
THE MALE LEAD’S VILLAINESS FIANCÉE — Глава 102- — Невеста Главного Героя — Злодейка — Ранобэ
Невеста Главного Героя — Злодейка — Глава 102-
Ч. 102 я не могу отпустить тебя (2)
— И сколько же раз?»
Наверное, он спрашивал, сколько раз она приходила сюда, чтобы укрыться от дождя.
«Довольно часто. Я думаю, что президент сосчитал до тринадцати.»
«Это какая-то странная одержимость. Как ты думаешь, он все еще считает?»
«Когда я вернусь, я скажу ему, чтобы он добавил еще один счет.»
«Да.»
Затем он снова улыбнулся. На этот раз их улыбки продолжались, и они стояли бок о бок, глядя в сторону оранжереи. Интересно, придет ли кто-нибудь их спасать?
«Теперь, когда я думаю об этом, мне кажется, что все будет смыто.»
Саймон понял, что она, должно быть, говорит о следах, которые они оставили вместе.
«Смытый…»
Как будто их там вообще не было. Природа была так жестока.
«Я думал, что это продлится по крайней мере один день.»
«Да.»
«Если кто-то придет, мы пойдем в особняк, а не в теплице, поэтому мы можем изменить нашу одежду… а-ачу!»
Луиза чихнула так громко, что у нее зазвенело в голове, и прикрыла рот ладонью. Саймон взглянул на ее бледное лицо и молча вытащил из кармана носовой платок. Носовой платок был вялым и мокрым, но для Луизы это было единственным спасением.
«… Мне… мне очень жаль.»
Она вытерла лицо его носовым платком. Саймон прислонился к стене и небрежно ответил:
— Чихать и иметь насморк не стыдно.»
— Саймон!»
Луиза запротестовала, крепко сжимая платок, удивленная тем, что он сказал:»насморк.- Однако она не могла забыть его настоящего титула.
«… мой господин.»
Луиза поняла свою ошибку и смущенно ответила:
«Ну, я ничего не могу с этим поделать. Некоторые люди думают, что это отвратительно, но это полностью человек. Когда чихает выходит…!»
— Это я знаю. Я не думаю, что это грязно.»
Он протянул руку, чтобы она вернула ему носовой платок.
«Я… я не могу.»
Луиза отчаянно замотала головой.
«Я вымою его и верну тебе, когда он будет свежим. О, Нет, я куплю тебе новую, потому что тебе будет неловко.»
«Я не думаю, что это грязно.»
«Не ври, у меня нос липкий. Как же она не может быть грязной!»
«Тебе не нужно было давать мне яркое описание.»
«… Огорченный.»
«Тебе все равно не нужно покупать мне новую.»
«Тогда я его хорошенько вымою.»
Луиза быстро сложила платок и положила его в карман, еще более смущенная, чем прежде. Однако жар румянца сменился ознобом.
«Возможно…»
Саймон заметил легкую дрожь на губах Луизы.
«Мне нужно сходить за зонтиком.»
Он предположил, что оранжерея была слишком занята, чтобы заметить отсутствие этой пары.
«Все нормально. Просто подожди еще немного.»
«Еще.»
Саймон нахмурился, глядя на мокрую фигуру Луизы. Она уже чихала, у нее был насморк, и она была в опасности подхватить простуду.
«Я сбегаю за зонтиком и одеялом.»
Саймон сделал шаг назад, и Луиза быстро схватила его за руку.
«Все нормально.»
Хотя ее хватка была не очень крепкой, он стоял так, словно не мог пошевелиться.
— Смотри, вот так идет дождь. Бежать через него было бы, конечно, ужасно, и никто не хочет, чтобы вы это делали.»
—… Тебе холодно.»
Мягкие пальцы, сжимавшие его руку, были словно лед. Ему до боли хотелось обнять их. И если он это сделает, что тогда произойдет? Глядя на Луизу, Саймон погрузился в воображаемый мир. Если бы он взял ее пальцы и согрел их, то, вероятно, захотел бы использовать свои руки, чтобы отогнать холод из других мест. Дождь льнул ей на плечи, и в конце концов он находил ее дрожащие губы. Он не знал, как можно поделиться теплом с другом. Он, вероятно, отдал бы все свои чувства, не думая о том, что будет дальше.
«… Луиза.»
Ему удалось выдавить ее имя из своих застывших губ.
«Я пойду и возьму зонтик и все остальное… если ты меня отпустишь.»
Он не мог заставить себя ни обнять Луизу, ни освободить ее, поэтому все, что ему оставалось, — это сделать выбор. Но Луиза покачала головой, и он снова попал в беду.
— Я… не могу тебя отпустить.»
Другой рукой он коснулся мокрых волос Луизы. Капля воды, едва успевшая осесть на кончике ее волос, скользнула по щеке и коснулась губ. Саймон закрыл глаза.
В этот момент ему повезло услышать, как двое людей окликают их издалека. Тонкая сладость связи между ними, наконец, исчезла.
*
*
*
Три дня спустя Луиза была приглашена в резиденцию эрцгерцога Хилларда. Это было за день до окончания школьных каникул, и официально это будет третье и последнее свидание. Платье, которое она заказала на их первом свидании, было готово, и поэтому она решила надеть его по этому случаю. Бывшая королева тоже будет присутствовать.
— Луиза, ты запомнила этот приказ?»
Саймон вошел в комнату для гостей, не поздоровавшись, и сразу перешел к делу.
— Здравствуйте, Лорд Хиллард. Я запомнил все, что вы мне прислали. Но…»
Луиза неуверенно посмотрела на Саймона в его узком костюме.
— Это будет нетрудно. На третьем свидании вам нужно только сказать что-то в соответствии с традиционным этикетом, и вы хорошо запоминаете вещи.»
Сегодня он явно куда-то спешил.
— Милорд, вы очень бледны.»
Луиза с тревогой смотрела на его бледное лицо, и он пренебрежительно ответил ей:
«Ничего страшного.»
«Ты что, простудилась? В тот день шел дождь…»
Он покачал головой и посмотрел на платье Луизы.
— А платье тебе удобно?»
— Спасибо за твой хороший выбор.»
«Я вовсе не собиралась выбирать его для тебя….»
«Мне тоже это нравится.»
Луиза подняла плечи и показала линию своей шеи.
«Ты прекрасна», — подумал Саймон и оттолкнул служанку, которая возилась с ее волосами.
«Но, Милорд, ее волосы все еще в порядке.–»
— Все в порядке, можешь идти.»
После ухода горничной Саймон встал позади Луизы и зубами стянул перчатки. Он встретился взглядом с Луизой в зеркале и довольно гордо сказал:,
«Мне уже лучше.»
«Я в этом не сомневаюсь. Они все будут удивлены.»
«Удивленный. Это секретный навык.»
Большая щетка прошлась по ее волосам.
«… Вы знаете, Милорд.»
— Хм?»
«Ты действительно собираешься сказать эти слова мне?»
— Это традиция, так что я должен.»
«…»
— Не принимай это слишком всерьез, Луиза. Это’s…it-это ложь.»
Луиза пристально посмотрела на него через зеркало. Сегодня последний день брачных переговоров. Саймон попросит перевести их отношения на другой уровень, а Луиза откажется, как было условлено ранее. Было бы разумно не беспокоить друг друга неопределенными ожиданиями, но Луиза не могла не думать, что это было жестоко. Это было бы слишком, Если бы Саймон был тем, кто сделает это. Луиза поколебалась, прежде чем заговорить.
— Ну и что? Well…it-забавно говорить это сейчас.»
В ее словах не было особой смелости.
— У меня совсем нет здравого смысла….»
В последние дни у Луизы была возможность хорошенько рассмотреть Саймона. Было что-то теплое в его чувствах к ней, что, казалось, сжало его сердце. Луиза знала, как называется это чувство.
—… Неужели это ложь?»
Луиза посмотрела на себя в зеркало. Глаза на мгновение встретились и уставились друг на друга, не мигая. Саймону показалось, что из него вышибло весь воздух. У него слегка закружилась голова. Наконец, он быстро опустил глаза. Было слишком больно видеть знание в этих фиолетовых глазах.
«Это’s…it-это ложь.»
При этих словах он крепко сжал ее плечо, как будто она заставляла его отвечать на вопрос. Длинные волосы, которые он выпустил из своих рук, рассыпались по ее спине.
«Это…..»
Но его губы двигались не так легко. Он открывал их несколько раз, но оттуда доносился только звук его дыхания. Он почувствовал, как ее плечо дрогнуло под его рукой, и она, должно быть, обернулась, чтобы посмотреть на него. Было слишком больно смотреть в зеркало, и он был уверен, что если их глаза встретятся, то он сойдет с ума.
Саймон прижался лбом к шее Луизы. К его дыханию примешивался слабый запах ее кожи. Это прекрасный аромат. Когда он посмотрел вниз, ее тело коснулось кончика его губ. Все его чувства, казалось, потянулись к Луизе. Саймон едва мог говорить.
«Это ложь.»
И было еще кое–что, что он хотел сказать ей-он хотел сказать ей все время, когда лгал. Он хотел рассказать ей все.
Однако его связывали очень старые кандалы. Может быть, он будет проклинать его всю оставшуюся жизнь. Или, может быть, это защитит его на всю оставшуюся жизнь…
Это были слова его отца.
«Остановить его.»
Читать»Невеста Главного Героя — Злодейка» — Глава 102- — THE MALE LEAD’S VILLAINESS FIANCÉE
Автор: Ryu Heon, 류희온
Перевод: Artificial_Intelligence