
JULIETTA’S DRESSUP 213 Глава 213. Инфекционные болезни, Часть VI Маскарад Джульетты РАНОБЭ
Глава 213. Инфекционные болезни, Часть VI
Когда в доме Доктор вышел и попросил людей собраться, дворецкий последовал за ним, чтобы передать сообщение Императорскому замку и маркизе Рабан.
«Фиби, не поднимайся на третий пока тоже.»
Вера оглянулась на Фиби и призвала ее покинуть спальню, но сильно покачала головой. — Нет, я тоже буду здесь. Я все равно был с ней все это время, поэтому, если бы я заболел, я мог бы уже заразиться.»
Вера поблагодарила Фиби за решительный отказ.
«Как бы расстроился Принц, если бы узнал?» Фиби посмотрела на бессознательную Джульетту и заплакала, Вера тоже вытерла слезы.
‘Она просто пытается быть счастливой, но у нее эпидемия. Что за тяжелая судьба у этой милой дамы?»
«Пока не ясно, так что не расстраивайтесь.»
Вера намочил полотенце и вытер Джульетте лицо, пытаясь передать свою любовь спящей Джульетте.
—— —————
Бац!
В темноте поспешно открылась дверь и Безмятежная спальня Джульетты, где шторы были опущены, чтобы не допустить полуденного солнечного света. Он толкнул дверь так сильно, что она затряслась после удара о стену.
«Ваше Высочество, Ваше Высочество… может это эпидемия. Пожалуйста… нет, — закричал и заплакал Альберт в слезах, а Йен просто тихо последовал за ним, так как не мог его остановить.
«Открой шторы», — приказал Киллиан, заставив Веру и Фиби встать. удивления. Они максимально уменьшили интенсивность магического света, чтобы Джульетта могла чувствовать себя комфортно, и молча сидели у кровати. Пока Вера бежала и отдергивала занавески, Киллиан подошел к кровати и посмотрел на нее сверху вниз. Джульетта.
«Вставай.» Его низкий голос дрожал.
«Ваше Высочество…» Голос Альберта, отговаривавший его сзади, стих.
«Джульетта, Джули… вставай. Только днем, но ты лежишь, потому что хочешь спать. Неужели ты собираешься быть такой ленивой, когда тебе еще так много нужно узнать, прежде чем ты выйдешь замуж?»
Большая рука Киллиана нежно убрала волосы, упавшие на лоб Джульетты.
Альберт был суетливым и беспокойным при виде этого. Абсурдно для члена императорской семьи стоять рядом с больной женщиной, которая могла заразиться эпидемией, но он не мог остановить Киллиана своим отчаянным взглядом.
Для Киллиана это было казалось нереальным видеть Джульетту лежащей на кровати с бледным лицом.
Тем не менее, благодаря быстрой приостановке Волшебного квадрата, как только люди заболели в Бертино, болезнь не распространилась настолько, чтобы беспокоить людей Остерна. В настоящее время в Остерне зарегистрировано менее десяти смертей по сравнению с более чем сотней смертей в Бертино.
Как только стало известно о вспышке эпидемии, было созвано экстренное совещание. проходил в Императорском замке. Киллиан также был хорошо осведомлен о прогрессе чумы как член Конгресса и монарх Бертино.
Главным было выяснить, что ее Империя работала вместе, чтобы найти лекарство. В Императорском замке все еще пытались изолировать подозреваемых в инфекционном заболевании и выяснить симптомы и причины болезни, но Джульетта не выдержала.
Киллиан посмотрел на Джульетту потемневшими глазами и спросил:»Что-то не так с остальными в доме?»
Дворецкий, который глубоко дышал после того, как группа Киллиана бросилась в спальню принцессы без какого-либо руководства, и ответила ровным голосом:»Нет, Ваше Высочество, на данный момент ни у кого не было никаких отклонений.»
«Это странно.» Как только он услышал, что в Бертино началась эпидемия, он велел Джульетте не выходить на улицу. Но упала только принцесса, остававшаяся в особняке.
«Вы значит, в особняке больше никого нет, кроме принцессы? С вами тоже все в порядке?» — спросил Киллиан, не отрывая взгляда ни на дюйм от Джульетты.
Вера ответила:»Да, Ваше Высочество. Миссис. Рабан тоже остался в особняке, отказываясь выходить, но она вышла, сказав, что сегодняшнюю встречу нельзя откладывать. Сэр Рейнольд, учитель этикета, единственный посторонний, который приходит и уходит в особняк Келлини. Его осмотрел домашний врач после того, как принцесса потеряла сознание, но подтвердилось, что с ним все в порядке.»
Это была инфекционная болезнь, и она была защищена в самой глубокой части особняка Кьеллини, так что это было похоже на то, что был выбран один из самых маловероятных людей. Киллиан, который всегда подвергался риску убийства, с подозрением относился к этому странному совпадению, но не мог слишком глубоко задуматься.
Он смотрел на бледное лицо Джульетты и не мог перестать думать, что она может проснуться.
—
Через некоторое время Симона вернулась со встречи после того, как с ней связался дворецкий, но не смогла связаться с Джульеттой. при виде Киллиана и вернулся в гостиную.
Киллиан оставался неподвижным, в то время как домашний врач объяснял королевскому врачу симптомы болезни.
«Как она?»
После того, как домашний врач был отправлен обратно, королевский доктор, вызванный из Императорского замка, встал после его осмотра.
«Я пока не уверен, что это эпидемия.»
«Может быть… что-то еще?»
Киллиан спрашивал, не был яд, но королевский врач только покачал головой:»Я знаю, что это не яд. Она не показывает реакции. Но я не знаю всех ядов.»
Королевский лекарь тоже, кажется, посчитал странным, что среди множества людей в этом просторном особняке упала только принцесса.
«Уходи.»
Киллиан приказал королевскому доктору уйти в отставку, молча извиняясь за отсутствие конкретных доказательств.
На момент подозрения на вспышку эпидемии в Бертино все»Волшебные квадраты» Остерна для каждой страны были закрыты. Это включало Магический квадрат, соединяющий Остерна с Вайцерном.
Остерн отвергал тех, кто служил богам, в отличие от Вайцерна, поэтому было непросто пригласить священников. Несмотря на то, что перед лицом трудностей он обратился с официальной просьбой к императору Вайцерна, он не знал, сколько времени потребуется, прежде чем храм Вицерн получит помощь.
Даже если они пришли, не было никакой гарантии, что они смогут вылечить эпидемию. Судя по некоторым предыдущим случаям, святая сила жрецов не излечивала все болезни. Лечение травм или нейтрализация яда были возможны, но их нельзя было полностью обезвредить.
Священники не подверглись бы остракизму в Остерне, если бы у них было достаточно возможностей спасать умирающих. Говорили, что святая сила высокопоставленных жрецов была больше, чем всем известно, но они были очень редки, и Вицерн не стал бы посылать их в Остерн.
Даже если война закончилась, две Империи были самыми большими силами на континенте, и они все еще не полностью подняли свою бдительность друг против друга. Жрецы Вискерна и маги Остерна были тем оружием, благодаря которому обе страны возвышались как Империи, и проверки для них были особенно суровыми.
Киллиан был вынужден испытать то же чувство, карета в день, когда императрица умерла в детстве. Он думал, что перерос это, но все еще было что-то, с чем он не мог помочь.
Солнце пробилось сквозь открытые шторы, и наступила тьма. Когда в комнату ворвался лунный свет, Киллиан сел у кровати и совсем не двигался.
Когда прошла долгая ночь и наступил рассвет, остальные стояли рядом с ним, кто не двигался. двигаться вообще, не говоря ни слова.
——
«Его Высочество все еще в особняке Кьеллини?»
Адам кивнул в ответ на вопрос Освальда. Несмотря на запоздалое известие, они не смогли посетить особняк Келлини из-за приказа Киллиана.
«Он вообще не шевелился, даже когда Альберт так умолял его…»
Теперь, когда он оказался принцем главной линии происхождения, все, что осталось нужно было короновать наследного принца. Все они были опустошены случившимся. Они были в недоумении, потому что знали, как сильно их господин любит Джульетту. возможно, мы уже знаем, мы должны быть осторожны, чтобы не допустить, чтобы это попало в уши второй Королеве.»
Все помощники Киллиана знали, что вторая Королева чрезвычайно чувствительна к личным чувствам своего племянника.. Она боялась, что ее племянник увлечется эмоциями и все сделает не так. Если она обнаружит, что Киллиан находится рядом со своей невестой, которая может быть заразной и забыть о своем нынешнем положении, она будет полна решимости воспротивиться этому браку.
Читать»Маскарад Джульетты» 213 Глава 213. Инфекционные болезни, Часть VI JULIETTA’S DRESSUP
Автор: 채하빈, Chae Ha Bin
Перевод: Artificial_Intelligence