наверх
Редактор
< >
Императрица иной Вселенной Глава 73

EMPRESS OF OTHERVERSE — Глава 73 — Императрица Иного Мира — Ранобэ

Императрица Иного Мира — Глава 73

Глава 73:

«ваше Высочество.»

Луис протянул мне книгу в черном кожаном переплете. Я попросил ее принести его мне из библиотеки.

«Спасибо тебе. Это было тяжело?»

«Немного. Кстати, зачем вам понадобилась книга о войне в Короносе?»

Я не мог сказать ей правду. Моя встреча с Клодис в библиотеке должна была остаться тайной. Эта книга была моим способом общения с Клодис.

Я ответил:»я начал читать его случайно, и мне стало интересно. В прошлый раз мне не удалось его закончить.»

Когда я пролистала его, то обнаружила карточку сообщения, застрявшую в середине книги.

Луис кивнул, когда она увидела это.

«Должно быть, на этом вы и остановились в прошлый раз.»

Должно быть, она подумала, что это моя закладка. Я улыбнулся и кивнул.

«Утвердительный ответ. Книга очень интересная и познавательная.»

Я взял в руки карточку с сообщением. У него был простой дизайн, и Луис не обратил на него внимания. Материал и дизайн карты были очень разные, чем те, которые я использовал, но она, казалось, не заметила.

Луис отошел от меня, и я развернул карточку. На нем была изображена красная лилия-символ принцессы Лилианы. Там же было и сообщение.

Это было всего одно слово.

ДА.

Ниже стояли две инициалы.

C.

Я тайком улыбнулась.

Мы же договорились.

***

Это были неожиданные отношения, построенные на потребностях, а не на доверии. Тем не менее, я чувствовал, что это были лучшие отношения. Мы нуждались друг в друге, чтобы получить то, что хотели, а это означало, что мы не могли предать друг друга.

Кроме того, ты все равно никогда никому не сможешь доверять.

Что мне нужно было сделать, так это доложить об этом Лукрецию.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«…»

Однако я понятия не имел, сработает ли это новое развитие событий. Должен ли я дать ему знать после того, как я достигну большего?

Я никак не мог сообразить, что же мне делать.

Мне также было интересно, знал ли он уже об этом. Если так, то это означало, что он все еще шпионил за мной. Я был зол на такую возможность, но это также означало бы, что мне не придется докладывать ему об этом.

Если он не знал, что происходит, это означало, что он не шпионил за мной. Я бы почувствовал облегчение, но мне не хотелось докладывать ему об этом.

Было несколько причин, по которым я не решался рассказать ему об этом.

Во-первых, Лилиана и Клодис были частью его семьи, нравилось ему это или нет. Это был бы неудобный Союз. Кроме того, это означало, что теперь ему придется защищать еще двух человек и обещать им безопасность.

Еще меня беспокоило, как он отнесется к тому, что произошло в библиотеке.

Дело в том, что я была с другим мужчиной наедине в библиотеке.

Это было сделано ненамеренно. Это была политическая сделка. Кроме того, Клодис была влюблена в кого-то еще. Мы с лукрецием вообще-то не были парой.

В общем, я знал, что не сделал ничего плохого, но мне просто не хотелось говорить ему об этом.

И почему это меня так беспокоит?

«…»

Я и сам не знал почему. Я просто чувствовала себя неловко и нервничала, рассказывая ему об этом.

Мне казалось, что я ему изменяю.

—»… Неужели я окончательно сошел с ума?]»

***

«…»

«…»

В комнате слышались только звуки котлет.

Сегодня был день, когда все члены королевской семьи собрались за трапезой. Наложницы бывшего императора не были приглашены. Туда допускались только прямые родственники нынешнего императора. Это включало вдовствующую императрицу, императора, жен императора и их детей

Как только королевскому ребенку исполнялось пять лет, он или она получали личное крыло со слугами и служанками. Это было редкостью для всей королевской семьи, чтобы поесть вместе.

Большая трапеза, как ее называли, происходила в зале Мано. Это был не самый большой зал в замке, но все же слишком большой на мой вкус.

«…»

«…»

Вдовствующая императрица не явилась с извинениями по поводу своей беременности. Поскольку у императора не было ни детей, ни других жен, это означало, что эта великолепная трапеза будет состоять только из Лукреция и меня.

Это было неловко.

Я видела его каждый день, но в этом зале с таким огромным длинным столом, это казалось странным.

Может быть, потому что я чувствовала себя виноватой?

— Я покачал головой. Почему я должен чувствовать себя виноватым? Я не сделал ничего плохого.

У меня пересохло во рту. Я выпил свое вино, но оно не могло утолить мою жажду. Я очень нервничал.

Как мне начать этот разговор? Почему он ничего не говорит? Обычно он все время бормотал какую-нибудь чепуху.

Мое сердце бешено колотилось. Мои глаза на мгновение встретились с ним, что ухудшило мое состояние.

Почему? Я ничего не мог понять.

Когда я наконец набралась смелости что-то сказать, он обратился ко мне:

«У тебя усталый вид. Вы плохо себя чувствуете?»

«…!»

Его тихий голос разнесся по всему залу. Это меня удивило. Я вздрогнула и уронила вилку.

Звяк!

Он упал на пол и издал громкий металлический звук. Слуги поблизости подошли ко мне, чтобы поднять его.

Внезапно Лукреций поднял руку.

«Нет необходимости.»

По его приказу слуга быстро вышел.

Почему? Что же он там делает?

Я был ошеломлен. Королевские семьи не собирали вещи с пола. Очевидно, это было правилом.

Слуга должен был подойти, чтобы поднять его и вручить мне другую вилку, но Лукреций остановил его.

Почему? Чего же он хотел? Может быть, он хотел, чтобы я сама его подняла? Почему?

Он что, смеется надо мной?

Меня прошиб пот. Почему я так нервничаю? Я почувствовал тревогу.

Пока я размышляла о том, чтобы самой взять вилку, он вдруг встал.

— А?»

— Он подошел ко мне.

Ч — что он там делает? Может, мне тоже встать?

— А?»

Он остановился передо мной и опустился на колени.

«…»

Пока я молчала в шоке, он снова встал. В его руке была вилка, которую я уронила.

— А?

Пока я удивленно смотрела на него, он гордо улыбнулся и попытался положить вилку обратно на мою сторону стола. Затем внезапно он, казалось, что-то понял. Он повернулся к слугам и приказал:

— Дай мне новую вилку.»

«Да, Ваше Высочество.»

Слуга быстро подошел, чтобы принести ему новую серебряную вилку. Лукреций взял ее и удовлетворенно улыбнулся мне.

«Я не могу позволить своей жене пользоваться грязной вилкой!»

Он убедился, что вилка чистая. И вдруг он легонько поцеловал ее.

Затем он положил его на стол передо мной.

— ААА?

— Какого черта? Теперь я не мог пользоваться вилкой. Может быть, он пытался как-то запугать меня?

— Теперь, когда я вижу тебя вблизи, ты выглядишь прекрасно. Я рад.»

Затем он вернулся на свое место.

Что с ним сегодня было?

Но потом… он всегда был таким странным.

Я почувствовал раздражение.

Недолго думая, я съел кусок баранины и тыквы. Это было очень вкусно.

Внезапно я понял, что воспользовался вилкой! Это была та, которую целовал мужчина!

Мое лицо покраснело. Мне казалось, что я вот-вот взорвусь.

Лукреций спросил меня:»похоже, ты хочешь мне что-то сказать.»

— П, простите?!»

— Удивленно воскликнул я. Мой голос разнесся по всему гигантскому залу.

Я попытался сделать вид, что все в порядке, но это не сработало.

Он не был настолько глуп.

«…»

«…»

После долгого неловкого молчания змея, наконец, показала свои зубы.

— Он ухмыльнулся мне. Его губы улыбались, но глаза-нет.

«Я вижу, что там действительно что-то есть.»

Я продолжал потеть. Что же мне теперь делать? Может, мне стоит притвориться, что ничего не случилось? Может мне стоит соврать?

Внезапно я кое-что понял.

С чего бы мне так волноваться? Я не сделал ничего плохого! На самом деле, я работал как проклятый, чтобы что-то произошло!

Кроме того, даже если бы мне нравился другой мужчина, это не было бы так уж важно! Не то чтобы Лукреций был моим бойфрендом…

О, подожди… Он был моим законным мужем…

Хм…

Ну, я все равно ничего плохого не сделал.

Я решил ему все рассказать.

«Это как-то связано с тем одолжением, о котором я недавно просил.»

«Ждать.»

Он поднял руку, чтобы остановить меня.

— Пожалуйста, уйдите все.»

Как только он отдал приказ, служанки и слуги поспешно ушли.

Вскоре в гигантском зале остались только я и он.

«А теперь давайте послушаем.»

Читать»Императрица Иного Мира» — Глава 73 — EMPRESS OF OTHERVERSE

Автор: Viscacha, 임서림

Перевод: Artificial_Intelligence

EMPRESS OF OTHERVERSE — Глава 73 — Императрица Иного Мира — Ранобэ Манга читать

Новелла : Императрица иной Вселенной

Скачать "Императрица иной Вселенной" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*