JULIETTA’S DRESSUP 117 Глава 117. Подготовка, Часть II Маскарад Джульетты РАНОБЭ
Глава 117. Подготовка, Часть II
Конечно, что они кафе здесь отличалось от современного кафе дома. Ресторан был самостоятельным местом для посещения только для приема пищи и использовался в основном аристократами и богатыми простолюдинами из-за его высокой стоимости. Кафе находилось внутри ночлежного дома, где путешественникам продавались простые блюда или напитки.
Кафе, о котором думала Джульетта, было кафе в современном стиле, но оно ничем не отличалось от традиционного кафе тем, что его посещали только посетители магазина одежды.
«Можно всерьез попробовать кафе, которое мы собираемся устроить в магазине одежды.»
«Что вы имеете в виду под»в серьезно?» — спросила Софи, которая любовалась и наслаждалась едой.
«Я просто подумал о том, чтобы немного украсить зал ожидания, чтобы предоставлять дифференцированные услуги ожидающим клиентам, но я думаю, что было бы неплохо сделать его местом для продажи закусок. и чай всерьез. Это место, где они могут свободно встречаться с людьми, не устраивая чаепития дома. Если реакция хорошая, хорошо открыть кафе рядом с магазином одежды.»
Она так много всего хотела сделать. Был риск, но это была возможность, предоставленная ролью принцессы. Чем больше областей бизнеса можно было практиковать, тем скорее она хотела закончить играть роль принцессы и начать работать всерьез.
Она смотрела на Амели и Софи, которые ели и восхищались едой., и подумала, что в этот раз ей следует почаще. Улыбка вышла из ее ожиданий относительно будущего с ними двумя.
————-
«Что ты видишь, Николь?»
Анна была представлена Мойрой, чтобы получить работу горничной в особняке герцога Хейнта после того, как она покинула особняк Бертино. Она не была дешевой горничной, когда работала в особняке принца Киллиана, но она была расстроена тем, что ей пришлось стать уборщицей. Ей едва удалось получить эту работу, потому что ее выгнали, и она не получила от нее рекомендательного письма. экс-мастер.
Причина, по которой она купила ей еду в таком дорогом ресторане, заключалась в том, что она хотела получить новую работу, попросив Николь, с которой она потеряла контакт. Это произошло потому, что ей сказали, что Николь была нанята горничной в семью маркиза Мариуса по представлению баронета, ее дяди.
Анна давно забыла, что Николь была выгнали из-за собственной клеветы. На самом деле, Николь понятия не имела, что сделала это нарочно, поэтому решила быть наглой.
Однако Анна не могла не спросить, так как глаза Николь то и дело поглядывали назад. ее.
«Она похожа на принцессу Кьеллини.»
«Вы имеете в виду знаменитую принцессу? Откуда вы видели такую особу? как такой человек может быть здесь, верно?»
Анна думала, что Николь лгала ей, потому что она была высокой и могущественной. Ей удалось скрыть свой ревнивый ум, но ее настоящее сердце просто вырвалось наружу.
Тем не менее, Николь была занята, оглядываясь на сарказм Анны.
«Некоторое время назад я последовал за маркизой на ее чаепитие.»
При словах Николь Анна оглянулась на боковое лицо женщины, снявшей шляпу, чтобы поесть.. Женщина с блестящими черными волосами была такой красоты, что привлекла внимание всех в ресторане.
«Разве вы не говорили, что принцесса Кьеллини блондинка?» Анна уставилась на женщину, которая мгновенно стала более нормальной, хотя раньше считала себя красивой.
«Знаете что? Эти зеленые глаза такие же, как у принцессы». Когда она увидела принцессу на чаепитии в тот день, все служанки, сопровождавшие своих дам, сошли с ума и отчетливо запомнили ее лицо. простые люди. Николь повернулась к Анне.»Должно быть, я ошиблась. Тем не менее, удивительно знать, что есть кто-то, кто похож на нее.»
Анна посмотрела на Николь, которая с лихой улыбкой подносила ко рту стейк., а затем снова повернулся к женщине с черными волосами.
«Это определенно лицо, которое они никогда не забудут, если хоть раз взглянут на нее.»
Анна повернулась и начала серьезно говорить с Николь о своей просьбе.
——
В карете, возвращавшейся в Императорский замок после встречи с владельцем театра Эйлин, Киллиан свирепо посмотрел на на маркиза Освальда, сидевшего напротив него.
«Маркиз, как долго вы собираетесь гоняться за мной? Я высажу вас по пути к семье Маркиз, так что давай расстанемся.»
Освальд протестовал против капризов своего лорда.»Ваше Высочество, это я нашел Джульетту. Ты проигнорировал мое достижение и продолжаешь просить меня вернуться. Этот Освальд так разочарован.»
«Я признаю это. Но маркиз, давайте говорить прямо. Это я нашел Джульетту, а не ты. Ты забыл, что говорил мне, что Джульетта будет в особняке герцога горничной? И какая связь между этим и тем, что ты не вернешься в свой особняк?»
«Какая связь? Может ли ваш помощник, Освальд, просто вернуться назад, когда сегодня произошло что-то важное? Мне нужно знать, как вы узнали Джульетту, и собираетесь ли вы принять предложение владельца театра»Эйлин.»
Иан посмотрел на куклу, завернутую в одеяло., а затем на Освальда, который с жадностью отверг эту причину, словно допрашивая мужа, приведшего наложницу.
‘Что сказал бы сэр Альберт, если бы увидел эту куклу? Я уверен, что он разозлится на меня за то, что я не могу должным образом служить Его Высочеству». все еще виден глазами принца.
Фургон с Киллианом, теперь раздраженный ворчанием Освальда, въехал в Императорский замок, Освальд страстно опровергал уход, а Ян погрузился в свои мысли.
«Ваше Высочество, вы вернулись?»
Альберт дождался возвращения Киллиана и поспешил поприветствовать его. Как только он увидел сэра Альберта, причину его беспокойных мыслей, Ян спрятал куклу, которую он рефлекторно держась за спину.
«Альберт, отправьте сообщение Адаму в Вицерн, чтобы он вернулся.»
Когда Киллиан вошел в кабинета с маркизом Освальдом, который продолжал следовать за ним, Альберт потянул на Яна, который собирался следовать за ними.
«Что случилось?»Альберт смотрел на своего любимого принца, опасаясь неприятностей.
Иан ответил после минутной агонии:»Я не знаю подробностей. Он встретил принцессу Кьеллини и вернулся, и, вероятно, пытается прийти к выводу об этом.»
Услышав слова Яна, Альберт поднял шум.»Принцесса? Принцесса Кьеллини»? Вы хотите сказать, что Его Высочество специально отправился навестить принцессу? О, Боже мой. О, я могу держать ребенка на руках до того, как этот Альберт умрет.»
Раздраженный сэром Альбертом, который даже говорил о ребенке, Ян отмахнулся от руки:»Нет, я еще не знаю точно. Итак, не забегайте вперед. Позже вы можете разочароваться.»
Альберт трясся всем телом, как будто танцевал, но остановился, увидев, что было в руке Яна.
«Что это за уродство?» Одеяло, скрывающее куклу в маскарадном платье, оторвалось, когда Йен махнул рукой. Альберт выхватил куклу из рук Яна, не успев его остановить, и начал ее рассматривать.
«Она очень хрупкая. Должно быть, очень дорогая. Но кому ты собираешься ее отдать?» У тебя где-то спрятана девушка?»
В тот момент, когда Альберт это обнаружил, все пошло не так. Йен решил сказать правду, полагая, что Альберт все равно узнает об этом позже.
«Это кукла Его Высочества.»
В этот момент в коридоре перед офисом воцарилась тишина.
«Что?» — удивленно спросил Альберт
Киллиан крикнул изнутри:»Иан! Ян!»
Ян хотел объяснить больше, но не мог медлить по зову Принца. Он поспешил в Овальный кабинет, и некому было успокоить шок Альберта..
«Кукла Его Высочества. Кукла Его Высочества. Старый великий камергер, шатаясь, направился к своему кабинету и беспрерывно бормотал, пересекая коридор.
«Разве недостаточно обыскать всю империю в поисках незнакомой девушки?»
Из-за все более странных вкусов принца Альберту пришлось весь день бороться с печалью, потому что он думал, что неправильно воспитал мальчика.
— —-
Читать»Маскарад Джульетты» 117 Глава 117. Подготовка, Часть II JULIETTA’S DRESSUP
Автор: 채하빈, Chae Ha Bin
Перевод: Artificial_Intelligence
