
MY WIFE IS A PSYCHIC Глава 219 — 219 Как женщины дома могут быть такими же интересными? Моя жена Экстрасенс РАНОБЭ
219 Как женщины дома могут быть такими же интересными?
Чжао Хунвэй бросился назад снаружи и даже не увидел Чжао Панпаня.
«Кажется, Чистая Супруга торопится вернуться во дворец. Теперь, когда она пользуется благосклонностью императора и у нее разумный характер, она не будет усложнять жизнь Его Величеству. В следующий раз, когда маркиз будет скучать по ней, вы можете пойти к Его Величеству и попросить несколько дней отпуска. Слуги в резиденции консультировали Чжао Хунвэя.
«Да, Панпана всегда любили другие». Чжао Хунвэй кивнул. Чжао Панпань была красивой и талантливой женщиной из города Цзин. Теперь, когда она вошла во дворец и стала Чистой Супругой, у него будет больше лица, чем у отца, когда он выйдет. Раньше все смеялись над ним за то, что у него нет сына, несмотря на то, что в комнате было полно женщин.
«Иди, скажи наложнице Ван, что сегодня я пойду в ее комнату спать». — сказал Чжао Хунвэй. Наложница Ван была молода и ей было бы легче забеременеть. Теперь он был немного встревожен. У него был только один сын, Чжао Жуйфэн, и он не был с ним близок. Статус и власть Чжао Жуйфэна были выше его, и он часто вел войска на войну, и мог умереть в любой момент, поэтому Чжао Хунвэй хотел иметь еще одного сына.
«Если у меня может быть еще один сын, я обязательно хорошо воспитаю его, чтобы я мог подумать, кому передать положение маркиза.— подумал про себя Чжао Хунвэй. Обычно он смотрел свысока на Чжао Жуйфэна, своего сына, а Чжао Жуйфэн отдалился от него из-за смерти мадам Сюэ. Кстати говоря, с жизнью между ними отношения между отцом и сыном не могли быть хорошими. Если бы у него был еще один сын, Чжао Хунвэй определенно не позволил бы Чжао Жуйфэну унаследовать положение маркиза. Все посторонние говорили, что Чжао Жуйфэн был очень способным и что у него был хороший сын, но они не знали, что он предпочел бы не иметь этого сына. В конце концов, для отца было действительно неразумно полагаться на то, что его сын выживет.
«Эх, если бы у меня был еще один сын». Чжао Хунвэй говорил на ходу. Кто знал, что как только он закончит говорить, черепица на крыше вдруг упадет? Каждый раз, когда Чжао Хунвэй делал шаг вперед, кусок плитки падал и падал к его ногам. Когда Чжао Хунвэй остановился как вкопанный с выражением ужаса на лице, плитка упала к его ногам.
Слуга был ошеломлен, а сердце Чжао Хунвэя дрогнуло.
«Маркиз, наша резиденция давно не ремонтировалась. Вероятно, это было совпадением, — сухо сказал слуга. То, как падала черепица, было слишком загадочно, да и крыша не выглядела так, будто бы она уже давно находится в аварийном состоянии, так почему черепица падала?
«Похоже, кто-то с силой стащил его». Пробормотал один из слуг, отчего у Чжао Хунвэя по спине побежали мурашки.
«Как Сяо Мэйли управляет домом? Что, если крыша рухнет и ударит кого-нибудь? Скажи ей, чтобы быстро нашла кого-нибудь, кто отремонтирует дом. Чжао Хунвэй нахмурил брови, скрывая тревогу в сердце. Неужели небесам все равно, есть у него сын или нет? Почему упала черепица, когда он сказал, что хочет сына? Как небеса могут быть такими свободными?
«Госпожа какое-то время неважно себя чувствует, поэтому теперь резиденцией руководит Молодая Госпожа. Этот слуга скоро сообщит юной госпоже. Губы слуги изогнулись в улыбке. Итак, Юная Госпожа была главой семьи!
Чжао Хунвэй на мгновение был ошеломлен. Он думал, что для юной госпожи нормально быть главным, поэтому он не слишком много думал об этом.
«Маркиз, наложница Ван сказала, что плохо себя чувствует. Она просила тебя найти других наложниц. Вскоре после этого вернулся слуга, который ушел передать весть.
«Тогда как насчет наложницы Ву?» Чжао Хунвэй нахмурился. Хотя у наложницы Ву было две дочери, она хорошо заботилась о своем теле.
«Наложница Ву тоже не свободна. Наложница Юань, наложница Вэнь, наложница Ся и другие наложницы заняты. Они попросили вас… иди спать, — ответил слуга. Слуга быстро посмотрел на Чжао Хунвэя, затем опустил голову и прошептал.
Глаза Чжао Хунвэя расширились от недоверия. Каждый раз, когда он возвращался, более дюжины женщин пытались затащить его в комнату. Иногда они даже просили своих дочерей помочь им. Что с ними сегодня не так?
Слуга не осмелился сказать, что сегодня произошло в резиденции. Днем наложницу бросали в котел и долго варили. Ее варили до тех пор, пока она не стала похожа на красную креветку, прежде чем ее выловили. Методы юной госпожи были такими безжалостными. Кто посмеет говорить небрежно? Эх, Старый Мастер и Старая Госпожа в резиденции привели свою маленькую дочь жить в храм и не могли управлять делами резиденции. Теперь юная мадам была единственной властью в резиденции!
«Забудь, забудь. Мне не нужно оставаться в резиденции. Я просто боюсь, что они будут грустными». Чжао Хунвэй махнул рукой, его лицо горело от смущения. Однако снаружи у него было довольно много подруг, так что он был готов пойти спать. Как женщины дома могут быть такими же интересными, как и женщины снаружи? Наложницы в резиденции были разумными, но, в конце концов, не такими захватывающими.
Читать»Моя жена Экстрасенс» Глава 219 — 219 Как женщины дома могут быть такими же интересными? MY WIFE IS A PSYCHIC
Автор: Mountain Spring
Перевод: Artificial_Intelligence