The Little Fairy Wife Dressed As a Villain Глава 411: Блаженны глупцы Маленькая Волшебница в Костюме Злодейки РАНОБЭ
Глава 411 : У глупцов есть глупые благословения Глава 411 : У глупых людей есть глупые благословения
Увидев тело Линь Цяньсяо, летящее к бесчисленным грифонам с железными перьями, они взволнованно замахали своими острыми когтями и когтями.
Линь Юань был так напуган, что его печень и желчный пузырь были разорваны на части, он проигнорировал ястреба-тетеревятника, который был позади него, и с улыбкой бросился к Линь Цяню.
«Улыбнись!!»
Столкнувшись с кровожадными красными глазами Железноперого Грифона и острыми когтями, способными пронзить прекрасное железо, Лин улыбнулся, закрыв глаза в страхе и отчаянии.
Ожидаемая боль не достигла тела, но была окутана очень нежной и комфортной силой.
Подсознательно Линь Цяньсяо открыла глаза и обнаружила, что все грифоны с железными перьями, окружавшие ее, исчезли.
Исчез не только Железноперый Грифон, но и демоны-культиваторы, такие как Большой Брат и Яо Дан.
На самом деле она находится в очень странной среде.
Это должен быть каньон в каком-то горном массиве, воздух свежий и незнакомый. Четыре недели там скалы и утесы, которых не видно наверху.
А ее люди стояли на большом камне у ручья, недалеко от нее тихонько стояло зеленое бамбуковое здание.
Линь Цяньсяо некоторое время колебался и направился к зданию из зеленого бамбука.
В это время Линь Юань, яростно сражавшийся с ястребом-тетеревятником Шэньцзюнем, был в состоянии беспокойства.
Увидев, как Линь Цяньсяо исчезает у него на глазах, он одновременно почувствовал облегчение и тревогу.
К счастью, Линь Цяньсяо не была осаждена Грифоном из Железных Перьев и беспокоилась, что ее заберут злодеи.
Полный беспокойства и гнева, каждое движение Линь Юаня было чрезвычайно яростным и безоговорочно доводило его силу до крайности.
Хотя у бога-тетеревятника более высокий уровень развития, чем у Линь Юань, сколько у него было сомнений, чтобы не осмелиться убить кровожадного Линь Юаня?
Яо Дань был далеко и не мог отчетливо видеть исчезновение Линь Цяньсяо, думая, что Линь Цяньсяо был разорван на куски грифоном с железными перьями.
С невыразимой радостью в сердце она полетела к группе Железноперых Грифонов, чтобы получить браслет Линь Цяньсяо.
Хотя Линь Юань яростно сражался с богом-тетеревятником, осторожность, которую он развил за годы опыта на открытом воздухе, заставила его нисколько не ослабить свое отношение к своему окружению.
Почувствовав мысли Яо Даня, он был очень раздражен и использовал всю свою силу, чтобы отразить ястреб-тетеревятник, Бог-лорд поднял руку и швырнул неиспользованную таблетку Зверя в возвышающуюся булочку Яо Даня.
Яо Дань почувствовала, как что-то коснулось ее головы, она подняла руку, чтобы коснуться этого, но не нашла ничего необычного, поэтому проигнорировала это и продолжила искать браслет Линь Цяньсяо.
Бог-ястреб-тетеревятник 1 должен был управлять Грифоном из Железного Пера и яростно сражался с двумя бессмертными охранниками, имея дело с Линь Юань, он был слишком отвлечен, чтобы заметить небольшие движения Линь Юаня.
После этого Линь Юань повернул назад и продолжил сражаться с богом-тетеревятником.
Двум бессмертным стражам несложно справиться с железноперым грифоном. Каким бы свирепым ни был железноперый грифон, это просто обычный монстр.2 бессмертных стражника могут убить 78 из них одним движением.
Трудно только то, что грифонов из железных перьев слишком много. Одну партию убивают, а другая партия появляется бесконечно.
Наполненный радостью, Яо Дань искал в четырех местах упавший черный нефритовый браслет Линь Цяньсяо, но он не знал, что к ней свирепо приближались бесчисленные железноперые грифоны с кроваво-красными глазами.
«Ах! Мое лицо! Дядя Кан, спаси меня!»
Яо Дань так серьезно искал браслет из черного нефрита, что грифон с железными перьями пролетел перед ним, не защищаясь от него. его лицо было исцарапано до крови острыми когтями.
Увидев, что Яо Дань был ранен, лицо ястреба-тетеревятника Шэньцзюня резко изменилось, и он задул на флейте животного, чтобы заставить Грифона Железного Пера отступить.
Жаль, что Железноперый Грифон сошел с ума под двойной стимуляцией Таблетки Инь Зверя и запахом крови, не только напав на Яо Даня и окружающих демонов-культиваторов, но даже был осажден хозяином Ястреба-тетеревятника Бога Лорда.
Воспользовавшись положением Ястреба-тетеревятника Шэньцзюня, Линь Юань быстро эвакуировался сюда с двумя бессмертными охранниками.
Держась подальше от Железноперого грифона, Линь Юань приказал двум бессмертным стражникам:»Вы двое идите на юго-восток и в двух направлениях, чтобы найти принцессу изо всех сил. Отправьте мне сообщение за 1 раз».»
«Это молодой господин.»
После того, как Сяньвэй ушел, Линь Юань призвал обратно Куньпэн:»Чанцин, иди на север, чтобы найти Люли, и немедленно дай мне знать, если найдешь ее.»
Куньпэн поднял голову к небу со свистящим звуком и взмахнул крыльями, устремившись в небо.
Линь Юань направился к западному имперскому небу.
Две двери Зеленого Бамбукового Здания были открыты наружу. Вы можете ясно видеть сцену внутри бамбукового дома снаружи двери.
В центре бамбукового дома стоит бамбуковый стол, и есть фиолетовые песочные чайники и чашки на бамбуковом столе. В комнате нет ничего, что казалось бы совсем нежилым.
«Кто-нибудь есть?»
Линь Цянь улыбнулась и закричала, но не получила ответа.
Она заколебалась и вошла в комнату.
Увидев за дверью, не было ничего, кроме бамбуковых столов. а у футонов не было даже половины стола, стула или табурета.
Она постояла и огляделась некоторое время, затем повернулась и вышла за пределы бамбукового дома, глядя в четырех местах, надеясь найти владелец дома из зеленого бамбука.
«Маленькая девочка, ты меня ищешь?»
Внезапный голос сзади испугал Линь Цяньсяо. Она обернулась, но позади нее не было ничего, кроме пустого бамбукового дома.
«Что вы за люди?»
«Ваш спаситель.»
Линь Цяньсяо открыла рот, чтобы что-то сказать, и вдруг почувствовала запах аромата на кончике своего носа.
Следуя запаху, она обошла здание с зеленым бамбуком сзади и по каменной дорожке, предназначенной только для одного человека, в густой и пышный бамбуковый лес.
После получасовой ходьбы по извилистой каменной дороге перед нами появилось открытое пространство.
Человек в черных и черных волосах сидел боком на камне лицом к ней, перед ним был разведен костер, а на него был помещен маленький летающий зверь, похожий на воробья.
Линь Цяньсяо не подошел опрометчиво, а просто стоял и смотрел на другую сторону:»Могу ли я спросить, кто вы?»
«Маленькая девочка прекрасна, как цветок, но она не очень умна.»
Линь Цянь улыбнулась с одутловатым лицом и ничего не сказала.
Мужчина усмехнулся и повернулся, чтобы посмотреть на нее.
Внешность мужчины, несомненно, чрезвычайно красива, его мечевидные брови наклонены, узкие глаза улыбаются, как родниковая вода, а тонкие губы слегка приподняты, открывая соблазнительное очарование.
Увидев, что глаза Линь Цяньсяо были такими же ясными, как всегда, улыбка мужчины стала глубже.
«Все еще не убежден? Я ответил вам, когда вы спросили Глава в первый раз?»
Хотя происхождение человека неизвестно, в нем нет явного злого умысла.
Линь Цянь смело улыбнулся и подошел к нему:»Где это место?»
Мужчина указал на густые зеленые бамбуковые заросли вокруг него:»Разве ты не видишь? Зеленый бамбуковый лес.»
Конечно, она знала, что это Зеленый Бамбуковый Лес, и спросила, где это место.
Она также сказала, что ее мозг не в порядке, и его собственный мозг не так хорош либо!
«Ты кричишь на меня.»
Линь Цяньсяо подсознательно почувствовала необъяснимую опасность, когда встретилась с полуулыбающимися глазами мужчины.
Она ответила от всего сердца:»На самом деле люди с глупыми мозгами живут более счастливой жизнью.».»
«О? Как сказать?»
Глядя в глаза мужчине:»Если сегодня ты не можешь сказать что-то само собой разумеющееся, ты умрешь», Линь Цянь спокойно улыбнулся и сказал
«Вы не слышали слово под названием»Есть ли счастье для простого человека и глупое благословение для глупого человека»? Если человек слишком умен, то легко хорошо считать и устать, поэтому лучше быть немного глупым.»<стр.70>
Читать»Маленькая Волшебница в Костюме Злодейки» Глава 411: Блаженны глупцы The Little Fairy Wife Dressed As a Villain
Автор: Seven Queens
Перевод: Artificial_Intelligence
