Heavenly Lord of the Myriad Realms Глава 84: Собачья война Небесный Лорд Мириадов Царств РАНОБЭ
Глава 84 : A Dog’s War 03-29 Глава 84 : A Dog’s War
К вожаку мчалась упряжка лошадей и лошадей. На спине единорога ехала лошадь ростом 8 ноги и окружность талии почти 8 футов. 9-футовый толстяк с белой плотью, похожей на снежинки, по всему телу.
Кто-то, кто знал его, удивленно воскликнул:»Да, это Линг Шоу, глава семьи Линг, почему он пришел лично?»
И Линг, который умер в Хуякоу 2 дней назад Фу не то же самое, что Линг Шоу — настоящая большая экономка семьи Линг, которая занимается всеми внутренними и внешними делами семьи Линг. Настоящая власть находится только под нынешним главой семьи Линг. Если бы это не было чем-то действительно важным, где бы обычные люди могли увидеть его своими глазами?
Он был на 3 круга толще Линг Фу. Фигура Линг Шоу была исключительно проворной. Он возглавил большую группу охранников и бросился к торговому причалу. Еще чем его лошадь остановилась, Линг Шоу был легким как шарик одуванчика на ветру, он бесшумно взлетел, пронесся на расстоянии нескольких футов и легко приземлился на землю.
Гигантский корабль прислонился к берегу. Бронированные рядовые бригады бесстрастно вышли из каюты. Они аккуратно выстроились на пристани среди пронзительных приказов. Фаланга.
Звук низких шагов все звенел, и всякий раз, когда образовывался строй людей, они сразу шли аккуратными шагами к далекому открытому пространству. Одна за другой фаланга людей двигалась гуськом, как гром, и убийственный дым и пыль на пристани постепенно поднимались на несколько футов в высоту.
Несколько мужчин средних лет, одетых в парчовые одежды, с неописуемой надменностью, но с оттенком особой осторожности, свисавшим с уголков их глаз и бровей, вышли с нескольких гигантских кораблей. поспешно прибыл перед Лин Шоу.
С большим трудом Линг Шоу слегка поклонился, чтобы отдать честь группе людей, вынул из рукава рукописное письмо и передал его.
«Несколько стюардов, это письмо, написанное Чжоу Сюеши. Он организует банкет Лунмэнь. Это подробная история всего, что произошло за последние несколько дней. Я боюсь, что шестеро молодых мастеров не повезло.»
Лин Шоу смотрел на людей перед ним с мерцающими глазами и смешанными эмоциями.
Они являются управляющими шести основных семей позади Ли Цяня, Чжао Куо и других шести принцев.
Кто бы знал, что так легко пройти весь путь и плыть против ветра и дождя более полугода, и вот-вот должны были прибыть в Цичжоу.. Внезапно они получили письмо от духовная птица, и шесть сыновей их семьи, которые поклонялись секте Чжоу Лююня, неожиданно исчезли по необъяснимым причинам.
Сказал, что они пропали без вести, но Чжоу Лююнь откровенно сказал им, что шестеро охранников Ли Цяня трагически погибли рядом с шахтой Чу, так что шесть человек Ли Цяня, вероятно, постигли несчастье. Но Чжоу Лююнь предупредил их в письме, что семья Чу — местная змея в Цичжоу, если у них нет убедительных доказательств того, что они убили Ли Цяня и других 6 человек, в противном случае они не должны опрометчиво конфликтовать с семьей Чу.
Из кают то и дело выходили рядовые бригады, а из других кают торчали сходни. Многие голые матросы, Лифу, громко кричали и выталкивали из каюты телегу с зерном и травой. 1 связка неизвестных предметов, плотно завернутая в брезент.
Несмотря на то, что клеенка перекрывала прямую видимость, при штабелировании этих пакетов на пирсе раздавались непрерывные звуки ударов тяжелого металла Было видно, что клеенчатые пакеты были наполнены различными тяжелыми металлическими предметами.
Глядя на невыразительных и свирепых солдат частной армии на пристани, местные жители Цичжоу сразу поняли, что в этих тяжелых клеенчатых пакетах должно быть всевозможное оружие, стрелы и доспехи.
Издалека доносились гневные ругательства и панические крики.
Коммерческая пристань в Цичжоу не могла вместить столько гигантских кораблей одновременно. Гигантские корабли нескольких больших семей позади были слишком ленивы, поэтому они бросились против течения и устремились к пристани. Рыбный рынок реки Байман.
Паруса гигантского корабля мерцали светом, эти гигантские корабли, сделанные из заклепок из стальных пластин, пускали огромные волны и бессовестно врезались в берег.
Огромные волны опрокинули множество рыбацких лодок, а несколько рыбацких лодок столкнуло с огромными кораблями. Деревянные рыбацкие лодки были разбиты вдребезги, и рыбаки на борту выскочили из лодки, чтобы спастись.
Гигантский корабль чрезвычайно высокомерный. Большое количество рыбацких лодок пришвартовано. Гигантский корабль разбил несколько простых эстакад. Опрокинул большой кусок рыбака Юязи на пристани рыбного рынка и закупки персонала у различных домохозяйства.
Несколько рыбьих зубов были сломаны осколками и летящими деревянными кольями, и из ран брызнула кровь.
Было много людей с исцарапанными деревянными щепками лицами и ранеными руками и ногами. Они бежали в четырех местах, плача и крича.
Многие матросы и рядовые на гигантском корабле смеялись и указывали на убегающую толпу на пирсе со смехом»ха-ха».
Под глухой звук бортовая палуба на 2-м борту корабля-гиганта открылась, и вытянулся широкий металлический трап, и гуськом вышла большая группа рядовых, и даже матросы кричали напев, чтобы вывезти из каюты большое количество припасов.
С пришвартованных гигантских кораблей несколько мужчин, тоже носивших парчовые одежды и ведших себя высокомерно, но с присущим слугам осторожным и проницательным темпераментом, ринулись сюда со своей охраной сюда.
Старик с двумя висками и белой кожей, полной пигментных пятен, играл с огромной нефритовой ручкой Жуйи в руке, глядя на управляющих 6 больших семей и громко смеясь:»Лао Ли, Лао Чжао, как вы 6 семей поживаете?» Что случилось? Господин Ли Цянь, господин Чжао Го, почему они здесь посажены?»
Энергично покачав головой, старик вздохнул:»Вы 6 семей действительно не повезло, и хорошие семена, выращенные тяжелым трудом, просто отвалились, как этот цк цк, я извиняюсь за отвары, которые они купались в последние 2 года, и таблетки, которые они ели.»
Стюарды по фамилии 6 смотрел на старика с темными лицами и дрожал.
Старик улыбнулся, указал на свой нос и громко рассмеялся:»Шесть молодых мастеров должны быть мертвы. Эй, вы должны сначала подумать, как отправить письмо своему Патриарху и как объяснить семье! Мы разные, мы должны помочь нашему молодому мастеру внести свой вклад в это государство!.
Экономки позади старика засмеялись»ха-ха», а некоторые даже подняли свои высокие ноты, как бездельник на рынке:»Старый Джин прав! Эй, давай отправимся в город Цичжоу, чтобы встретиться с Чжоу Сюеши и, кстати, поприветствовать нашего маленького мастера, хорошо?.
Управляющие с 6 фамилиями стиснули зубы и посмотрели на старика и управителей других семей. Управляющий Ли взял рукописное письмо, которое вручил ему Линг Шоу, внимательно прочитал его, а затем серьезно посмотрев это один раз, в конце он топнул ногой и угрюмо усмехнулся:»Тогда что такое Чутянь? На этот раз мы собираемся содрать с него кожу и втиснуть его сухожилия! Никого из его людей нельзя отпускать!.
Лин Шоу медленно кивнул. Он взглянул на 4 Чжоу и внезапно увидел очень крупную фигуру среди толпы, наблюдавшей издалека.
Читать»Небесный Лорд Мириадов Царств» Глава 84: Собачья война Heavenly Lord of the Myriad Realms
Автор: Blood Red
Перевод: Artificial_Intelligence
