JULIETTA’S DRESSUP 133 Глава 133. Подготовка, Часть XVIII Маскарад Джульетты РАНОБЭ
Глава 133. Подготовка, Часть XVIII
Фрэнсис надел мантию и сказал апатично:»Ну, мне это не очень хочется. Я немного заинтересовался, так как я слышал, что у нее была родинка на лице. Женщина, у которой нет недостатка в семье или красоте, не в моем вкусе. Разве она не вторая принцесса Хейнт?»
«Нет лучшей приманки, чем принцесса Кьеллини, чтобы схватить дочь маркиза Анаис. Давайте вернемся в столицу и надавим на нее за то, что произошло.»
«Надавить?»
«Да. Вы отправились в отпуск, веря в нее, и вы должны винить ее за то, что позволили этому случиться. Леди Анаис под давлением сделает все возможное. Будь то принцесса Кьеллини или леди Анаис, вам не нужно отдавать ни одну из них принцу Киллиану.
«Да, Ваше Высочество.»
«Мне нравится. Кстати, почему Кристина не связалась со мной по этому поводу?»
«Она связалась со мной напрямую, потому что от вас не было ответа, хотя письма продолжала присылать. Сколько бы удовольствия ты ни испытал, жаль, что нет никого, кто был бы достаточно предан, чтобы доставить важное письмо. Может быть, пора привести в порядок окружающих вас людей, — сказал Мариус, глядя на своего слугу Хавьера, склонившего голову в сторону.
«Ты слышал это, Хавьер? Почему ты не доставил письмо?»
На допрос Фрэнсиса Хавьер сказал, что он сожалел и низко склонил голову.
Если бы его возбуждение было разбито во время доставки письма наркозависимому Фрэнсису, ему могли бы отрубить голову на месте. Кроме того, это был первый раз за неделю, когда он был таким трезвым. Именно благодаря сообщению Мариуса он контролировал дозу лекарства, которую давал принц, так как Мариус прибудет утром.
Только маркиз Мариус мог контролировать Франциска, который бегал как бешеная собака.
«Кристина сказала, что познакомилась с принцессой?»
«Все, что я слышал, это то, что она встретила принцессу несколько дней назад. Я не знаю, что происходит, так почему бы тебе не пойти послушать ее? И вот еще одна новость.»
«Что такое?»
«Я слышал, что принцесса открыла магазин одежды на улице Элоз. Говорят, что она интересуется бизнесом, в отличие от женщин, которым нравятся вечеринки и собрания, потому что она наследница титула герцога.»
«Магазин одежды?»
«Да. Я думаю, что она возьмет на себя бизнес семьи герцога, повысив свою деловую хватку, используя магазин одежды.»
«Разве основной бизнес семьи Герцога не чайный бизнес?»
«Да, Ваше Высочество. Шестьдесят процентов чайных листьев на континенте принадлежат семье Герцога. Больше половины из них — это чайные листья из Тилии и северных земель Герцога. Они также купили землю для выращивания чайного листа в южной части Вискерна. Богатство семьи Келлини могло быть больше, чем у семьи Дадли.»
«Ненавижу, когда женщина выходит на поверхность. Мне нравятся послушные женщины. Вот почему я люблю Кристину.»
«Ваше Высочество, помните пророчество. Думайте об этом как о важных вратах для вас, чтобы взойти на трон. К тому же, если она так богата, у вас будет много возможностей передвигаться с места на место.»
«Это не будет сложно, если только Киллиан не будет вовлечен в это. Наше понимание истинного сердца Киллиана на первом месте. Если он уже что-то сделал, пока я ненадолго отвел от него взгляд, убить принцессу — это один из способов. Если это произойдет, Кристина станет самой высокопоставленной незамужней женщиной, и условия пророчества будут выполнены.»
«Вам нравится леди Анаис?»
«Мне нравятся ее туманные небесно-голубые глаза. Интересно, как изменятся эти глаза, когда она опьянеет от секса и наркотиков.»
«Вы можете получить их обоих в свои руки. Принцесса Киеллини в роли императрицы и леди Анаис в роли королевы. Пока вы станете Императором, это будет совсем не сложно. Но если ты останешься принцем, ты не сможешь взять в наложницы единственную внучку благородного герцога Дадли.»
На слова Мариуса Франциск жестоко рассмеялся..
«Не стоит беспокоиться, когда ты рядом со мной. Ты сделаешь меня Императором, не так ли?»
«Спасибо за доверие.»
«Хавьер, принеси еду. Мы уезжаем в Дублин через час.»
——-
Фиби только что уволили из временного положение горничной в семье барона Паулана. Добираться до работы и с работы было довольно далеко, но это была ценная работа, дающая ей достаточно на жилье каждый день.
Ей было очень трудно устроиться на работу, потому что ей было так неудобно с протезами, что она не могла быстро передвигаться. В конце концов, потерять работу означало с завтрашнего дня спать на улице.
Фиби уволили до обеда, поэтому она проголодалась и пошла к себе домой в мрачном настроении. Поскольку это была комната в шаговой доступности от дома барона Полана в конце столицы, хоть она и была дорогой, у нее не было другого выбора, кроме как остаться там, но теперь она не могла позволить себе тратить на что-то столько денег. спать, пока не найдет другую работу.
—
Месяц назад Фиби ампутировали ногу и покинула театр Эйлин, как только поправилась.
Марибель сказала, что позволит ей оставаться в театре только до тех пор, пока она не выздоровеет. Однажды, когда Марибель стала относиться к ней как к невидимке, она поняла, что пришло время уйти из театра.
Фиби покидала уютное и безопасное место и откладывала уход на день-два, опасаясь отправиться с пустыми руками куда-нибудь без знакомых. Она решила не быть бесстыдной и на следующее утро пошла попрощаться с Марибель.
Однако она не ответила на благодарность Фиби. Ей было немного жаль, что Марибель относилась к ней как к отсутствующей, но она не забыла о милости спасти ей жизнь и вылечить ногу.
Попрощавшись, она попыталась сбежать через заднюю дверь театра, где сзади ее догнал привратник театра Лиам и протянул маленькую карманную сумку. Когда она спросила, что это за сумка, он ответил:»Это то, что дает вам Марибель», и добавил:»Берегите себя и живите хорошо в будущем.»
Увидев, как Лиам направляется обратно в театр, Фиби открыла сумку и увидела костюм и два нижнего белья, в которые нужно было переодеться, и две золотые монеты. Она расплакалась. Это было недостаточно, но она была так благодарна, что не умрет с голоду.
Фиби быстро вытерла слезы и поспешила прочь. Она думала, что единственный способ отплатить за эту доброту — держаться подальше от театр.
—
Фиби так вышла в мир и стала искать работу. Но с маленьким кузовом даже хлопоты найти было сложно. Тем не менее, это было достаточно полезно, чтобы искать работу и есть только один раз в течение нескольких дней, поэтому она смогла найти работу временной горничной в семье барона Полана, который приехал в столицу Дублин для нее. социальный дебют дочери.
Таунхаус арендовал во время летнего светского сезона барон Паулан, у которого не было отдельного особняка в Дублине. Он располагался на улице Листа, где были собраны дома и таунхаусы низкоранговых аристократов возле улицы Элоз. Фиби работала на семью барона Полана после того, как сняла комнату в конце улицы Элоз, где собирались ложи.
Однако сегодня утром ее уволили за то, что она не убрала как хотела баронесса. Она умоляла и держалась, но ее выгнали после того, как ее избили до полусмерти.
Она была так устала и слаба, что чувствовала, как дрожат ее ноги, когда она возвращалась на расстояние, которое около получаса в фургоне, и она все еще была голодна со вчерашнего вечера.
Одна из золотых монет, которые Марибель дала ей, уже была использована, когда она устраивалась на работу на ее выход из театра. Поскольку ее дневная заработная плата тратилась на ее комнату, в качестве залога на случай непредвиденных обстоятельств оставалась только одна золотая монета. Поскольку сегодня ее выгнали, даже не получив дневной заработок, Фиби подумала, что ей придется заплатить за проживание и питание из своих чрезвычайных денег.
—
После того, как она в конце концов добралась до улицы Элоз, волоча свой все более тяжелый протез ноги, она пересекла дорогу, чтобы добраться до своей комнаты через дорогу.
Читать»Маскарад Джульетты» 133 Глава 133. Подготовка, Часть XVIII JULIETTA’S DRESSUP
Автор: 채하빈, Chae Ha Bin
Перевод: Artificial_Intelligence
