наверх
Редактор
< >
Охота за Сокровищами Глава 1301: Какое захватывающее шоу

TREASURE HUNT TYCOON Глава 1301: Какое захватывающее шоу Охота за Сокровищами РАНОБЭ

Глава 1301: Какое захватывающее шоу

Путь между айсбергами был широким. Однако, поскольку часть айсберга, погруженная под воду, была намного больше, чем наверху, и под действием течения, площадь удара стала намного больше.

Крупные куски битого льда падали в морскую воду. Поскольку они были более легкими, они двигались по морю быстрее, чем основная часть айсберга. Под порывами течения и ветра глыбы льда быстро и непрерывно устремлялись вперед.

Большая часть ледника не задела пиратский корабль. Однако осколков льда было так много, что некоторые из них неизбежно столкнулись с кораблем.

Пиратский корабль был не маленькой лодкой, но и эти льдины тоже не были маленькими. Кроме того, из-за высокой плотности и большой массы удар, возникающий при столкновении с пиратским кораблем, будет огромным.

Все становилось интереснее. После того, как Нарвал Ледяного Моря принял Брата Волка и троих его людей, Ли Ду приказал капитану повернуть назад. Он хотел вернуться, чтобы посмотреть, что происходит с пиратским кораблем.

Встревоженный капитан сказал:»А что, если им удастся починить свою систему?»

Ли Ду улыбнулся. — Расслабься, это невозможно. Вы знаете, насколько разрушительной может быть граната? Просто расслабьтесь и смотрите шоу. Возможно, это будет самое захватывающее зрелище за всю нашу жизнь!»

Экипажу на борту тоже не терпелось посмотреть, и они убеждали капитана:

«Капитан, не бойтесь, айсберг почти рядом. Они не смогут починить свою лодку за такое короткое время.»

«Быстрее, я сейчас сниму видео! Ха, айсберг вот-вот врежется в корабль. Титаник снова происходит!»

«Эти бедняжки, мы должны стать свидетелями этого. Пусть все эти пираты идут к черту!»

«Да накажет их Бог!»

Услышав это, капитан стиснул зубы и сказал:»Хорошо, тогда повернём назад. Давайте посмотрим, как Бог наказывает этих злых ублюдков!»

Увидев, что Ледяной Морской Нарвал приближается, пираты на корабле отчаянно замахали руками и начали орать.

Они кричали по-русски: Ли Ду не мог их понять. Однако он мог догадаться, что они, вероятно, умоляли о помощи.

Самый большой айсберг плыл медленно, но непрерывно продвигался вперед, постепенно приближаясь к пиратскому кораблю.

Сверху воды он казалось, что айсберг не сможет столкнуться с пиратским кораблем. Между ними все еще оставалось расстояние около нескольких сотен метров.

Однако объем подводной части айсберга был огромен. Эти сотни метров ни к чему. Место, где находился пиратский корабль, все еще находилось в зоне, подверженной удару подводного айсберга. Как только они встретятся, айсберг обязательно столкнется с кораблем!

Что касается безумных криков пиратов, Нарвал Ледяного Моря их проигнорировал. Они были еще в паре километров от пиратского корабля, когда остановились посмотреть.

Капитану стало плохо, и он сказал:»По законам моря мы должны их спасти.»

Стив нетерпеливо сказал:»Ты ужасно хороший человек. Морские законы не распространяются на пиратов.»

Молодой Форд добавил:»Кроме того, даже если бы мы и сделали это, это нужно делать, когда корабль тонет. Их корабль все еще плывет по поверхности моря, так зачем нам им помогать?»

Капитан промолчал и только нарисовал крест на груди.

Ли Ду сказал:»Не чувствуй себя так плохо. Мы можем и будем им помогать. Давай, позвони во флот и сообщи им, что пиратский корабль вот-вот врежется в айсберг. Пусть придумают, как спасти этих пиратов.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Стив покачал головой.»Это ищет неприятностей, приятель. Там могут остаться следы от наших гранат. Тогда полиция нас не отпустит.»

Ли Ду вскинул руки и сказал:»Мы можем спрятать наше оружие, верно? Кто видел гранату? Кто использовал гранату? Мы всего лишь кучка исследователей, так зачем нам гранаты? Гранаты должны быть у пиратов, верно? Если они скажут обратное, кто им поверит?»

Пока они еще обсуждали, айсберг наконец приблизился к пиратскому кораблю.

Пираты беспомощно смотрели, как айсберг приближается к ним. Кто-то поспешно нашел спасательную шлюпку и спустил ее в море, думая о побеге.

Однако на корабле была только одна спасательная шлюпка. В конце концов, они собирались воровать и грабить, а не спасать жизни. Следовательно, они были плохо оборудованы, когда дело дошло до спасательных шлюпок.

Спасательная шлюпка могла вместить не более четырех-пяти взрослых, но на корабле было более двадцати мужчин крупного телосложения. Не все из них смогли попасть внутрь, а значит, им пришлось соперничать за ограниченное количество мест.

Длинноволосый сорвал с себя маску и хотел попасть в спасательную шлюпку, но в момент жизни и смерти его подчиненные проигнорировали его статус большого босса. Они кричали:»Почему ты должен лезть первым?»Это ты довел нас до такого состояния!»»Ты проклятый капитан, так что ты должен утонуть вместе с чертовым кораблем!»

Длинноволосый пришел в ярость и выхватил пистолет, желая напугать своих подчиненных. Однако у него был только один пистолет, и все его подчиненные подняли оружие. У большинства из них были винтовки.

Длинноволосый попал в ловушку. Он не смел стрелять, потому что его подчиненные тоже могли стрелять, и тогда он был бы обречен. С другой стороны, если он отступит, то потеряет их уважение.

Застряв перед дилеммой, ему повезло, что он был сообразителен. Он повернулся, чтобы посмотреть на надутую спасательную шлюпку, и начал стрелять в нее. Бах, бах, бах, бах, бах, бах!

— В таком случае никто из нас не уйдет, — рассмеялся Длинноволосый.

Айсберг вот-вот врежется в корабль. По мере приближения течение быстро двигалось с обеих сторон. Затем раздался громкий хлопок, и пиратский корабль с огромным толчком врезался в ледяную массу.

Пираты сохраняли равновесие, цепляясь за окружающие предметы. Те, кому это не удалось, катались по палубе, как тыквы.

Удар от столкновения был огромным, и все находившиеся на борту были напуганы.

После серии столкновений пиратский корабль качнуло вбок. и накренился набок, но еще не опрокинулся.

Затопленная часть айсберга была огромна. Его верх и низ были неуравновешенными, и он мог контролировать направление движения пиратского корабля. Другими словами, корабль застрял в основании айсберга.

Для пиратов это был наилучший возможный исход. Если корабль перевернется или рассыплется на куски, все они будут мертвы, и их трупы никогда не будут найдены.

Увидев, что айсберг уносит пиратский корабль все дальше, Ли Ду и остальные восхищались зрелищем. Это было редкое явление.

В небе появился вертолет морской полиции. Ли Ду махнул рукой и сказал:»Пошли. Они наживут себе неприятности, если продолжат оставаться там.

Нарвал Ледяного Моря продолжал двигаться на северо-восток, и остальная часть их пути прошла гладко. Однако впереди их ждал очень долгий путь. По оценке капитана, в море им предстояло четыре дня и четыре ночи.

В море было скучно. Если они не читали книги и не искали информацию, им ничего не оставалось делать, как играть в карты.

Стив и братья Форд приготовились убить время. Однако Ли Ду это не интересовало, и он считал, что играть в эти игры — пустая трата времени, хотя большинство людей так и делали во время плавания.

Не то чтобы им было совершенно нечего делать на борту.. На корабле были удочки и сети, и они могли ловить рыбу.

Ли Ду взял с собой Брата Волка и еще нескольких человек, чтобы ловить рыбу. Они намеревались заморозить свой улов или обработать его путем сушки, чтобы доставить на остров в качестве припасов.

Северная Земля была бедна ресурсами и не имела магазина, где можно было пополнить запасы. По прибытии на остров их ждали тяжелые времена.

Температура Северного Ледовитого моря была очень низкой, и рыбы было мало. Однако море было одним из наименее загрязненных во всем мире. Рыба, креветки и крабы там были особенно чистыми.

Кроме того, морепродукты, росшие в такой ледяной воде, были исключительно свежими и вкусными. Он рос медленно и имел высокое содержание жира. Конечным результатом было то, что он имел прекрасный вкус и был жевательным.

Читать»Охота за Сокровищами» Глава 1301: Какое захватывающее шоу TREASURE HUNT TYCOON

Автор: Full-Metal Bullet, 全金属弹壳
Перевод: Artificial_Intelligence

TREASURE HUNT TYCOON Глава 1301: Какое захватывающее шоу Охота за Сокровищами — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Охота за Сокровищами

Скачать "Охота за Сокровищами" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*