
THE LEGEND OF THE DRAGON KING — Глава 1654. Я очень напуган тем, что слишком сумасшедший — Легенда о короле драконов
Глава 1654: Я очень напуган тем, что слишком сумасшедший
Почти каждый из студентов чувствовал, что их кровь кипит с праведным энтузиазмом, особенно когда они стали свидетелями подъема золотисто-красного сияния, сопровождаемого бесчисленными узорами золотисто-красного дракона, появляющимися из просторной области внутри Колизея..
«Это именно то, на что должен быть похож человек с невероятными способностями! Превращение Мастера Павильона было поистине удивительным.»
<.
Йи Зичэнь подсознательно сжимал кулаки. В этот момент у него была только одна мысль.»Я тоже собираюсь сделать себя сильным. Придет день, когда я стану таким же могущественным, как Мастер Павильона. Это сила хозяев душ!»
Ядро Дракона и ядро души внутри тела Тан Вулина были полностью мобилизованы. Даже его духовная сила сформировалась в небольшой сгущенный защитный щит на груди, чтобы полностью окружить короткое копье.
Драконий воздух покрывал каждую его чешую. Его боевая броня из трех слов также была полностью раскрыта, и даже его Область Кроваво-Золотого Дракона была введена в игру.
С его базой для культивации он, безусловно, был способен справиться с боеприпасами для ранга 9 ранга. Однако это было, если он принимал удар спереди и не пытался сдержать взрыв своим телом.
Он понятия не имел, какая сила вырвется из короткого копья в его руках, но у него не было времени подумать об этом в данный момент. Единственное, что у него на уме — защищать Шрека любой ценой.
Одна секунда, две секунды, три секунды…
Хмм?
Тан Вулинь был ошеломлен на мгновение. Он отдал все, что имел, готовясь к взрыву. Он приготовился к ожиданию, но взрыва не последовало. Короткое копье, казалось, утратило свою энергию. Он тихо лежал у него на руках, и от его исходного ядра с положительной циркуляцией оставалось лишь слабое мерцание.
Это не взорвался?
«Так ты действительно думаешь, что я сумасшедший? Ты дурак.» Издалека доносился насмешливый голос. Розовая меха уже боролась на ноги.
Тан Вулинь не имела другого выбора, кроме как признать, что долговечность ее меха также была чрезвычайно шокирующей. Насколько он мог судить, она, похоже, не испытывала затруднений при вставании. Было очевидно, что она совсем не пострадала от нападения Тан Вулина.
Тан Вулинь почувствовала облегчение. Был сияющий мерцание, когда он снова превратился в свою человеческую форму.»Вы действительно не сошли с ума?» он не мог сдержать крик в ярости.
Линг Зичен пожал плечами.»Я только пытался обмануть тебя, чтобы ты изменил свой ход. Кто знал, что у вас будет такая драматическая реакция?»
.
Впервые в жизни Тан Вулин хотел забить женщину. Он искренне хотел, чтобы он мог жестоко избить ее.
«Хорошо. Это все на сегодня. Я не могу победить тебя. Я могу сказать, что вы проявляли ко мне милость раньше. Колебания энергии, излучаемые вашим телом в эту долю секунды, уже в пять раз превысили мою обычную нагрузку. Я не подхожу для вас. Конечно, это только в том случае, если я нахожусь под своей обычной нагрузкой».
Тан Вулин быстро контролировал свои эмоции после момента шока и ярости. Он холодно сказал:»А что, если это был не обычный груз?»
Линг Зичен холодно усмехнулся.»Я мог бы сдуть тебя взрывом точно так же. Вы в это верите?»
«Я не знаю. Если бы ты не была женщиной, хам… Тан Тан (Wang) поднял руку и бросил короткое копье в Лин Цзыхэня.
Ядро источника положительного кровообращения на короткое копье мерцало на мгновение. Его спуск был медленным и контролируемым, поскольку он плавно приземлился в ее руке.
«Тебе лучше поверить в это. Иногда я настолько схожу с ума, что даже напуган. Теперь, я думаю, что я достаточно квалифицирован, чтобы помочь вам завершить операцию, да? Линг Зичен втянула пару коротких копий. Невозможно было сказать, как она это сделала, но копья, похоже, слились прямо в ее теле.
.
Тан Вулин сказал:»Конечно, но у меня есть условие.»
«Продолжай, — сказал Лин Зичен.
Тан Вулинь сказал:»Вы должны выполнять мои приказы. Не предпринимайте никаких самонадеянных действий в любое время. В противном случае вам не разрешат присоединиться».
«Конечно, если это разумно». По какой-то причине сумасшедшая женщина-ученая внезапно показалась более спокойной.
Тан Вулинь не ожидала, что она согласится так быстро и легко. Он чувствовал себя настолько изумленным, что не мог удержаться на мгновение.
«Я всегда держу свое слово. Я, безусловно, сделаю то, что обещал, — высокомерно ответил Лин Зичэнь.
«Тогда это к лучшему. Пошли.» Сказав это, Тан Вулин убрал свои боевые доспехи и Домен Кровавого Золотого Дракона. Он шел долгими шагами назад к площади Шрека.
Битва между ними фактически длилась только в течение короткого периода времени. Тем не менее, этот краткий период ошеломил студентов, наблюдающих за борьбой со второго этажа.
Защитный щит был настолько силен, что они не могли чувствовать колебания энергии на арене, но они обнаружили, что ощущение сознания, демонстрируемого двумя противниками, захватывает дух.
Человек, который больше всего понимал процесс битвы, был не кто иной, как Ло Гуйсин.
Ло Гуйсин мог ясно сказать, что розовая броня определенно не была боевой броней, потому что у нее не было одинаковых характеристик.
женщина-противник отреагировала на непрекращающееся наступление Тан Вулин с невероятной энергией, но она не слила свою боевую душу и силу души в свои боевые доспехи. Может быть, это был мех? Как мог мех быть таким мощным, когда он был таким маленьким?
Ло Гуйсин не мог не задуматься об этом. Он нашел финальную сцену довольно странной, потому что не мог понять, что произошло.
Как бы то ни было, битва уже закончилась. Все, что он мог сделать, это признать, что это был несравненно живой урок для молодых студентов.
У Ло Гуйсинга не было необходимости спрашивать, как он мог сказать что они были глубоко потрясены, просто глядя в глаза студентов. более того, их рвение также сильно поддерживалось.
«Хлоп, хлоп, хлоп!» Он хлопнул в ладоши, чтобы отвлечь внимание учеников.»Хорошо, я не буду спрашивать вас о том, что вы думаете об этой битве, потому что я хочу, чтобы вы поделились своими идеями со мной в следующем выступлении. Мы собираемся выйти на арену дальше. В первом раунде Squadron One против Squadron 2. Покажите мне свои возможности. Если вы хотите стать таким сильным игроком, как Мастер Павильона, единственный способ добиться этого — решительность и очень долгий период напряженной работы!»
Тан Вулин шел большими шагами перед Лин Цзычэнем. Она еще не убрала свой мех, но тихо последовала за ним. Наблюдая за его высокой стройной фигурой перед ней, ей было действительно трудно представить, что человек действительно способен излучать такую ужасающую энергию, полагаясь только на свое тело. Этот человек действительно был могучим мастером боевых доспехов!
Она полагалась на свой мех, который, вероятно, был единственным в своем роде в мире. Именно из-за этого она могла стать такой грозной.
Итак, на что он тогда полагался? Это было его интенсивное увлечение.
Лин Зичен, конечно, не был легкомысленным человеком. Если бы кто-то еще потребовал, чтобы она выполнила их приказы, возможно, она бы дала им пощечину. Тем не менее, она согласилась на то, что этим человеком командовал такой неожиданно послушный манер. Это произошло потому, что она не забыла его реакцию, когда упомянула, что ее короткое копье было оснащено взрывной силой для боеприпасов ранга 9 ранга.
Он не уклонялся и не отступал, но изо всех сил старался использовать свое тело, чтобы сдержать короткое копье. Он был готов пожертвовать собой, чтобы противостоять взрывной силе, которая может привести к катастрофе.
Линг Зичен никогда не ожидал, что обычный человек или боевая броня тело хозяина было бы способно противостоять взрывной силе боеприпасов с фиксированной душой ранга 9. Она предположила, что мужчина до нее тоже не мог этого сделать, но он все же пытался.
В тот самый момент, несмотря на ее супер Напористый, возможно даже немного истеричный, темперамент, она не могла не быть глубоко потрясена его действиями!
Он охранял все вокруг себя. Он пытался защитить академию. Какой преданности было достаточно, чтобы заставить человека обменять свою жизнь на других?
Он любил академию так горячо, как она любила свои исследования?
Похоже, этот довольно симпатичный мужчина не был бабой, да!
Они оба вернулись в приемную по очереди.
При нажатии на кнопку мех был удален и бесшумно исчез. Тан Вулин не мог сказать, как она это сделала, несмотря на его впечатляющую духовную силу. Это была не боевая броня, а мех! Оно исчезло, как будто оно слилось с ее телом. Это было просто невероятно.
Легенда о короле драконов — Глава 1654. Я очень напуган тем, что слишком сумасшедший — THE LEGEND OF THE DRAGON KING
Автор: Танг Jia San Shao, 唐家三少
Перевод: Artificial_Intelligence