свою бабушку, вдовствующую великую императрицу. Он лично каждый день проверял ее лекарства и прислуживал ей у постели.

Цэнь Юй написал императору письмо, в котором говорилось, что наследный принц был добродетельным и почтительным, и его сразу же похвалили придворные и жители страны.

Королева-мать стара и немощна, а призывы к восшествию на престол наследного принца становятся все громче.

* * *

«Беспорядки в Цюйду утихли», — Яо Вэньюй насыпал приманку на карпов кои в пруду, — «командующему пора возвращаться в приграничный уезд».

«Сеан вернулся на поле боя. Когда главнокомандующий вернется, он также должен быть в приграничном округе». Шэнь Цзэчуань наклонился вбок, чтобы взглянуть на солнечный свет, и осмотрел нефритовый кулон на своей ладони.

«Хань Чэн умер легко».

Эта новость только что поступила.

Между пальцами Яо Вэньюя осталось немного приманки. Он сказал: «Королева-мать бессильна спасти ситуацию. Она не может выносить аристократические семьи, ищущие собственной смерти. Когда наследный принц взойдет на престол, он обязательно присвоит титул главнокомандующему.

Это стратегия по хранению зерна для предотвращения голода».

Шэнь Цзэчуань держал нефритовый кулон и смеялся.

Яо Вэньюй сказал: «Господь хочет, чтобы Гэ Цинцин вернулась в Цюйду, но не позволяет ему двигаться дальше. Я думаю, он хочет сохранить ее для большой пользы».

«Гэ Цинцин, не торопись. Этот шаг вступит в силу только после того, как наследный принц взойдет на престол». Шэнь Цзэчуань посмотрела на Яо Вэньюй: «Я с нетерпением жду, когда она взойдет на трон».

Нежные ивы у пруда закачались, и раб-тигр бросился ловить бабочек, подкатившись к Яо Вэньюй, покрытый пылью. Яо Вэньюй опустил руку и коснулся ее, сказав: «Ваше Величество может видеть далеко».

«Сюэ Яньцин хотел «монарха», и Бог действительно дал ему его», — улыбнулся Шэнь Цзэчуань, — «но как могущественный монарх может быть объектом манипуляций со стороны других?»

«Страх.» Яо Вэньюй тихо сказал:

«Верно», — Шэнь Цзэчуань наблюдал, как собравшиеся вокруг него кои разбредаются, плавая по воде, словно сытые, — «Сюэ Яньцин — могущественный чиновник».

Сюэ Сючжо внес незаменимый вклад в поддержку наследного принца и проверку земельных налогов. Хотя он не был жадным, не грабил и не захватывал земли, он был могущественным чиновником.

Мудрые императоры в этом мире не боятся могущественных министров, но они определенно боятся могущественных министров, у которых нет желаний.

«Если Сюэ Яньцин готов усердно работать здесь, он должен дать наследному принцу шанс получить доказательства против него, — сказал Шэнь Цзэчуань. — Даже если они сфабрикованы, наследный принц должен быть спокоен».

Отсутствие рычагов управления затрудняет контроль и исключает возможность сдержек и противовесов.

Яо Вэньюй спокойно сказал: «У Сюэ Сючжо такой нрав, что он не оставит никакого повода для наследного принца».

Шэнь Цзэчуань многозначительно сказал: «Тогда он в опасности».

Иногда грань между преданностью и предательством неясна, и решение принимает Ли Цзяньтин.

О том, что произошло на банкете с холодными закусками, Шэнь Цзэчуань узнал из пересказа Гэ Цинцина. Факты доказали, что наследный принц не был вазой, передвинутой Сюэ Сючжо. Она пустила корни возле трона, словно шип, и быстро росла здесь с упорством, намного превосходящим упорство других.

«Поскольку Хань Чэн мертв, нет смысла удерживать Хань Цзинь», — Шэнь Цзэчуань, казалось, только что вспомнил об этом человеке и сказал Фэй Шэну позади него: «Откройте дверь Хань Цзинь, отпустите его и отправьте обратно в Учэн».

Фэй Шэн думал, что Шэнь Цзэчуань оставит Хань Цзинь, но он не ожидал, что Шэнь Цзэчуань вот так бросит Хань Цзинь. Ему было жаль, но он не осмелился ничего сказать.

«Великая Чжоу в руинах, и до сих пор неизвестно, сколькими героями может командовать император», — Яо Вэньюй повернул четырехколесную повозку. «Наследный принц не будет сражаться с Сюэ Сючжо в данный момент. Самое главное сейчас — приграничные округа. Маршал У Юэ хочет захватить территорию племени Зеленой Крысы. Племя Юсюн не смеет сидеть сложа руки, и я боюсь, что это будет еще одна жестокая битва».

«У Цидуна достаточно военного пайка, Ци Чжуинь не боится». Шэнь Цзэчуань сказал: «Но у Чжунбо нет

Новелла : Поднося Вино

Скачать "Поднося Вино" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*