DOOMED TO BE CANNON FODDER — Глава 57: — Обречена Быть Избитой до Смерти — Ранобэ
Обречена Быть Избитой до Смерти — Глава 57:
Глава 57: Поддразнивание, Розыгрыш
Бай Сянсю не подозревала о мыслях, проносящихся в его голове, иначе ее челюсть отскочила бы от пола. Насколько она была добра? Правда, она помогала этим слугам, но только для вида, чтобы улучшить отношения между начальством и подчиненными. Как современная девушка, даже если она не совсем знает эти вещи, ее родители напомнят ей!
Будь то друзья или через WeChat, оба научили вас быть человеком, которого другие не сочтут раздражающим. Добавим, что к ее природно спокойному нраву редко кто мог вызвать у нее неудовольствие. Из-за этого впечатление о ней как о доброй Самаритянке только усилилось. На самом деле она никогда не считала себя особенно хорошим человеком. Конечно, она тоже не была злодейкой.
Старая мадам обожала своего сына, но теперь его будущая жена причинила ему такую боль, даже не переступив порога. Кто знает, что может случиться, когда она сделает первый шаг через дверь? Эта девушка станет предвестницей несчастья для ее сына! Ей не следовало устраивать этот брак для него. Но теперь, когда она это сделала, факт оставался фактом: отказаться от этого брака было нелегко, как и говорил ее сын! Если оставить в стороне доверие императора к министру Линь, то и с госпожой линь будет достаточно хлопот.
«Этот вопрос… очень обидел вас»,-подумала старая мадам об этой бесстыдной невестке, прежде чем взглянуть на благовоспитанную девушку рядом с ней. Эта девушка в последнее время помогала ей во многих вещах. Самое главное, она не была ни тщеславной, ни опрометчивой, но обладала хорошим характером.»
Она была близка со слугами и никогда не думала напускать на себя вид только потому, что обладала некоторой властью. Она относилась ко всем одинаково, но не держала никаких денег для себя в секрете в качестве награды за свою тяжелую работу. Такая девушка была действительно редкостью. Было очевидно, что ее сын пришел сюда, потому что доверял ей. Как это может быть так просто, ведь ее дом совсем рядом?
Хотя он действительно был слишком внимателен к простой наложнице, это было лучше, чем концентрировать свое внимание на этой Мисс Лин. Он уехал всего на несколько дней, а потом вернулся весь в крови! Если уж ему суждено жениться на этой несчастной звезде, то лучше иметь рядом кого-нибудь, кто мог бы позаботиться о нем. Поначалу старая мадам хотела, чтобы ее сын перебрался куда-нибудь отдохнуть, но, заметив, как он украдкой поглядывает на скромно сидящую сбоку девушку, она покачала головой и заговорила:»Вам не очень удобно здесь оставаться. Почему бы нам не попросить кого-нибудь поднять тебя обратно?»
После этого она остановилась, чтобы изучить выражение его лица. Увидев, что он даже бровью не повел, она добавила:»Но каждое место здесь можно считать своим домом. С такими ранами тебя не так-то просто перевезти, так что сначала отдохни здесь два дня!»
Старая мадам поджала губы. Так трудно добиться от него хоть малейшей реакции! Время превратило ее милого и послушного сына в человека, который ведет себя так, а думает иначе.»Это просто жалость к человеку, которому придется обслуживать такого пациента, как ты.»
Как Бай Сянсю осмелится высказать хоть одну жалобу? Но даже если бы она и знала, то могла бы держать это глубоко в своем сердце. Внешне она изображала великодушие.»Это не проблема, мой долг-прислуживать принцу.»
Почему ты не берешь на это главную женскую роль? О, совершенно верно. Прямо сейчас мужчина и женщина в главной роли были не в ладах друг с другом. На самом деле в романе писалось, что они часто расходились во мнениях, хотя и не до такой степени, чтобы ведущий мужчина хотел отказаться от брака. Он всегда был преследователем. Сколько бы хлопот ни доставляла его маленькая женушка, он все равно принимал все без вопросов. Надеюсь, история не изменится до такой степени, что она не сможет ничего предсказать. Как только все изменится до такой степени, она не будет знать, как с этим бороться.
Старая мадам еще немного поговорила с Лонг Хенгом, прежде чем почувствовала, насколько слаба его энергия. Она неохотно удалилась, много раз убеждая Бай Сянсю позаботиться о нем, прежде чем окончательно уйти.
Уста бай Сянсю ответили, что она определенно выполнит задание, но ее сердце яростно думало о том, как уйти как можно дальше от работы. Если она не сможет этого сделать, то просто покажет свое лицо, чтобы получить пропуск. Она полагала, что слуги могут позаботиться обо всем, так зачем же такой хозяйке и наложнице, как она, хвастаться своими способностями?
Но этот парень просто не давал ей покоя. Даже когда дело доходило до еды, ей приходилось прислуживать ему. Помимо посещения туалета, о котором позаботилась Шу-Эр, она должна была постоянно находиться на месте преступления!
Всякий раз, когда она уходила, одна или две старые служанки уговаривали ее вернуться и позаботиться о том или ином принце. Она могла только смиренно сидеть рядом с принцем на кровати, когда он откинулся назад, читая книги. Чай и напитки всегда были под рукой, так что больше делать было нечего. В конце концов, она взяла вышивку, которую учила, и начала шить. Поскольку жизнь в древние времена была поистине скучной, в области рукоделия можно было исследовать безграничные просторы.
Между тем, Лонг Хэн вовсе не читал на кровати, а просто держал книгу в качестве обложки для восхищения красотой. Она выглядела довольно красивой, когда спокойно сидела там, очень похожая на живописную картину. Но подождите, почему она вдруг напряглась и закричала?
«Почему ты так беспечен? Подойди сюда, дай мне взглянуть» — Лонг Хэн нахмурил брови и позвал ее, не обращая внимания на то, хочет она идти или нет.»
В прошлом Бай Сянсю проводила свои дни с растениями. Хотя она и общалась с мужчинами, ни один из них не был так молод, как Лонг Хэн, и не обладал его необыкновенно героической осанкой. Но самое главное-его аура была слишком сильной.
Она лишь на мгновение заколебалась, прежде чем ее сердце и тело послушно зашевелились. Все еще стоя на некотором расстоянии, она вытянула палец, и на кончике его показалась капля крови. Она поспешно повернула голову в сторону, как будто пыталась избежать виселицы перед ней.
У Лонг Хенг не было никаких скрытых мотивов, только честное намерение проверить глубину ее травмы. Но после того, как он увидел, что она ведет себя достаточно»застенчиво», чтобы хотеть зарыться в землю, он неожиданно схватил ее за палец. Было видно, как напряглось ее тело, поэтому в озорной шутке он засунул ее Палец себе в рот.
Мягкое и нежное ощущение, которое он бережно держал в руке, по сравнению со слегка окровавленным и сладковатым привкусом во рту, заставило лицо Лонг Хенга вспыхнуть, но он успокоился, как только сказал, что она выглядела еще более нервной, чем он чувствовал.
Он продолжал дразнить ее. Пока это лицо, и эта рука, и даже кожа на этой коже не стали розовыми. Но даже тогда он не отпустил ее. В комнате больше никого не было, и у него было достаточно времени, чтобы сделать все, что ему заблагорассудится. Однако его нога все еще была ранена, иначе он не остановился бы на этом.
«П…. пр…. принц, ты… сначала отпусти эту наложницу.»
А что делал ведущий мужчина? Может быть, его гормоны внезапно начали бурно действовать? Он не только держал ее палец во рту, но и дразнил ее, как будто играл с кошкой. Как очень порядочная девушка, которая никогда не вела себя глупо, она почти не могла этого вынести. Что же ей теперь делать? Что же делать, когда у нее подкашивались ноги? Это ее тело, не слишком ли оно чувствительно? Или это было просто очень возбуждающе?
Ах….
Она вообще ничего не понимала, у нее было непреодолимое желание убежать. Но рука длинного Хенга продолжала сжимать ее палец, не ослабляя и не разжимая его. Такой крошечной силы, как у нее, было недостаточно, чтобы убежать от него. Ей хотелось плакать, но слез не было, и она услышала голос Спасителя снаружи.»Ваше Высочество, здесь старшая мадам. Она спрашивает, Может ли она приехать, чтобы позаботиться о вашей травме.»
Старшая мадам была хозяйкой весеннего сада. Поначалу бай Сянсю не произвела на нее хорошего впечатления, но она быстро начала пересматривать свое мнение об этой женщине. У нее определенно было прекрасное чувство времени. Бай Сянсю был так близок к тому, чтобы опуститься на колени в знак благодарности.
Взгляд вниз на кровать показал, что глаза ведущего мужчины Лонг Хенга вспыхнули с неохотой. Его хватка тоже ослабла, позволив ей наконец вырвать руку с красным лицом.»Я, нет, эта наложница пойдет принимать старшую госпожу.»
Лонг Хенг находил ее взволнованное, беглое состояние очень забавным. Уголки его губ медленно поползли вверх. Кто бы мог подумать, что дразнить женщин будет так весело? Или, скорее, дразнить ее было чем-то таким же забавным, как это. ААС для другой женщины…
Он посмотрел на свою ногу и решил, что будет лучше, если другие женщины не будут прикасаться к ней. Кроме этой женщины, все остальные были либо раздражением, либо угрозой. Видите ли, появилось еще одно препятствие.
Вообще-то он мог бы сказать, что не хочет ее видеть, но тревога помешала ему вовремя заговорить. Тем временем взволнованная мадам Бай выбежала встречать гостя. В этой ситуации у него не было другого выбора, кроме как встретиться с другой женщиной.
Читать»Обречена Быть Избитой до Смерти» — Глава 57: — DOOMED TO BE CANNON FODDER
Автор: 潇潇夜雨, Whistling Night Rain
Перевод: Artificial_Intelligence
