JULIETTA’S DRESSUP 126 Глава 126. Подготовка, Часть XI Маскарад Джульетты РАНОБЭ
Глава 126. Подготовка, часть XI
Впечатление Роберта было слегка нахмурился Киллиан, который проявил некоторое смирение. Несмотря на то, что это был отдельный дом, это была мастерская Айрис, и было не так приятно видеть, как Принц входит и выходит, как его собственный дом. Кроме того, Марибель привела его сюда, чтобы рассказать о Джульетте, и он не мог понять, почему принц Киллиан здесь.
В помещении наступила тишина из-за Роберта, который мучительно пытался понять, что сказать, и Киллиана, который смотрел на него. Наконец первым заговорил нетерпеливый Роберт.
«Руководитель труппы, скажите, зачем вы меня сюда привели. Ваше Высочество звали меня? Тогда, пожалуйста, скажите, зачем. Я знаю, что вернуться до того, как опера закончится.»
Однажды взглянув на Марибель, Киллиан наконец открыл рот по настоянию Роберта.»Вы знаете, где это, маркиз?»
«Да. Я знаю, что это магазин одежды Ирис.»
Не обращая внимания на взгляд маркиза, который хотел знать, почему он здесь, Киллиан уставился на светлые волосы и зеленые глаза Роберта.»Вот как ты похож на нее. У меня также волосы и глаза Его Величества.»
Роберта неохотно ответила на неуместный ответ Киллиана.»Айрис очень похожа на мою сестру Катарину. Я тоже был очень удивлен, увидев ее на этот раз.»
Должна быть причина, по которой он так скрытно позвонил ему, но Роберт, раздраженный тем, что Киллиан не может добраться до сути, чувствовал, что должен говорить первым. собирался открыть рот, но Киллиан повернулся к саду, который оказался окном гостиной, и сказал, как будто проходил мимо:»Это естественно, так как это отношения между отцом и дочерью.»
Роберт подумал, что принц сказал неправильно. Он осторожно поправил его:»Да, конечно, это отношения между матерью и дочерью.»
Когда Роберт сказал, Киллиан ответил с широкой улыбкой:»Маркиз, я сказал это отношения между отцом и дочерью.»
Роберт посмотрел на принца. Он думал, что разозлился, когда ему указали на его ошибку. Но Киллиан повторил ему.
«Маркиз, я не делаю ошибок, особенно если это оговорка. Я говорю, что маркиз и Айрис находятся в отношениях отца и дочери.»
Роберт снова спросил его, задаваясь вопросом, не ослышался ли он на мгновение:»Ваше Высочество, мы не находимся в отношениях между отцом и дочерью. Айрис — моя племянница.»
Киллиан обратился к Марибель так, как будто не собирался развеивать сомнения Роберта.»Лидер труппы, и прочее. Я дал большую часть подсказки, так что вам решать делать все остальное.»
Марибель вежливо поклонилась словам Киллиана. Поднявшись, она посмотрела на маркиза Роберта.
«Ваше превосходительство, вы будете очень удивлены и злится на то, что я сейчас говорю. Но, пожалуйста, поймите, что мы все здесь для одного человека». Пока Роберт смотрел на нее, Марибель посмотрела на миссис Рабан и сказала:»Вы знаете, что Стелла и Джульетта пришли в театр двенадцать лет назад после того, как их выгнала маркиза..»
«Правильно. Я искренне благодарен за это.»
«Я сказал Вашему Превосходительству, что когда умерла Стелла, умерла и Джульетта, но это была ложь. Джульетта жива.»
«Что?»
«Это был приказ маркизы. Она велела мне убрать незаконнорожденного ребенка вашего превосходительства с глаз долой.
При словах Марибель Роберт сжал кулаки. Возможно, он не знал, что сделает, если принц не здесь.
«Ты должен был сказать мне!»
Марибель еще раз поклонилась нарастающему голосу маркиза.
«Маркиза хотела изгнать их из Империи, но ей было всего пять лет. Она даже сказала, что хочет отправить их в определенное место.»
Марибель впервые услышала о борделе под названием»Под крыльями ангелов». куда пришли благородные герцогиня и принцесса Дадли, чтобы узнать такую информацию.
Даже если бы она сказала это, было бы трудно помешать ему пойти убить свою жену, поэтому Роберт сказал:
«Это Должно быть, это было не очень хорошее место.»
Зеленые глаза Маркиза были закрыты на некоторое время и покрыты жуткими красными линиями крови, показывая его чувства.
«Да, ваше превосходительство. Прежде всего, мне нужно было утешить маркизу. Я должен был доказать, что я полностью на ее стороне.»
Киллиан впервые услышал эту новость, нахмурившись от жестокосердия маркизы Анаис. Какой грязной была семья Дадли!
«Что ты сделал с Джульеттой?»
«Кому я мог доверять в такой ситуации? Я думал, что она должна быть в поле моего зрения, чтобы я мог ответить, что бы ни случилось.»
Киллиан покачал головой, как будто теперь понял.»Вот почему она была одета как это.»
Услышав слова Киллиана, Роберт смущенно застонал.»Маскировка? Что, черт возьми, случилось с ребенком?»
Вопль маркиза, казалось, поднялся из глубины его сердца и сделал всех присутствующих торжественными.
«Я сделал так, чтобы Ваше Превосходительство никогда об этом не узнал. Я дал обещание миссис Анаис. Она сказала, что забудет о Джульетте, пока это обещание будет сдержано.»
«Где Джульетта? Я должен немедленно с ней встретиться.»
«Вы уже встречались.»
По словам госпожи Рабан, которая До тех пор только тихо слушая, Роберт некоторое время смотрел на маркизу Рабан и кое-что понял:»Не говорите мне…»
Как бы подтверждая сомнения Роберта, Рабан еще раз дал ему определенный ответ:»Правильно. Это Джульетта, которую ты считал своей племянницей.»
Роберт невольно схватился за грудь, когда забыл дышать.
«Ваше превосходительство, вы в порядке?» Марибель начала вставать удивленно, но Роберт поднял руку и не позволил ей приблизиться.
«Все в порядке, так что давай еще раз. Какого черта Джульетта появилась в Дублине в образе Айрис?»
Марибель переживала из-за бешеного дыхания маркиза, но остаток рассказа начала с мысли закончить его.»Она выросла на руках театральных мамочек, переодетых в некрасивая девочка, но когда она подросла, я все больше беспокоилась. Я не мог отделаться от мысли, что однажды маркиза может передумать.»
«Почему вы не сообщили мне об этом? Если бы я знал, я бы никогда не позволил Джульетте быть такой.»
Вскричал Роберт, чувствуя, как его рвет кровью.
Марибель только спокойно ответила:»Вы ничего не замечали, пока один день, когда Стеллу и Джульетту выгнали из дома с пустыми руками. Как я мог поверить тебе, не готовившемуся к такому, даже если бы ты был в Вицерне? На самом деле я думал, что вы, возможно, уступили семье герцога Дадли.»
На ее обоснованные сомнения Роберту нечего было сказать. Причина, по которой он женился на Иване, заключалась в том, что он не мог преодолеть давление со стороны семьи герцога Дадли.
Марибель продолжала:»Я не знала, когда миссис Ивана обидится. снова Джульеттой, поэтому я хотел сделать сильный забор. Иногда, если это мальчик, и у них нет наследника, он может быть зарегистрирован как биологический ребенок с разрешения первой жены, но это очень редко для девочки, которая рождается внебрачным ребенком. Маркиза была первой женой, она представляла наибольшую угрозу, поэтому для нее было безопасно стать наложницей могущественного высокопоставленного аристократа.»
Роберт был вынужден согласиться холодные слова Марибель.
Стелла, влюбившаяся в него, тоже переживала рождение у него ребенка. Женитьба простолюдинки и актрисы на высокопоставленной высокопоставленная аристократка вроде маркизы Анаис была невозможна. Это было время, когда иерархия между статусами была строже, чем когда-либо, так как это было мирное время, без войн и голода.
Стелла поначалу холодно отказывалась от ухаживаний Роберта, потому что не хотела ее ребенок будет презираем как внебрачный ребенок аристократа.
Роберт пообещал Стелле, что, хотя он не может жениться на ней, он никогда не сделает ребенка, рожденного между ними, незаконнорожденным.
В конце концов, он решил, что женится и выберет семью, которая была бы достаточно слабой, чтобы принять условие, что он и ребенок Стеллы будут усыновлены, если он родится. Даже если семья другой стороны была бедна, до тех пор, пока она могла принять это условие, ему придется его терпеть. Однако план сорвался из-за Иваны, влюбившейся в Роберта.
Марибель на какое-то время стало его жаль, когда она увидела его болезненно искаженное лицо. Она хотела остановиться, но ей нужно было закончить рассказ до того, как он вернется.»Это больно, но нам есть о чем поговорить. Разве настоящее не важнее прошлого?»
Читать»Маскарад Джульетты» 126 Глава 126. Подготовка, Часть XI JULIETTA’S DRESSUP
Автор: 채하빈, Chae Ha Bin
Перевод: Artificial_Intelligence
