
THE MALE LEAD’S VILLAINESS FIANCÉE — Глава 128 — Невеста Главного Героя — Злодейка — Ранобэ
Невеста Главного Героя — Злодейка — Глава 128
Ч. 128 Во Что Я Должен Верить (1)
Без предупреждения дверь в продовольственный склад резко распахнулась, не оставив им времени спрятаться.
Глаза Луизы расширились, когда она резко повернулась к двери. Потом она пришла в отчаяние. Смотритель был там, стоял у входа.
Боже мой. Неужели ей нужно было писать еще какие-то заявления? Может быть, ее несправедливо обвинят в краже со склада?
— Подождите, это вовсе не ложь. Я вообще-то ел эту еду здесь. Я же вор.’
Язык Луизы онемел, когда смотритель подошел к ним.
«А вы пробовали это сделать? А ты как думаешь?»
Затем, к своему ужасу, она спросила его мнение.
«Это здорово. Может быть, вы хотите, чтобы я помог вам нести его завтра днем?»
Йен спокойно ответил ей, и голова Луизы закачалась туда-сюда между ними. Смотритель явно испытал облегчение, когда из уст Йена вырвались слова похвалы.
О, Теперь Луиза все поняла. Они с Йеном не воровали. Они были здесь, чтобы попробовать пудинг по просьбе смотрителя.
«Это просто правильное количество сладости! Текстура также великолепна.»
Луиза поспешно добавила свое мнение, как будто она была здесь для дегустации пудинга все это время.
— Неужели?»
Луиза почувствовала себя немного виноватой перед очевидным восторгом смотрителя. Если бы Луиза знала об этом заранее, она бы смаковала и медленно катала пудинг во рту, а не глотала его огромными глотками.
Смотритель все равно дал им еще пудинга, а когда Йен похвалил ее за восхитительные осенние яблоки, она также подарила ему три из них. Йен действительно был человеком изобретательного образа жизни.
Расставшись со смотрителем и покинув склад, Йен и Луиза пошли по темной дорожке вместе, каждый с корзиной в руке.
«Почему же ты не сказал мне об этом с самого начала?»
— Что нам разрешили его попробовать?»
— Да, я действительно был удивлен. Я думал, что должен написать совершенно новое заявление.»
«Да ты шутишь.»
Он рассмеялся, и в уголках его глаз появились морщинки. Это, вероятно, означало, что даже если им не дадут разрешения, Луизе все равно не придется писать новое заявление.
«Вы были бы слишком застенчивы, если бы узнали, что об этом спрашивал смотритель.»
«Я…»
«Тогда тебе не стало бы лучше.»
«Но я бы не стал лгать.»
«Когда смотритель спросил вас о вкусе некоторое время назад, вы должны были ответить:»это заставило меня чувствовать себя лучше после еды.’ Она, вероятно, была бы счастливее, чем ты, просто сказав, что это было восхитительно.»
«Но это вовсе не объективный обзор.»
«Я был бы намного счастливее, если бы кто-то сказал мне это. Хорошая еда — это не только то, что ты чувствуешь на языке.»
Наконец они добрались до кухни, чтобы вымыть пустые стеклянные чашки.
— Садись, ешь яблоко и жди. Я закончу через минуту.»
Йен зажег несколько ламп и указал на табурет. Луис был не в настроении есть яблоко, поэтому она просто села. Вскоре она услышала звон воды по чашкам, и тогда заговорил Йен.
«Ты же любишь сказки.»
— Ну и что же?»
«Это из-за воспоминаний о жизни в сказке? Do…do ты скучаешь по этому месту?»
— О боже мой. Когда Луиза использовала термин»магический шар» для описания экрана, он, должно быть, думал, что у Луизы были воспоминания из сказки.
— Это был не сказочный мир. Колодец и…»
Луиза подумала о слабых серых обрывках своих воспоминаний и покачала головой.
—… Я не скучаю по нему.»
«Я немного скучаю по нему.»
— Ну и что же?»
«Я имею в виду то, что ты говорил, когда мечтал стать обычным человеком.»
Он достал сухую тряпку и начал вытирать посуду.
«Это было не так уж хорошо.»
«Именно поэтому я и хотел встретиться с тобой.»
— Ну и что же?»
«Хм…»
Он всмотрелся в поверхность стекла, чтобы убедиться, что там нет отпечатков пальцев.
«Было время, когда я тоже хотела быть нормальной.»
При рождении его жизнь уже была обременена преимуществами и обязанностями его статуса. Многие завидовали его рождению. Однако тяжесть его существования таила в себе и опасность. Это может раздавить его, и он исчезнет.
«Но у меня был ты.»
Он поставил прозрачное стекло на высокий шкаф.
«Для тебя, который хотел быть обычным… я хотел бы быть рядом с тобой.»
Он повернулся, стряхивая лишнюю воду с рук. Его серебристые волосы блестели в свете лампы. Луиза посмотрела на его неловкую улыбку и осторожно ответила:
«Ты же там был.»
— Хм?»
«Тогда ты был со мной.»
— За пределами сферы? Неужели это так сильно?»
«Я…»
Она изо всех сил пыталась объяснить это. История — это всего лишь список слов, и, не понимая чувств читателя, она просто рассказывает свои слова шаг за шагом. Но пока Луиза следила за этой историей, она обнаружила, что разделяет свои чувства с этими словами. Это огорчало ее или успокаивало, и даже вызывало ненависть.
«Мне они очень понравились. Истории, которые вы можете увидеть в сфере.»
Когда Йен подошел к ней, он на мгновение заглянул в лицо Луизы и выглядел странно недовольным.
«Неужели это было так хорошо?»
Луи кивнула, и Йен ущипнул ее за щеку одной рукой. Кончики его пальцев были холодными от воды.
«Кто, черт возьми, был этот человек?…»
— Угрюмо проворчал он.
«Ты все еще думаешь об этом?»
«А почему бы и нет? Ты же моя невеста. Я только что узнала, что есть еще один мужчина, который тебе нравится.»
«Президент. Возможно—»
Луиза взяла его холодную руку в свои.
—… ты что, ревнуешь?»
«Вовсе нет.»
В его ответе не было и тени правды.
«Я просто пытаюсь следить за твоим вкусом и все такое.»
Он тоже был полон оправданий.
Президент, не стоит недооценивать читателя, у которого было время закончить роман. Ты же ревнуешь.
Луиза многозначительно улыбнулась.
«Но то, что я увидел в шаре, теперь совсем другое.»
«Совсем по-другому?»
«Утвердительный ответ.»
— Иногда я замечаю, что ты очень осторожен в том, что собираешься сказать.»
Йен вспомнил множество странных реакций и поступков, которые он наблюдал в течение долгого времени.
«Право.»
— Иногда мне кажется, что ты веришь в большее, чем то, что уже есть перед тобой.»
«…»
Луиза не ответила. Не было никакой возможности протестовать против того, что он сказал.
— Послушай, Луиза Суини. Теперь ты здесь.»
Читать»Невеста Главного Героя — Злодейка» — Глава 128 — THE MALE LEAD’S VILLAINESS FIANCÉE
Автор: Ryu Heon, 류희온
Перевод: Artificial_Intelligence