наверх
Редактор
< >
Маскарад Джульетты 218 Глава 218. Инфекционные болезни, Часть XI

JULIETTA’S DRESSUP 218 Глава 218. Инфекционные болезни, Часть XI Маскарад Джульетты РАНОБЭ

Глава 218. Инфекционные болезни, Часть XI

Альберт взглянул на его драгоценный принц сидит там со своим темным лицом. Он укоризненно уставился на чашку с водой, которую несколько часов не убавил ни глотком, и принес новый стакан воды в надежде, что выпьет немного свежей воды. Как только дух старой служанки был передан, дверь спальни принцессы открылась, и вышел доктор.

«Кажется, работает.» Пауло быстро сказал Киллиану, который посмотрел на него устрашающими глазами.

«Вы уверены?»

«Да, Ваше Высочество. Она еще не проснулась, но ее цвет лица и дыхание успокоились. Ее руки, которые раньше были морозными и холодными, снова стали нормальными.»

Гостиная наполнилась возгласами радость. Наконец, Киллиан поднялся со своего места, оставив позади бормотание Альберта о благодарении Богу, в которого он не верил, в надежде, что Его Высочество сейчас что-нибудь съест.

«Можно мне прийти в?»

«Да, Ваше Высочество.»

«Ваше Высочество, позвольте мне проверить состояние ребенка.»

Дочь, с которой он едва познакомился, стала ценным человеком с высоким статусом, которого он не мог видеть только потому, что хотел ее видеть. Киллиан неохотно кивнул, когда маркиза Анаис попросила разрешения у жениха его дочери, сдерживая желание вмешаться в любой момент.

Киллиан хотел побыть наедине с Джульеттой, хотя маркиз был ее отцом., но он не мог игнорировать отцовскую любовь, которая могла сгореть.

«Жюли…» — раздался в тихой спальне дрожащий голос маркиза. Киллиан подошел к маркизу и посмотрел на Джульетту.

Цвет ее лица определенно улучшился, а дыхание вернулось к норме. Когда он коснулся ее лба и взял за руку, ее кожа стала теплее.

Когда он оглянулся на доктора, который последовал за ним, доктор Пауло кивнул и сказал: Просыпайтесь скорее. Обезболивающее определенно имело антидотный эффект.»

Киллиан ждал определенного подтверждения от врача, затаив дыхание, и впервые за несколько дней посветлел.. Пришло время ему вздохнуть с облегчением и сесть на стул рядом с кроватью. В этот момент он почувствовал, что его ноги стали резиновыми.

Нытье…

Мэнни, который обычно притворялся, что не видит его, когда это увидел его, посмотрел на него жалобно. Ему, должно быть, запретили входить в спальню, потому что Джульетта была больна, и, похоже, оно вошло за ним.

«Вы тоже хотите увидеть своего хозяина? Когда он успокаивал ее тихим голосом, непохожим на Киллиана, маленькая головка Мэнни кивала вверх и вниз, как будто поняла слова. собака на кровати, доктор?»

После того, как Киллиан спросил разрешения, доктор Пауло ответил:»Да, Ваше Высочество, я думаю, это поможет ей проснуться, если она почувствует контакт ее любимой собаки.»

Киллиан с разрешения доктора положил Мэнни на кровать. Мэнни жалобно заскулил, как будто встретил давно потерянную семью, потерся головой о шею Джульетты.

Маркиза Анаис взяла Джульетту за руку, осторожно погладила ее и пробормотала:»Джули, вставай. Так много людей ждут, когда ты проснешься.»

Это было невозможно сделать, когда она не спала. Поведение этого ребенка так сильно изменилось, и он чувствовал свою дочь чужой, но она плакала у него на руках, когда была ребенком. Он слишком сильно переживал прошлое.

‘Почему жизнь этого ребенка так тяжела и трудна?’ Мысль о том, что всю оставшуюся жизнь ей придется жить в такой опасности, заставила его возмутиться перед мужчиной.»Почему ты выделяешься в глазах такого человека?»

«Ты так обижен на меня». Принц, заметивший его взгляд, заговорил.»Если нет, то вы лжете.

«Хорошо быть честным. Но я также хочу, чтобы вы признали, что маркиз не заслуживает говорить мне это. Если бы не семья матери принцессы, ваша семья исчезла бы из Империи за одну ночь только из-за того, что сделала леди Анаис. Предупрежу еще раз. Следите за семьей Дадли и леди Анаис, потому что я не хочу, чтобы семья Анаис была обузой в будущем Джульетты.»Кого ты смеешь винить?»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Гм…»

«Джули?»

Изо рта Джульетты вырвался стон. Киллиан посмотрел на маркизу Анаис и быстро повернулся к Джульетте..

Джульетта открыла глаза, пока Мэнни осознавал, что ее владелец выздоровел, и ходил взад-вперед по кровати, виляя хвостом. Она моргнула, словно вспоминая, кто на нее смотрит.»… Ваше Высочество?»

«Да, Джульетта. Это я, — мягко ответил Киллиан.

«Почему я лежу здесь? И почему вы здесь, не связываясь со мной снова? Мистер Маркиз тоже здесь.» Как только она пришла в себя, обычный ворчливый голос Джульетты стал мягче, когда она обнаружила маркиза.

«Что случилось?» Когда она посмотрела на Киллиана, в ее глазах была тревога.

«Ничего. Ты был болен какое-то время, но теперь ты в порядке.»

Доктор. Пауло говорил, пока Киллиан успокаивал Джульетту.»Принцесса упала после того, как приняла яд. Ты чувствуешь себя слабым, потому что не ел несколько дней. Я сказал им приготовить суп, так что ты должен сначала поесть и принять лекарство, чтобы восстановить свою энергию.»

«Яд?» Джульетта удивилась и спросила.

Вера, которая ушла варить суп, вернулась. Киллиан взял суп у Веры и ответил:»Я расскажу тебе больше, когда ты поправишься. Начнем с супа.»

Альберт вошел в спальню с супом и был задет, увидев, как его драгоценный принц пытается положить суп в рот Джульетте, и закончил тем, что сказал:»Ваше Высочество, уходите». еду принцессы служанке, и, пожалуйста, съешьте что-нибудь. Вы хотите, чтобы этот старый слуга боялся смерти?»

Юльетта была удивлена ​​и схватила его за руку, когда та открылась, как птенец. Киллиана, которому было наплевать на чужие глаза, даже несмотря на то, что в конце концов его пытались остановить.

«Ваше Высочество, вы что, не ели?»

«Это не просто еда. Он не выпивал полный стакан воды четыре дня с тех пор, как принцесса потеряла сознание.»

По словам Альберта, маркиз Анаис в изумлении посмотрела на Киллиана и на суп, который вот-вот должен был попасть в рот его дочери. Этот старик умрет, потому что я так беспокоюсь.»

Альберт все колебался, неужели было неловко называть ее принцессой после того, как узнал, что она Джульетта. Когда Киллиан уставился на Альберт со свирепыми глазами, он привычно сунул руку в карман и вытащил носовой платок.

Его белый носовой платок, который всегда плясал на его блестящем лбу, казался скрученным. Альберт вытряхнул платок. дисплея, а затем положил его на слезящиеся глаза. Он с тревогой смотрел на своего хозяина, постукивая по мокрым глазам грязным носовым платком.

«… почему ты не ел?» — спросила Джульетта, глядя на Киллиана.

«Ну, а почему?» — ответил Киллиан, глядя на Джульетту.

«Ты беспокоилась?»

«Ты просишь о чем-то естественном.»

Темно-зеленые глаза и мягкие серебристые глаза встретились без слов.

Джульетта вспомнила, что услышала голос Киллиана, когда слегка пришла в себя. Он постоянно что-то говорил, но теперь она вспомнила одно: без тебя было бы слишком скучно жить в этом мире.

‘Что это значит? Значит ли это, что ты не можешь жить без меня? Сердце Джульетты забилось быстрее. Он стучал слишком сильно, чтобы его можно было считать больным и только что проснувшимся. Она пыталась успокоить свое сердце, так как оно билось так сильно, что звенело в ушах.

«… Пожалуйста, ешьте.»

«После того, как ты поешь.»

«Ты поел? Это так странно. Делай, как обычно», — чопорно сказала Джульетта и взяла миску из рук Киллиана. В отличие от ее естественного поведения, ее глаза тряслись. Она не могла смотреть прямо в лицо Принцу, потому что чувствовала, что у нее горят уши.»Давай, пожалуйста, поешь. У меня нет сил торговаться с тобой. Вера, скажи им, чтобы приготовили еду Его Высочества и других тоже.»

Взгляд Джульетты неловко повернулся на маркизу Анаис, а затем быстро опустился на тарелку.

«Спасибо.» Маркиз Анаис выразил радость по поводу ее поведения, которое казалось несколько открытым.

«Тогда ешьте с комфортом.. Я скоро вернусь.»

Большая рука Киллиана скользнула мимо уха Джульетты. Джульетта притворялась беспечной, но ее щеки покраснели еще сильнее, чем раньше.

——————

<стр.126>

Читать»Маскарад Джульетты» 218 Глава 218. Инфекционные болезни, Часть XI JULIETTA’S DRESSUP

Автор: 채하빈, Chae Ha Bin
Перевод: Artificial_Intelligence

JULIETTA’S DRESSUP 218 Глава 218. Инфекционные болезни, Часть XI Маскарад Джульетты — Ранобэ читать Онлайн

Новелла : Маскарад Джульетты

Скачать "Маскарад Джульетты" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*