WHEN A MAGE REVOLTS Глава 68: Грандиозное шоу Когда Восстает Маг РАНОБЭ
Глава 68: Грандиозное шоу
Этой ночью на окраине Хейвенрайта на горизонте висела тьма. Луна была окутана густым туманом, ее мягкое сияние освещало улицы возле только что открывшегося театра.
Толпа заполнила зал.
Фулнеры приложили все усилия для продвижения шоу. Шоу было распродано с аудиторией из разных слоев общества. Их лица светились предвкушением, и их болтовня переполняла театр до такой степени, что шумы были слышны на улице.
Купол и край сцены были полностью украшены свечами и масляными лампами, которые освещали сцена была яркой, как дневной свет.
«Эти безнадежные придурки, наконец, показали себя, по крайней мере, они собрали достаточно людей на ночь», Дик повернулся, оглядел толпу и кивнул, сидя в первом ряду.
Рядом с ним был Канте, который не отвечал ему. Канте баловался игрой с театральной брошюрой. Дик явно не ожидал, что Канте ответит ему. Убедившись, что среди зрителей нет свободных мест, он перестал оглядываться по сторонам, а вместо этого уселся в свое кресло, довольный.
Возможно, это было на нервах. Дик вдруг снял с ног ночной горшок и обхватил его руками.
Изначально все, что он хотел, это месть — он все время держал ночной горшок, стремясь отомстить за свою утраченную гордость. Однако ярость, которая когда-то переполняла его, постепенно утихала, а привязанность к этой золотой, блестящей вещице росла. Пока у него в руках был ночной горшок, пока он чувствовал от него успокаивающий холод, он был бы спокоен, как бы он ни был взволнован.
Он никогда не осмеливался сообщить кому-либо, что каждую ночь он мог засыпать, только если его руки были на ночном горшке.
«Надеюсь, сегодняшнее шоу пройдет гладко…»
Дик успокоился после того, как поставил ночной горшок себе на колени и обнял его, как валик. Он вдохнул, не обращая внимания на осуждающие взгляды и зажатые носы окружающих зрителей, и терпеливо ждал начала шоу.
Прошло еще десять минут.
Оркестр подошел к краю сцены и заиграл красивую мелодию.
Суматоха в театре исчезла в мгновение ока, и зрители прекратили свое бурное обсуждение. Они, затаив дыхание, смотрели на центральную сцену.
Увы, занавески опускались медленно.
«Дамы и господа, доброго вам вечера. Добро пожаловать в Театр Счастья Фулнера,» Голос ведущего на сцене был чист как день, несмотря на то, что он не использовал микрофон. В каждом уголке театра было слышно:»Всем было известно, что театр — это развлечение исключительно для центральной части города. Большинство людей никогда не имели возможности насладиться этим. Однако отныне все это будет перемены. Фулнеры разделят это счастье с каждым человеком, живущим в королевстве! Присоединяйтесь к великодушию мистера Акциуса Фулнера!»
Во главе посаженной аудитории Фулнеров, в зале поднялся рев аплодисментов.
По мере того, как аплодисменты постепенно стихали, ведущий снова улыбался.
«Я знаю, что вы долго ждали, поэтому я больше не буду вас задерживать и раздражать. А теперь, пожалуйста, насладитесь первым представлением вечера — волшебством, принесенным вам мистером Генри из города Юке!»
Раздались аплодисменты.
Ведущий ушел со сцены, в то время как оркестры сбоку начали играть веселую музыку, приветствуя выход артистов, чтобы поднять настроение в театре.
Генрих Волшебник продолжил. сцена под музыку. Его глаза были широко раскрыты, как у оленя в свете фар, а походка смешна, как у подлого вора. Когда он, шатаясь, вышел на середину сцены, музыка резко оборвалась. Зрители уставились на Генри, их глаза были полны предвкушения.
Генри неподвижно стоял в центре сцены. Он внезапно вывернул пустые карманы штанов и сделал преувеличенно грустное лицо перед толпой.
Некоторые зрители весело посмеивались.
«Чтобы объединить комедию и волшебство — это один из умных способов выступления, — мрачно прокомментировал Дик, как судья, словно ночной горшок в его руке был трофеем чемпиона, — посмотрим. Главным компонентом его выступления по-прежнему будет его магия.»
Однако его никто не слушал.
Вскоре смех стих. Внезапно на сцену вышла блондинка в короткой юбке.
Её Прибытие вызвало небольшой переполох в толпе. Однако она не взаимодействовала с публикой. Вместо этого она подошла прямо к Генри и сердито посмотрела на него, положив руки на лицо, и ее лицо надулось от гнева. Она выглядела полуразъяренной, как — мило надула она губы.
Публика была удивлена.
Генри выглядел беспомощным, почесывая голову, как будто он понятия не имел, как справиться с ситуацией.
Пока он все чесал и чесал, из его волос внезапно появилась роза.
Он тупо уставился на цветок, как будто не понимал, что только что произошло.
Его лицо внезапно озарилось пониманием, когда он нахально ухмыльнулся даме, опустился на одно колено и дал ей цветок.
Смех и аплодисменты в зале.
Дик увидел это, кивнул и прокомментировал с видом превосходства:»Хотя такое представление не подходит для центральной части города, оно все же имеет смысл на окраинах.»
Канте тупо хлопал вместе с толпой и не переставал хихикать даже после того, как все остановились. Никто не мог понять, чему он был так рад.
Дик закатил глаза на Канте, и его лицо было наполнено отвращением, когда он притворился, что не знает Канте — в этот момент ему захотелось поменяться местами с кем-то другим!
Этот идиот собирался опозорить Фулнеров!
Дик закрыл лицо, прячась от толпы.
Однако он внезапно услышал испуганные крики.
О? Фокусник показал больше фокусов?
Дик был сбит с толку.
Выступление было неудачным по времени — большая часть аудитории все еще была захвачена комедийным эффектом последней шутки, слишком торопилась, если сейчас демонстрировался новый трюк.
Дик нахмурился, поднял голову и посмотрел на сцену.
Сцена была пуста. Генри, который еще несколько минут назад прыгал по сцене, и дама исчезли.
Дик замер.
Что случилось? Это часть спектакля?
«Что случилось? Дик не мог не хлопнуть Канте по плечу и не спросить его.
Канте рассмеялся и хлопнул в ладоши: »Святой свет…. Ха-ха-ха-ха….. Святой свет очистил их…. Ха-ха-ха-ха!»
Дик был ошеломлен. После некоторого замешательства он предположил, что Канте снова ведет себя как сумасшедший.
Святой свет очистил их? Как такое возможно?
Он даже засмеялся, его лицо скривилось от удовольствия.
Однако его смех не заставил себя долго ждать. Его смех постепенно прекратился.
Толпа испытала то же самое, их лица трансформировались от предвкушения и восторга к шоку и ужасу.
Из-за кулис, входа, выхода и любого другого угла в театре бесчисленное количество святых Рыцари ворвались на сцену. Они были одеты в полные доспехи, с мечами в руках, у некоторых даже капала кровь с мечей. Окровавленные мечи свидетельствовали о том, что они только что забрали несколько жизней.
Веселая музыка оборвалась.
Прежде чем группа успела отреагировать, несколько священников встали из зала. Несколько Гранат Святого Света были вызваны, а затем брошены в банду. Вся группа испарилась в мгновение ока, не осталось ни одной струны.
Толпа мгновенно испугалась. Некоторые из них попытались вскочить на ноги и броситься к выходу.
«Что именно происходит…»
«О Боже! Они все умерли?»
«Что случилось? Я не хочу умирать, я хочу выбраться отсюда!»
Дик оцепенел. То, что он увидел, было за гранью его воображения. Он забыл все о представлении посреди своего ужаса, и все, что он знал, это то, что он хотел уйти, быстро.
«Не бойся. Никто не причинит тебе вреда». Внезапно голос, которому, казалось, помогали Божественные Искусства, громкий и ясный голос прогремел в зале:»Слуга Божий наказывает Падших. Верующие, естественно, не пострадают. Пожалуйста, сядьте и полюбуйтесь ловкостью наших Святых Рыцарей.»
У входа в театр вышел толстый силуэт.
«Фа-отец?» Дик не мог поверить своим глазам. Это был Акциус Фулнер, глава семьи Фулнеров., и владелец этого театра. Он также был первоначальным планировщиком сегодняшнего представления.
Уверенным шагом он вошел и сказал:»Кроме того, пожалуйста, сотрудничайте с волей Бога и не покидайте театр без разрешения. В противном случае вас сочтут последователем Дьяволов, и вы столкнетесь со Святым Светом в качестве возмездия. Все ясно?»
Несмотря на то, что он звучал дружелюбно и праведно, все присутствующие могли расслышать скрытую угрозу в его словах.
Толпу окутала тишина. Все молча посмотрели на Акция, и те, кто попытались уйти и нервно заняли свои места, изучив количество Святых Рыцарей в театре.
Никто не осмелился пошевелиться на своих местах.
Поэтому все сидели покорно, словно весьма респектабельная публика, сосредоточенная на интересном спектакле.
Однако единственное зрелище, которое они могли смотреть, было избиение сотрудников театра Святым Рыцарей, а из-за кулис донеслись испуганные крики.
«Мама… Я хочу домой.»
«Тише, не говори, дитя. Мама здесь, не надо. Не бойся. Ничего не случится.»
Запах свежей краски перекрылся вонью крови. Зловонный запах крови пересилил запах здания.
Перед лицом этих событий Акций стоял на проходе для зрителей и удовлетворенно кивал. Затем он медленно подошел к Дику.
«П-папа, что происходит? Почему так много Святых Рыцарей? К тому же, почему в нашем театре должны быть Падшие? позвольте мне взять на себя ответственность за шоу сегодня вечером Что на самом деле произошло?»
Дик повернулся и потянул Акциуса за край одежды, спрашивая шепотом. Его голос был пронизан шоком, беспомощностью, страхом и всеми другими сложными чувствами.
Акциус похлопал Дика по плечу своими большими руками. Он сказал Дику голосом мягче, чем у Дика:»Не волнуйся, все будет хорошо, ты молодец. Ни у кого из нас не будет проблем……»
Дик успокоился после того, как отец утешил его. Тем не менее, он закрыл глаза, избегая смотреть на»витрину» Святых Рыцарей. Он крепко обнял ночной горшок, пытаясь выкинуть из головы кровавую сцену.
Он все равно был еще подростком. Никогда он не испытывал ничего подобного!
Это…… Это было слишком ужасно!
Когда он думал с закрытыми глазами, он вдруг услышал тихое, подавленное ругательство своего отца.,»Блядь! Кто был богом забытым разоблачителем? Теперь долгая сеть, которую я построил с магами, пошла насмарку……»
Читать»Когда Восстает Маг» Глава 68: Грандиозное шоу WHEN A MAGE REVOLTS
Автор: Yin Si
Перевод: Artificial_Intelligence
