
My Wife, Something is Wrong Глава 802: Королева предлагает двум дамам и трем девушкам внести поправки в закон о браке. Моя жена: Что-то не так РАНОБЭ
Глава 802: Королева приглашает 2 молодых леди и 3 девушки внести поправки в закон о браке 07-31 Глава 802: Королева приглашает 2 молодых леди и 3 девушки внести поправки в закон о браке
Задний двор дворца Яохуа.
Здесь есть всевозможные коридоры, павильоны, рокарии, проточная вода, павильоны, террасы, пруды с лотосами и сады.
Здесь живет семья принцессы.
Дворцовая горничная по имени Сяо Хэ привела Ло Цинчжоу и госпожу Цинь Эр в небольшой двор.
Во дворе.
Наньгун Сюэи, одетая в простое белое платье, держала вазу и складывала ветки цветов.
Это время, когда зимняя слива находится в полном расцвете.
«Сестра Сюэи.»
Мисс Цинь Эр тихо крикнула и подошла.
Когда Наньгун Сюэи увидела этих двух людей, на их лицах сразу же появились улыбки, такие же красивые, как цветущие снежные сливы в их руках.
«Почему вы здесь?»
Она положила цветы сливы в вазу, которую держала в руке, и поприветствовала их улыбкой.
Мисс Цинь Эр взяла ее за руку, улыбнулась и сказала: «Приходите к вам. Вы принесли остальную часть истории из прошлого раза».
Затем она повернулась и прошептала: «Брат
Ло Цинчжоу быстро подошел и взял в руку толстую стопку рисовой бумаги.
Наньгун Сюэи посмотрела на него с удивлением и сказала: «Вэй Моцянь так щедро привел твоего брата Цинчжоу. В этом случае я не только прочитаю эту историю в последний раз, но, по крайней мере, оставлю его». здесь на 3 дня и 3 ночи».
Мисс Цинь 2 улыбнулась: «Если брат Цинчжоу согласен, Вэй Мо не возражает».
Ло Цинчжоу быстро передал рисовую бумагу. протянул ему руку и сказал: «Принцесса, сначала прочитай это, а потом я помогу тебе написать другие истории».
Наньгун Сюэйи внимательно посмотрела на него, взяла рисовую бумагу и молча сказала: «Мэйцзяо занимается боевыми искусствами в задний двор, иди вперед. . .»
Ло Цинчжоу сказал: «Сначала я пойду и поприветствую принцессу».
Наньгун Сюэйи улыбнулась и сказала: «Тебе не обязательно отпусти Вэй Мо. Моей матери неудобно лежать в постели». .»
Ло Цинчжоу понял, кивнул и пошел назад по коридору.
Наньгун Сюэи отвела госпожу Цинь Эр в дом.
Горничная заварила чай.
Мисс Цинь Эр с беспокойством спросила: «Как поживает моя тетя?»
Наньгун Сюэи тихо вздохнула: «Травма несерьезная. Ваше Величество пришло сюда, чтобы помочь ее вылечить. что моя мать чувствует себя некомфортно».
Мисс Цинь 2 молчала.
«Давай, зайди и поговори с ней.»
Наньгун Сюэи поставила вазу и взяла руку в заднюю комнату.
Ло Цинчжоу пошла по коридору.
Прошла через круглую дверь и почувствовала слабую волну света Аромат цветов доносится до твоих ноздрей.
На пустой траве в саду.
Высокая девушка в белой рубашке и черной юбке, с высоким хвостом, держащая черный длинный кнут практикует метод порки.
Под оранжево-красным утренним солнцем.
Ее красивые щеки были покрыты блестящим потом, а несколько прядей волос на висках уже были мокрыми от пота и прилипло к ее щекам.
Когда она легко двигалась, хвостик позади нее радостно танцевал, а узел черной ленты вокруг ее тонкой талии развевался, белоснежная одежда над ней плотно обхватывала пики, тонкую талию и прямая фигура позади нее.Движущаяся дуга.
Когда эти стройные и прямые ноги подняты, черная юбка расцветает, как лепестки.
Она все еще так очаровательна.
Просто нежные щеки, казалось, утратили ту расслабленность и высокомерие, которые у них когда-то были, но теперь наполнились тяжестью и настойчивостью.
Ло Цинчжоу стоял на большом дереве и молча наблюдал.
«Ух ты!
Через некоторое время.
Летящая в небе тень кнута внезапно сгустилась в одну и полетела к нему.
Ло Цинчжоу не двинулся с места.
Он просто слегка отклонился.
Наньгун Мэйцзяо стояла перед ним, держа длинный кнут, ее высокая грудь покачивалась, волосы на висках слегка развевались, и она бесстрастно смотрела на него.
Ло Цинчжоу тоже молча посмотрел на нее.
Через некоторое время.
Наньгун Мэйцзяо холодно фыркнула: «Почему ты не говоришь? Думаешь, я выгляжу как потерявшаяся собака?»
Ло Цинчжоу подошел к ней и протянул руку, чтобы взять ее за руку. . .
Но она вдруг избежала слез на глазах.
Ло Цинчжоу некоторое время молчал и сказал: «Принцесса, если вы не привыкли жить здесь, пожалуйста, переберитесь в особняк Цинь. Все в особняке Цинь будут рады вам».
> Глаза Наньгун Мэйцзяо наполнились слезами, и она усмехнулась: «Они все меня приветствуют? Тебе меня жаль?»
Ло Цинчжоу ничего не ответила.
Он знал, что она чувствует в данный момент, поэтому позволил ей выплеснуть любые эмоции, которые у нее были.
Слезы внезапно покатились из глаз Наньгун Мэйцзяо.
«Мой отец много раз рассказывал мне, когда семья Цинь имела близкие отношения со старшей принцессой. Даже после того, как старшая принцесса взошла на трон, мой отец все еще говорил это. Изначально он хотел, чтобы мы были максимально нейтральными, как другие принцы. В конце концов, старшая принцесса — девочка, но это из-за меня».
Она задохнулась от слез и сказала: «Ло Цинчжоу, ты знаешь? Прежде чем старшая принцесса вышла замуж, она позвонила меня во дворец и сказала, что она могла бы выдать меня замуж вместе.Я не хотела быть приданым для ее мужа, но я не согласилась, но у меня было очень противоречивое сердце.Она сказала мне это снова после она взошла на трон и сказала мне, что уже знает твою личность. Я знал, что, если я буду колебаться, у меня никогда не будет другого шанса, поэтому я, приняв решение, она пошла сказать своим отцу и матери, что ты мне нравишься и хочу выйти за тебя замуж».
В этот момент она присела на кровать со слезами, текущими по ее лицу. «Мои отец и мать обсуждали это в течение 1 ночи и 2 дней. Поэтому она пошла в суд и попыталась изо всех сил старалась помочь старшей принцессе победить других принцев и королей, а потом произошло что-то вроде этого».
«Это я убил его».
В конце она горько плакала , Издайте звук.
Ло Цинчжоу присел перед ней на корточки и взял ее на руки.
«Ууу»
Плач продолжался долгое время. Постепенно она потеряла силы, оперлась на его руки и затихла.
Прошло много времени.
Она тихо сказала: «Я не виню твою мать за то, что она рассказала мне. Мой отец также считает, что старшая принцесса является наиболее подходящим кандидатом на пост императора, за исключением того, что она дочь. В моем сердце, мой отец одобряет старшую принцессу, но он просто боится позора. Вот почему я сомневался в отношении покойного императора и предков».
«Я его дочь, и он решил за меня «Моя мать сказала, что он очень горд. Она также сказала, что видела трюки, которые ты проделывал для старшей принцессы». Я был очень взволнован и сказал маме, что старшая принцесса обязательно победит на этот раз.»
«Мой отец тоже похвалил тебя и сказал, что ты гений».
В этот момент она внезапно снова засмеялась: «Жаль, что мой отец, король, не знал, что гений, которого он восхвалял, на самом деле был Чу Фейян, за которого я сказала ему, что не выйду замуж, если он не женится на мне. Если бы отец короля знал, что два гения на самом деле были одним человеком, я не знаю, каким бы было выражение его лица. Он определенно был бы горд и счастлив для меня.»
Она оперлась на его руки и улыбнулась во время разговора, но ее слезы текли тихо.
«Брат Цинчжоу, могу ли я теперь называть тебя братом Цинчжоу? Если у моего отца есть дух на небесах, он определенно будет очень рад увидеть, как ваше величество использует вашу стратегию, чтобы победить принцев семи стран без единого
Ло Цинчжоу крепко обнял ее.
Постепенно ее голос становился все тише и тише, и наконец она заснула в его объятиях.
Ло Цинчжоу медленно поднял ее на руки.
Обернувшись, он обнаружил, что мисс Цинь Эр и принцесса Сюэйи стояли у круглой двери и тихо смотрели на него.
Наньгун Сюэй быстро прошептала: «Следуй за мной».
Ло Цинчжоу обнял принцессу и последовал за ней.
Поместив принцессу в свою комнату, он собирался уйти. Наньгун Сюэи прошептала: «Не уходи, просто сиди здесь и жди, пока она проснется. Веймо и я должны пойти к Его Величеству
Мисс Цинь Эр мягко сказала: «Ваше Величество позвала нас. Брат Цинчжоу, пожалуйста, оставайтесь здесь с сестрой Мэйцзяо».
Ло Цинчжоу кивнула.
Наньгун Сюэи забрала госпожу Цинь Эр и помогла ему закрыть дверь.
Слушайте, как удаляются шаги.
Ло Цинчжоу посмотрел на девушку, спящую со слезами на кровати, думая о сцене той ночи, и медленно сжал кулаки в рукавах.
Три молнии сверкнули у корня духа грома в теле.
Он подошел и помог ей закрыть шторы.
Затем он подошел к ковру в углу комнаты, сел, достал духовную жидкость и уронил ее на ладонь.
Затем он вошел в состояние совершенствования.
Солнце медленно поднимается в небо за окном.
Наньгун Хоюэ вернулась в кабинет дворца Яохуа после утреннего суда.
Недолго.
Снаружи прозвучал уважительный голос Юэ Ву: «Ваше Величество принцесса Сюэи и вторая леди семьи Цинь здесь».
Наньгун Хоюэ положил памятник в руку и спросил Вэня: « Где он?» «
Юэ Ву сказал: «В задней комнате принцессы Мэйцзяо. Принцесса Мэйцзяо долго плакала и уснула, поэтому он остался там».
Наньгун Хоюэ помолчал некоторое время.Сказал «Впусти их.»
Через некоторое время.
Когда дверь открылась, Наньгун Сюэйи и госпожа Цинь Эр уважительно сказали у двери: «Встречайте Ваше Величество».
Наньгун Хоюэ тепло сказала: «Сюэйи Вэймо, входите».
Мисс Цинь Эр была слегка поражена, когда услышала это название, и вошла вместе с принцессой Сюэи.
«Нет необходимости вежливо садиться.»
Нежное поведение и тон Наньгун Хоюэ стали настолько нежными, что казалось весенним ветерком.
Пока Мисс Цинь 2 все еще колебалась, Наньгун Сюэи уже усадила ее и тихо сказала: «Веймо, это не главный зал, поэтому не нужно быть осторожным».
Мисс Цинь 2 тихо сказала: «Спасибо, Ваше Величество.
Наньгун Хоюэ посмотрела на ее мягкую и очаровательную внешность, слегка улыбнулась и сказала: «Вэй Мо, ты почувствовала себя лучше с тех пор, как приехала в Киото?
Мисс Цинь 2 сказала: «Спасибо, Ваше Величество, за заботу. Так намного лучше».
Наньгун Хоюэ улыбнулась и сказала: «Сэр, вы, должно быть, очень вас любите, верно?» Я слышал, что для того, чтобы найти для вас лекарство, в храмах Цзиньчан и Цинъюнь было оставлено множество сокровищ каллиграфии, которые можно передать из поколения в поколение. «
Хотя храм Цзинь Чан и храм Цинъюнь тщательно хранят этот вопрос в секрете, у нее все еще есть способ узнать.
Мисс Цинь Эр мягко сказала: «Брат Цинчжоу действительно любит Вэй. Мо очень.. »
Затем она тихо вздохнула, взглянула на книги на столе и посетовала: «Жаль, что Веймо слишком слаб и не может хорошо ему служить. Веймо чувствует себя очень виноватым». «Я думал о том, чтобы найти хорошую жену для брата Цинчжоу»
После этих слов в комнате внезапно воцарилась тишина.
Наньгун Сюэйи внезапно заговорила рядом с ним: «Вэй Мо, не надо». скажи это. Ты его хорошо названная жена, даже если ты выйдешь замуж за другого, ты можешь быть только наложницей. Неважно, насколько красив другой человек и насколько хорошо он умеет служить людям, ему все равно приходится называть тебя сестрой.
Наньгун Хоюэ взглянула на нее и сказала: «Веймо, разве у тебя с мужем еще не была свадьба?»
Мисс Цинь 2 прошептала: «Вэй Мо все еще болен и пока не может заниматься сексом, поэтому мы очень хотим найти другую жену для брата Цинчжоу. Веймо чувствовала себя виноватой за то, что не смогла выполнить свои обязанности жены, поэтому была готова быть наложницей, даже несмотря на то, что она была наложницей.То есть, если законная жена не разведется или не разведется, она всегда будет законной женой.Как может ли жена стать наложницей? Вэй Мо, не волнуйся, с твоим здоровьем точно все будет в порядке. Что касается поиска другой жены для моего мужа.
После паузы она взяла его со стола и слегка нахмурилась: «Я пришла к вам сегодня, чтобы обсудить пересмотренные правила брака мужчин и женщин. В последний раз, когда я был гостем в особняке Цинь, я услышал слова вашего мужа и почувствовал, что нам следует стремиться к некоторой свободе в браке для женщин. »
«Эти слова о том, что родители заказывают сватов, действительно следует пересмотреть. »
«Что касается правил в отношении жен и наложниц, я считаю, что они слишком суровы. Если мужчина и женщина действительно любят друг друга и обе стороны готовы это сделать, я думаю, что эти правила не должны устанавливаться таким образом, чтобы наложницы, такие как рабыни, служанки и наложницы, могли быть разведены по своему желанию или даже обменены ими. и отданные, а также наличие нескольких жен и наложниц должны быть пересмотрены.
Это было сказано однажды.
Глава Наньгун Сюэйи взволнованно хлопнула в ладоши и сердито сказала: «Ваше Величество Сюэйи давно хотела сказать вам это! Как мы, женщины, можем быть такими скромными в браке? Пусть эти наложницы будут подобны рабыням и наложницам». К черту все правила о призраках, которые можно отдать и обменять!»
Наньгун Хоюэ посмотрела на мисс Цинь Эр.
Мисс Цинь Эр слегка опустила голову и сказала: «Все зависит от вашего Величества. Вэй Мо также считает, что многие правила этикета действительно немного суровы и их необходимо пересмотреть».
> На лице Наньгун Хоюэ появилась улыбка.
«Однако нынешний этикет глубоко укоренился в сердцах людей, поэтому реформа не может быть слишком поспешным. Когда придет время, давайте начнем с семей в центре Киото и сначала посмотрим на эффект».
повторила она.
Мисс Цинь Эр не могла не взглянуть на нее.
Читать «Моя жена: Что-то не так» Глава 802: Королева предлагает двум дамам и трем девушкам внести поправки в закон о браке. My Wife, Something is Wrong
Автор: Yichan Zhixia
Перевод: Artificial_Intelligence