
THE MALE LEAD’S VILLAINESS FIANCÉE — Глава 88-О — Невеста Главного Героя — Злодейка — Ранобэ
Невеста Главного Героя — Злодейка — Глава 88-О
Ч. 88 Он Будет Защищать Ее (2)
— То, что сделал директор, было неправильно.»
Он даже встал на сторону Луизы. Она действительно оценила его маленькие слова поддержки.
«Ты хочешь, чтобы я об этом позаботился? Я знаю несколько способов заставить его перестать дышать к завтрашнему утру.»
— О боже. Так что это были не просто слова. Луиза изо всех сил замотала головой.
«Не делай этого! Мне бы хотелось, чтобы сэр Гессе вел себя не так страшно.»
«… Ах, правда? Ты такой милый! До такой степени, что я хочу сделать тебя своей графиней! Юная леди, разве вас не интересует эта должность? — Нет, мне нужно идти к Суини? Я уверена, что вам тоже понадобится сын, верно, Мистер Суини?»
Луиза расплылась в улыбке, когда Гессе воскликнул:»я серьезно!»
«А не будет ли хуже, если мы останемся здесь надолго?»
«Все нормально. Так или иначе, послы прибудут как раз перед тем, как откроется занавес.»
Гессе сделал несколько неторопливых шагов, чтобы погладить цветы в личном ящике, и слабый аромат наполнил узкую комнату. Декорации должны были убедиться, что спектакль будет рассматриваться с приятным настроением.
—… Хорошее настроение?’
Луиза вкратце просмотрела этот выбор. Конечно, красота и аромат цветов предназначались для того, чтобы оживить чье-то пространство. Но это не было универсальной точкой зрения, так как у некоторых людей была сильная реакция на цветы.
— Сэр Гессе.»
Луиза спросила что-то, что ей нужно было подтвердить.
«Эта коробка. Разве директор не сказал, что канцлер будет использовать его?»
«Утвердительный ответ. Отсюда открывается хороший вид на сцену. Она обычно используется графиней Лассен, потому что она жертвует большие суммы денег в центр.»
Луиза вспомнила содержание документов, составленных ее родителями. Во-первых, спектакль будет играть важную дипломатическую роль, поскольку он был написан драматургом в стране, из которой прибыли делегаты. Каждая мельчайшая деталь была рассмотрена так, чтобы не вызвать никаких неудобств или неуважения. Из-за этого, ее родители–
–звонил Шон Вуд.»
— Луиза?»
Услышав голос Гессе, Луиза быстро взглянула на него.
«Нам нужно заменить цветы.»
— Ну и что же?»
— Все эти цветы здесь! Мы также должны тщательно очистить это место. Если возможно, замените это бархатное кресло на новое!»
— А разве стулья еще не новые?»
«Нет, я не об этом говорю!»
Луиза с трудом удержалась от потока слов.
— Сэр Гессе!»
Луиза крепко сжала руки, пытаясь успокоиться.
— У канцлера аллергия на цветы!»
Гессе кое-что об этом знал. Это было болезненное состояние, когда пыльца вызывала воспаление глаз и носа.
«… Ах.»
Он оглядел заполненную цветами коробку на мгновение, прежде чем громко воскликнуть:,
«Дипломатическая миссия превратится в катастрофу!»
*
*
*
Все должно было быть приведено в порядок. Даже если бы эти украшения не соответствовали Конституции канцлера, они не могли бы просто сорвать цветы наугад.
«Ты же будущий граф! Это же для страны!»
Луиза подтолкнула Гессе спиной к кабинету директора.
«Но я действительно не могу вести себя аристократически.»
«Неужели ты действительно не хочешь помочь своему любимому принцу?»
— Да, я люблю своего босса, когда работаю, но сегодня я в отпуске.»
«А твой мозг тоже делает перерыв?»
«Разве это не нормально? В отличие от такой, как Луиза, которая проводит свой отпуск за учебой.»
И почему это дерьмо имеет смысл?
«Конечно, если Луиза из оранжереи просит о личном одолжении, то я могу это сделать.»
«Тогда, пожалуйста!»
Луиза немедленно сложила руки и громко закричала:
«Ну, если честно, не лучше ли будет для семьи Суини подождать, пока они потерпят неудачу?»
— Серьезно спросил он, отбросив свою шутливую позицию.
— Сэр Гессе, это не деловой вопрос.»
Луиза серьезно сжала его руку.
— Нельзя же так легко относиться к цветочной аллергии. Это будет ужасно, если кто-то пострадает. Симптомы могут быть серьезными и даже угрожающими жизни.»
И если этот человек действительно канцлер, он будет пытаться скрыть боль в своем носовом платке на протяжении всего представления.
— Ну и что? Well…it оказывается, некоторые из них тоже являются бизнес-проблемой.»
— Как же так?»
«Нам все еще нужно приобрести достаточно красивых и полных искусственных цветов для наших гостей сейчас… я думаю, что есть только одно место в столице. Может быть.»
«А мне обязательно там вести переговоры?!»
«Все нормально. Это не та роль, которую должен играть сэр Гессе.»
Луиза улыбнулась и поправила его:
«Нам просто нужно получить кое-какую информацию. Ты же не будешь вести переговоры.»
Луиза взглянула на часы в Центре искусств. Представление должно было состояться примерно через сорок минут. Не было достаточно времени, чтобы посмотреть, есть ли цветы на складе в другом цветнике.
«Время.»
*
*
*
Директор Центра искусств был в панике из-за внезапного вторжения Гессе. Директор проверил время, затем вызвал управляющего цветочной компанией. Когда ему задали вопрос, почему он украсил коробку настоящими цветами, мужчина заявил, что ему никогда не давали никакой информации об аллергии. Казалось, что причиной всего этого была неопытность.
Королевские центры искусств уже довольно давно заказывали услуги семьи Суини. Когда дело доходило до королевских мероприятий, семья Суини всегда собирала информацию, которую им давал центр искусств в соответствии с контрактом. Новая цветочная компания не знала об этой процедуре, так что работа шла как обычно. А может быть, информация вообще не пришла вовремя. В любом случае, это было слишком поздно для команды, чтобы справиться с вещами до национального события.
— Пробормотал Гессе среди этих бесполезных споров.
— Скажи мне, что я должен сделать, чтобы помочь. Я могу сбегать в особняк Суини и принести искусственные цветы, но может быть уже слишком поздно!»
Директор нахмурился, понимая, что у него нет другого выбора.
— Тогда доставьте искусственные цветы семьи Суини и используйте их для украшения коробки.»
Гессе снова посмотрел на Луизу, ожидая подтверждения, но она покачала головой.
«Нам нужен контракт с центром.»
«Это всего лишь одна коробка. Не надо больше!»
— Только если я подпишу контракт.»
Луиза одарила его улыбкой.
— Если, конечно, у вас нет другой причины не подписывать контракт с нами.»
Директор некоторое время внутренне спорил сам с собой.
— Значит, ты наследница семьи Суини. Кстати, я слышал, что ты учишься в Академии на первом курсе.»
Он тихо пробормотал что-то про Луизу и нахмурился.
«Я понимаю, что еще не достиг совершеннолетия и не имею права договариваться о контракте.»
—… Д-да.»
Но она будет помогать им, она будет дарить искусственные цветы… или канцлеру действительно станет плохо.
«Это довольно неприятная головная боль. Если у нас нет представителя Суини, я бы лучше просто убрал все украшения сейчас.»
Он собирался снести все украшения? Выражение лиц Луизы и управляющего цветочной компанией сморщилось. Разве это не означает, что все растения окажутся в мусорном баке?
— Ни за что!»
«Это невозможно!»
Луиза и управляющий закричали одновременно. Директор завопил им в ответ с раздраженной яростью.
— Тогда что же? Я не могу использовать цветы, и нет никакого Суини, который может подписать контракт!»
«Но–»
Как только Луиза попыталась возразить, дверь в кабинет директора настороженно распахнулась.
КУНГ.
Это было довольно грубое вмешательство. Луиза резко обернулась. У двери стояли два человека, один из них-очень взволнованный Шон Вуд. Она понятия не имела, как он сюда попал. Судя по выражению его лица, его, должно быть, притащили сюда без каких-либо надлежащих объяснений.
А еще был человек, который его привел.
«… Ваше Высочество?»
Глаза Луизы расширились при виде Йена. Он дышал непривычно тяжело, как будто только что пробежал весь этот путь. Луиза, конечно же, поспешно поклонилась ему. Но ему было все равно, и он протянул немного помятую простыню между Луизой и художественным руководителем. Оно было написано почерком Миссис Суини и гласило, что она доверит Йену роль законного опекуна Луизы.
— И этого достаточно?»
Он дружески улыбнулся директору, но Луиза знала, что эта улыбка была злой.
— Теперь ты можешь делать все, что захочешь. Разве это не так, Уорд?»
Первое, что он услышал, были часы на стене.
Галочка.
Директор понимал, что в этом звуке слышится настойчивость. Как и сказала Луиза, было ясно, что переговоры должны проходить быстро и эффективно.
Это было вовремя.
Читать»Невеста Главного Героя — Злодейка» — Глава 88-О — THE MALE LEAD’S VILLAINESS FIANCÉE
Автор: Ryu Heon, 류희온
Перевод: Artificial_Intelligence