JULIETTA’S DRESSUP 131 Глава 131. Подготовка, Часть XVI Маскарад Джульетты РАНОБЭ
Глава 131. Подготовка, Часть XVI
«Я? Ой, принцесса, это граф Рональд Хулио Мартин Адам. Я привел его сюда, потому что ему было любопытно узнать о магазине одежды. Вицерн, но вы, должно быть, вернулись. Итак, с этого момента я буду обсуждать финансы с графом Адамом?»
Освальд пожал руку на вопрос Джульетты.
«Нет, Его Высочество собирался оставить это графу Адаму, но уступил мне. Поскольку я отвечаю за новый ювелирный бизнес, а два магазина связаны между собой, он подумал, что для меня будет более подходящим управлять ими вместе. Теперь вы можете поговорить со мной.»
Адам не мог не восхититься уникальным декором внутри магазина одежды, а также как внешний вид Джульетты.
Освальд прошептал, продолжая ковыряться, гадая, не к чему ли придраться,
«Что такое? это потрясающе? Вы видели стеклянную дверь на входе? Ювелирные магазины, которые мы откроем в будущем, будут украшены стеклом с одной стороны.»
Это раздражало гордиться этим, но он должен признать это. Когда Адам неохотно кивнул, Освальд взволнованно направился вперед.
Джульетта хмуро посмотрела на Освальда, который, естественно, направился в кафе, и на Адама, молча следовавшего за ним. Ей пришлось снова попросить Софи принести чай, потому что она еще не наняла сотрудника. гости. Это было из-за Освальда, который заказал только один костюм, но пил чай каждый раз, когда приходил в магазин, а также часто навещал!
«Софи, извини, но, пожалуйста, приготовь чай. Я найму кого-нибудь как можно скорее, так что, пожалуйста, потерпи до тех пор.»
«Принц снова здесь?»
Джульетта засмеялась над Софи, сняв свой рабочий фартук, как ни в чем не бывало.»Его Высочества здесь нет, но маркиз Освальд и помощник Его Высочества здесь.»
«Да, пошли. Вы не можете позволить им ждать.»
Джульета остановила Софи, которая собиралась направиться в пристройку.»К счастью, они не пошли в пристройку, они в кафе.»
Итак, пока она просила у Софи чаю, Освальд представил кафе Адаму. Адам, который слушал объяснение, оглядел кафе и сказал: костюмы, и кафе внутри для удобства клиентов. Я могу понять, почему вы так хвалили ее остроумие.»
«Я с нетерпением жду момента, когда принцесса станет императрицей. Имея отличные от других точки зрения и мысли, она будет большим подспорьем для Империи. Вам не кажется, что Освальдская империя управляется Его Высочеством Киллианом и принцессой Кьеллини?»
Адам понял, что Освальд никогда не называл ее Джульеттой. Адам рассмеялся так, словно проиграл, зная, что намеренно использует титул принцессы.
«Я восхищаюсь вашим энтузиазмом. Отныне я буду обращаться с ней как с принцессой Кьеллини вежливо.»
Когда они вот так улыбались друг другу, Джульетта вернулась с Софи.»Мне очень жаль. Я скоро приготовлю чай. Это миссис Софи Мальфидо, которая управляет магазином одежды от моего имени.»
«Здравствуйте, ваше превосходительство. Просто зовите меня Софи.»
Софи, которой не нравилась фамилия ее мужа Мальфидо, собралась с духом и попросила, чтобы они называли ее Софи, и пошла на кухню. Освальд подождал, пока подадут чай, и указал Адаму на пристройку, видневшуюся через террасу.
«Видите вон там пристройку? Это отдельный дом, где миссис Софи, только что приветствовала нас, и миссис Амели жила. Это также место для тайных встреч с Его Высочеством. Ах, миссис Амели другая, которая управляет магазином одежды вместе с Софи.»
Джульетта посмотрела на Освальда, указывающего на пристройку над широко открытой террасой, и на Адама, который был поглощен объяснением. В этот момент она задумалась, не следует ли ей спросить Принца, чтобы купить ей новый особняк, где будут жить Амели и Софи.
Джульетта отдала записки, которые она привезла с собой, Освальду. Маркиз, это дизайн интерьера ювелирного магазина, который должен открыться.»
Освальд просмотрел рисунки и наброски, которые дала ему Джульетта, и спросил:»Вы собираетесь украсить стеклом три стороны, а не только одну?»
«Да. Я не думаю, что место, о котором ты мне рассказал, было бы хорошим. Я хотел бы порекомендовать угловое здание, выходящее на театр Эйлин.»
Вдоль бульвара театр Эйлин имел полукруглый фасад спереди, в самом начале улицы Элоз. Улица. С фасадом театра в качестве отправной точки вдоль разделенных улиц стоял ряд зданий с различными магазинами.
Освальд был удивлен, когда Джульетта порекомендовала здание с видом на центр. перед театром Эйлин среди них. Перед театром была широкая улица, по которой можно было проехать на карете, а не место, где можно было расслабиться и насладиться покупками.
«Почему? Это зависит от места?»
«Это для поощрения потребительских настроений. Мы воспользуемся преимуществами соревновательной психологии, увидев красивых актрис в театре, благородные дамы хотят быть такими же красивыми, как они есть.»
Адам спросил слова Джульетты:»Что Вы имеете в виду психологию соревнований? Благородным дамам ни за что не придется конкурировать с актрисами, которых они считают дешевкой.»
«Нет такого классового различия в психологии, которому они не хотели бы уступать. Если нищие на улицах красивы или красивы, люди склонны считать их врагами, а не проявлять великодушие, нападать на них или соблазнять их. То же самое справедливо. Актриса на сцене — потенциальная соперница дам. Это цветы, цветущие на обочине дороги, не знающие, когда их мужья обратят свой взор.»
Джульетта обвела на карте улицу Элоз кругом, где она хотела драгоценности магазин, который нужно открыть.
«Сейчас это мужской клуб. Он существует с самого начала существования театра, но это место, куда разрешен свободный вход женщинам, которые никому не принадлежат, например, актрисам и проституткам, но обычным женщинам вход запрещен. Я не думаю, что хорошо видеть такое место на бульваре таким образом. Поэтому я хотел бы избавиться от этого места и открыть здесь ювелирный магазин.»
Освальд, который часто посещал театр, не знал, что это за магазин. Это было потому, что он никогда не интересовался. Казалось, что это было место, где можно было вести любовные дела со средним классом и богатыми простолюдинами, а не с аристократами, потому что он никогда не слышал об этом вскользь.
«Не стал бы неужели хуже открыть ювелирный магазин в таком плохом месте?» Освальд сказал так, как будто он был обеспокоен.
«Это не имеет значения, если это выглядит так по-другому, что они не могут вспомнить, как это было раньше. Я думаю, что это лучшее место для людей, которые посещают театр, чтобы купить украшения, чтобы порадовать своих любимых актрис или подруг. Это также идеальное место, чтобы открыть его для дам, которые в полной мере тронуты оперой и хотят посоревноваться с красивыми актрисами. Выйдя из театра и дождавшись кареты, или сев в карету и небрежно взглянув в окно, они увидят соблазняющие их прекрасные драгоценности.»
Освальд и Адам были очарованы ее объяснением. Джульетта добавила, глядя на них, поскольку они не осмеливались пропустить ни слова:»Не только это, но и это место будет мечтой. место для девушек, которые упорно трудятся, чтобы стать известными актрисами в театре, и барышень, которые выходят из театра после оперы. Это заставляет их мечтать, что когда-нибудь они купят там драгоценность, которая им подойдет. Я думаю, что это идеальное место для обеспечения текущих и будущих клиентов.»
Адам вспомнил время, когда Джульетта говорила что-то подобное в прошлом. Тогда она была просто уродливой скромной девицей, рассказывающей о своих мечтах. Но всего за несколько месяцев она казалась совершенно другой, делая уверенные заявления, как будто она не собиралась заканчивать свои желания просто мечтой.
Ему пришло в голову, что он слишком ограничен. Было глупо с его стороны не приложить ни единого усилия, но просить Его Высочество выбросить сокровище, которое он нашел, связанный своим счастливым статусом рождения.
Он посмотрел на карту Джульетта. показал ему и вспомнил место, которое он купил в Вицерне на этот раз. Вицерн был местом, где культура развлечений не развивалась так, как в Остерне, поэтому Лейсесант-стрит была буквально обычной торговой улицей.
Читать»Маскарад Джульетты» 131 Глава 131. Подготовка, Часть XVI JULIETTA’S DRESSUP
Автор: 채하빈, Chae Ha Bin
Перевод: Artificial_Intelligence
