JULIETTA’S DRESSUP 130 Глава 130. Подготовка, Часть XV Маскарад Джульетты РАНОБЭ
Глава 130. Подготовка, Часть XV
«Я знаю Джульетту очень умная девушка для горничной, но я думаю, что она недостаточно хороша для Вашего Высочества. Но я постараюсь принять решение, которое будет лучшим выбором для вас, если Ваше Высочество так решил.»
«Хорошо. Пусть не только Адам, но и все вы здесь проявите к Джульетте лояльность, равную мне.»
«Да, Ваше Высочество.»
«Тогда Адаму было решено отправиться на территорию Тилии? Думаю, у меня получится лучше, — пошутил Освальд, чтобы поднять настроение.
«Это должен быть Адам. Герцог сочтет ваши слова шуткой, а у Чарльза нет дара речи, чтобы спорить с герцогом. Когда я говорю, все это звучит как шутка?»
Спенсер заговорил, глядя на Освальда, который был одет в новую желтую куртку, которая гармонировала с его волосами, и темно-фиолетовую блузку, а галстуки были более яркими, чем когда-либо прежде. Маркиз, не надо обижаться. Вы действуете с помощью магии своей внешности, еще до того, как вы что-то скажете, это звучит как шутка.»
Когда Освальд вскрикнул от безжалостного утешения Спенсера, все разразились смехом, а Адам в конце концов улыбнулась.
————-
После встречи Адам передал сертификаты на землю и строения купил в Вицерне Освальду.
«Вы говорите, что это уместно здесь?»
«Единственное пустующее здание на улице Leicesant в Cherasa есть. Его купил повар Императорского замка, чтобы открыть кондитерскую, но его выход на пенсию был перенесен, поэтому он выставил его на продажу, и я купил его.»
Освальд кивнул, глядя на карту улицы Лейсесант.
«Расположение очень хорошее. Он находится посреди главной улицы. Но не будет ли он слишком большим для ювелирного магазина?»
«Он был большим, потому что должен был стать рестораном. Но другого пустующего здания вокруг не было. Что ж, давайте поговорим с Его Высочеством. Если ему это не нравится, мы можем продать его и найти другое место, даже если оно немного в стороне от главной улицы. Я слышал, что цены на строительство в Лессане растут день ото дня. Тем не менее, это не так дорого, как улица Элоз.»
«Сначала мне нужно поговорить с принцессой Кьеллини. Я хочу знать, что она подумает об этом большом ювелирном магазине.»
При словах Освальда Адам уставился на него.»Девушка, которая была горничной, вы, естественно, называете ее принцессой Кьеллини.. Я думал, ты назовешь ее Джульеттой в отсутствие Его Высочества. Почему вы обсуждаете с ней ювелирный магазин Его Высочества?»
Освальд жалостливо цокнул языком в ответ на резкие слова Адама. Он, казалось, последовал за ним, поскольку это была воля Принца, но все же не сдался.
«Я знаю, почему ты нервничаешь. Вы беспокоитесь о том, что принцесса, которая станет королевой, может совершить ошибку и разоблачить свою личность или навредить Его Высочеству? Нет, нет, нет.»
Адам был раздражен, когда Освальд махнул пальцем, говоря»нет».»О чем, черт возьми, ты говоришь?»
«Вы совершите ошибку, только если встретите герцога Кьеллини с таким мышлением. Завтра пойдем со мной к принцессе.»
«Почему мы идем к принцессе? Что, если вокруг ходят сплетни?»
«Кто сказал, что мы встретимся наедине? Пойдем в новый магазин одежды принцессы. Если вы увидите декор магазина одежды и внешний вид принцессы, ваши опасения исчезнут. Мы пойдем завтра.»
Он добавил после запоздалой мысли, так как его слова все еще не произвели хорошего впечатления на Адама.»Когда ты увидишь ее завтра, ты поймешь, почему я называю ее принцессой..
——
На следующий день Освальд остановился у особняка герцога Мартина и направился в магазин одежды Шартреу. с сопротивляющимся Адамом Поскольку это был первый день, когда миссис Сараса, кукольница, работала, Джульетта вместе с ней осматривала студию на втором этаже.
Предполагалось построить рабочие комнаты для сотрудников на втором и третьем этажах, чтобы им не нужно было часто спускаться вниз. Она боялась, что у них могут быть неприятности по пустякам, если они столкнутся с аристократами.
В мастерской, которая называлась Кукольной комнатой, было рабочее место, как и в главной студии на первом этаже, складское помещение. пространство, заполненное нитками разных цветов, и декоративный шкаф, в который можно положить готовых кукол.
У окна стоял мягкий диван и стол, чтобы можно было делать перерывы в работе. Кроме того, поскольку это была отремонтированная спальня, в ней также была ванная комната с туалетом и душем. Также была небольшая раковина, поэтому все, например, приготовление чая и питье, можно было решить в студии, не выходя на улицу.
«Как вы знаете, дизайнер не хочет появляться сама, поэтому большую часть работы возьму на себя я, владелица швейного цеха. Вы можете попросить Амели и Софи, когда меня нет. Тебе может быть одиноко работать одному, но внизу, на первом этаже, ты с трудом можешь сосредоточиться на своей работе, так как гости постоянно приходят и уходят, поэтому я разместил твою мастерскую на втором этаже. Повар будет приходить. с завтрашнего дня на работу. Пообедать можно в столовой для персонала.»
Она не думала о столовой для персонала, когда там были только Амели и Софи, которые ели в отдельном доме. Однако теперь Амели и Софи не могли есть пообедать должным образом, потому что принц часто посещал пристройку в качестве убежища.
Джульетта сдалась из-за действий Киллиана, которому было все равно, даже если она упрекнула его. Она сделала жест, чтобы он не приходил часто, и превратила детскую на третьем этаже в служебную столовую для служащих. В любом случае, благодаря поддержке принца, она смогла себе это позволить, так что можно было бы построить удобные помещения для своих работников.
Когда повар придет на работу с завтрашнего дня, она собиралась всерьез управлять кафе. Она хотела, чтобы гости, пришедшие заказывать платья, вместо того, чтобы проводить скучное время на диване в ожидании, пили чай с закусками в кафе, болтали, наслаждались дружеским общением и неторопливо ждали.
Сколько бы она ни думала об этом, она не могла брать плату за чай или закуски с клиентов, пришедших заказывать одежду. Поэтому она планировала официально открыть кафе в другом месте, представив его таким образом. Небольшое кафе, работающее исключительно на уровне обслуживания, было планом и своего рода пробным запуском, чтобы отличаться от других магазинов одежды.
В магазине одежды работали три повара: кондитер для приготовления хлеба, печенья, пирожных для кафе, повар для питания персонала и помощник, который им помогает. Поскольку он, казалось, становился больше в размерах, у нее было некоторое беспокойство, но она решила смело продвигать план, полагая, что более приятная рабочая среда должна принести лучшие результаты.
Она была так занята: ей нужно было найти кого-то, кто встречал бы гостей в холле, персонал для работы в каретном сарае, швею, портного и менеджера. Тем не менее, Джульетта решила начать обучать их, чтобы они могли иметь дело с клиентами вместо нее, которые не могли прийти, как она ранее предлагала Амели и Софи.
Если сотрудники были наняты, Амели и Софи не пришлось бы, как раньше, выполнять всю работу в швейной мастерской, что позволило бы им уйти от личного кройки и шитья. Они управляли готовыми костюмами и куклами, сделанными наверху, и присматривали за ними, а также имели дело с гостями, пришедшими обсудить дизайн или примерить одежду.
Пока Джульетта объясняла Марте основные удобства Сараса и подумав, что она попросит Марибель найти подходящего преподавателя вежливости, Освальд вместе с Адамом вошел в магазин одежды.
Увидев Джульетту, спускающуюся со второго этажа, Освальд быстро прошептал Адаму:
«Никогда не ошибайтесь, принцесса не Мы не знаем, кто она такая. Его Высочество попытается содрать с вас волосы.»
После того, как Освальд кратко предупредил Адама, он улыбнулся, приветствуя Джульетту.»Вы сегодня очень красивы, принцесса.»
«Господин маркиз, проходите. Я собирался отправить тебе сообщение, что ты можешь зайти в любое время, когда будешь свободен.»
Адам широко раскрыл глаза, пораженный элегантной внешностью Джульетты, с ярким розово-русым волосы и зеленые глаза, которые полностью отличались от ее растрепанных рыжих волос, когда она была горничной.
Читать»Маскарад Джульетты» 130 Глава 130. Подготовка, Часть XV JULIETTA’S DRESSUP
Автор: 채하빈, Chae Ha Bin
Перевод: Artificial_Intelligence
