
В ту минуту, когда эти слова вылетели из его уст, комната погрузилась в тишину.
Все, что можно было услышать, это звук слюнотечения Фурри.
Паркер посмотрела на нее с невинным лицом.
Бай Цинцин на мгновение онемела и собиралась что-то сказать, когда услышала голос Сяофана из его спальни.
Кажется, я слышала, как кто-то меня ругает?
Бай Сяофань прислонился к стене в углу и поднял подбородок, глядя на Паркера.
Паркер расширил глаза.
Он внезапно что-то понял, и его глаза расширились еще больше.
У Цинцин были только родители и младший брат.
Кто этот молодой мужчина?
Конечно, он не…
Паркер внезапно понял, что означает слово «неловко».
Несмотря на горечь в своем леопардовом сердце, он не показывал этого на лице.
Он посмотрел на Бай Сяофана так, словно ничего не произошло, и даже одарил его элегантной и презентабельной улыбкой.
.
Привет!
Я только что пошутил.
Быстро соображающий Паркер затем добавил: Ты не знаешь, не так ли?
Прозвище Цинцина — Песик.
Паркер поставил себе высший балл за это объяснение.
Бай Цинцин закатила глаза и не потрудилась быть с ним вежливой.
Быстро возвращайся к работе!
Бросив ясный взгляд на его лицо, Бай Сяофань выпрямился в изумлении и ахнул.
Он уставился на лицо Паркера и сказал: Ты… ты… ты Паркер?
А?
Ты тоже меня знаешь?
Паркер проигнорировал попытку своего приятеля прогнать его и тепло направился к Бай Сяофаню.
Меня зовут Паркер.
Вот, эта жареная утка для тебя.
Бай Сяофань прикрыл рот.
Когда аромат жареной утки дошел до его чувств, он опустил голову и взглянул на нее, уголки его губ невольно дернулись дважды.
гeewbnovel.com
Если я правильно помню, ты собирался отдать эту жареную утку Фурри?
— спросил Бай Сяофань.
Фурри, который тщетно донимал Бай Цинцина, требуя жареную утку, тут же развернулся и подбежал, услышав, как Бай Сяофань зовет его по имени.
То, как он терся о ногу Паркера, заставило Бай Сяофана почувствовать уверенность, что он не ошибся.
Паркер сухо кашлянул, безжалостно отшвырнул собаку и протянул ему жареную утку.
Эта для тебя.
Бай Сяофань сплюнул слюну и взял ее у него.
Поскольку ты такой искренний, мне было бы неразумно отказываться.
Хорошо, я приму эту жареную утку.
Сказав это, он взял жареную утку и начал жевать ее целиком.
Бай Цинцин забеспокоился и подошел к нему.
Эй, Бай Сяофань, ты действительно собираешься доесть это сам?
Указывая на жареную утку, которую испортил Фурри, он приглушенным голосом сказал: «Разве там нет еще одной?»
Слишком разъяренный, чтобы говорить, Бай Цинцин указал на лицо Бай Сяофань дрожащим пальцем, прежде чем наконец возмущенно сказать: «Отлично!
Ты победил!»
Увидев, что его супруга выглядит такой взбешенной, Паркер быстро заупрямился.
Я куплю тебе еще одну позже.
Мне это не нужно.
Тебе лучше вернуться побыстрее.
— настаивал Бай Цинцин.
Услышав это, лицо Паркера стало удрученным, и он жалобно посмотрел на Бай Сяофань.
Как говорится, подарки слепят глаза.
Бай Сяофань тут же выделился и сказал: «Как ты можешь так обращаться с гостем?
Подумать только, ты даже моя старшая сестра.
Как ты можешь быть совсем без манер?»
Хотя Паркер в глубине души не соглашался, он неоднократно кивал.
Бай Цинцин не могла не думать об отношении Бай Сяофана к Кертису.
Противопоставляя его отношение к Паркеру и к нему, она не могла не восхищаться.
Пока она была поглощена своими мыслями, Бай Сяофань уже пригласил Паркера поиграть в его комнате.
Пойдем, проигнорируем мою сестру.
Мы вдвоем можем играть без нее.
Когда Паркер шел, он даже бросил самодовольный взгляд на Бай Цинцин.
Наблюдая, как они входят в спальню, Бай Цинцин подумала: Похоже, двое людей одного возраста лучше ладят.
Судя по возрасту в мире зверолюдей, Паркер был еще очень молод.