наверх
Редактор
< >
Императрица иной Вселенной Глава 44

EMPRESS OF OTHERVERSE — Глава 44 — Императрица Иного Мира — Ранобэ

Императрица Иного Мира — Глава 44

Глава 44:

Руки Лизбет заметно дрожали. Она не могла скрыть тот факт, что ее глаза быстро наполнились слезами. Вдовствующая императрица смотрела на нас с императором с раздражением, когда заметила Лизбет.

Вдовствующая императрица с интересом посмотрела на нее.

Затем внезапно за дверью приемной послышался шум.

Грохот!

Я услышал, как что-то резко сломалось.

— Что происходит?

Шум становился все громче.

«Неееет! Мой Cuuup!»

—… а!»

«Призыв…. успокойся д…!»

— Дауа… это же…!»

Я не могла ясно слышать, но я действительно слышала плач маленького ребенка.

— Нет!»

Мы с императором растерянно посмотрели друг на друга. Когда я обернулась, то заметила, что лицо вдовствующей императрицы сморщилось от гнева и разочарования.

— М, мама!»

Ребенок снаружи отчаянно кричал. Было ясно, что дочь вдовствующей императрицы находится снаружи.

Но больше всего меня беспокоил тот факт, что ее собственный ребенок плакал по ней, хотя вдовствующая императрица выглядела раздраженной.

Это было такое жестокое выражение, что я чуть не вскрикнула от шока.

Вдовствующая императрица резко приказала:»что делают служанки и няни?? Они даже не могут позаботиться об одном ребенке!?»

В ответ на ее гнев служанки виновато поклонились. Ни одна из служанок, казалось, не была удивлена тем, как вдовствующая императрица реагировала на страдания своего собственного ребенка.

Вдовствующая императрица холодно сказала:»Убери это!»

Я все еще слышал, как плачет ребенок. Любая мать была бы убита горем, услышав о страданиях ребенка, но только не вдовствующая императрица.

«Да, Ваше Высочество.»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Одна из служанок поклонилась и быстро пошла к двери. Когда она открыла ее, произошло нечто неожиданное.

Маленькая девочка лет семи-восьми ворвалась в комнату прежде, чем кто-либо успел ее остановить. У нее были прекрасные рыжие волосы, совсем как у матери.

Когда она вошла в комнату, девочка огляделась и просияла, увидев вдовствующую императрицу. Она подбежала к матери.

Маленькая девочка вцепилась в желтое платье вдовствующей императрицы и посмотрела на нее полными слез глазами.

— Мама!- Я принесла тебе чашку малинового сока, — объяснила девочка, — но уронила ее и разбила. Это было так вкусно…! Я принесла его тебе, потому что сестренка сказала, что ты любишь малину!»

Полное надежды лицо девочки явно нуждалось в похвалах или утешении со стороны матери, но когда она увидела лицо вдовствующей императрицы, то побледнела от страха.

Мне стало холодно. Служанки нервно наблюдали за матерью и дочерью.

Вдовствующая императрица смотрела на своего собственного ребенка сверху вниз, словно на назойливого жука. Она обиженно посмотрела на дочь.

Вдовствующая императрица подняла руку. И…

Пощечина!

— Она сердито оттолкнула дочь.

Маленькая девочка упала навзничь на свою задницу. Она посмотрела на мать и, наконец, заплакала.

Вдовствующая императрица и глазом не моргнула. Она снова приказала своим служанкам:

— Уведите ее отсюда. Накажите горничных и нянек, ответственных за это безобразие.»

«Да, Ваше Высочество.»

Когда главная фрейлина помахала рукой, служанки снаружи вбежали внутрь.

Женщина средних лет, похожая на няню ребенка, попыталась поднять девочку, но юная принцесса была еще не совсем готова. Как только она поняла, что происходит, принцесса быстро встала и снова схватилась за платье вдовствующей императрицы.

— Мама!»

— Принцесса!»

— Принцесса Розалия!»

— С тревогой воскликнули служанки. Вдовствующая императрица выглядела так, словно вот-вот потеряет его.

Это был первый раз, когда я видел вдовствующую императрицу, демонстрирующую такие сильные эмоции. Она выглядела истеричкой.

Она безудержно закричала:»отпусти его!»

— Она подняла руку.

Неужели она собирается ударить ребенка? Ее собственная дочь?

Не раздумывая, мое тело пошевелилось.

Рука вдовствующей императрицы так и не коснулась принцессы.

«Что вы тут делаете, Леди Бина?!»

«…»

Я схватил вдовствующую императрицу за руку прямо в воздухе. Когда она закричала на меня, я медленно отпустила ее руку и попятилась.

К счастью, вдовствующая императрица больше не пыталась ударить свою дочь, но, к сожалению, ее гнев теперь был направлен на меня.

Она выглядела так, словно хотела убить меня. У меня даже мурашки побежали по коже. Я даже вспотел от страха.

Возможно, я совершил огромную ошибку.

— Она обвинила меня каким-то отстраненным голосом.

— Отвечай мне! — Что ты хочешь этим сказать?! Кто дал тебе право останавливать меня, когда я собираюсь сделать выговор своей собственной дочери?»

Вдовствующая императрица никак не могла успокоиться.

Это было немного странно. Эта женщина всегда была собранной. Она никогда раньше не выказывала таких откровенных эмоций. Это была слишком бурная реакция.

Должно быть, это было что-то личное. Она кричала на меня, но я видел, что ее первоначальный источник гнева исходил от ее дочери принцессы Розелии.

Я не мог в это поверить. Как ты можешь так сильно ненавидеть свою собственную дочь?

Я попытался придумать хороший ответ. Я знал, что моя логика 21-го века не сработает. Никто здесь не поймет, если я заявлю, что бить ребенка неправильно.

Даже в современной Корее было трудно вмешаться, когда кто-то ударил его или ее собственного ребенка или супруга.

Мне нужно было придумать еще одну причину.

— Пожалуйста, тебе нужно успокоиться. Это вредно для вашего здоровья.»

—… Что?»

— Крайний гнев вреден для твоего тела. И больше всего… это может повредить ребенку Вашего Высочества. Пожалуйста, успокойтесь.»

Я старался выглядеть спокойным. Я даже улыбнулся. Вдовствующая императрица потеряла дар речи. Она продолжала сердито смотреть на меня, но отрицать мою логику было невозможно.

Слава богу!

Я снова улыбнулась и отступила назад. Я вернулась к мужу, который все это время вел себя совершенно бесполезно.

Когда я взглянула на него, он усмехнулся мне. Он посмотрел на меня так, словно я была его охотничьей собакой, которая принесла ему добычу. Я ненавидел этого парня!

Я прижалась к нему и тайком сильно ущипнула. Его плечо дернулось, но это было такое маленькое движение, что никто не заметил.

Я была благодарна вдовствующей императрице за то, что она немного успокоилась, когда в комнату вбежала еще одна рыжеволосая девушка. Вдовствующая императрица снова нахмурилась.

— Роза!»

На этот раз девочке было лет двадцать пять. Она была очень красива и очень похожа на вдовствующую императрицу, если не считать глаз.

Итак, девушки, которых я видел в первый же день в замке, были здесь, в этой комнате.

Старшая сестра Лилиана схватила свою младшую сестру, которая все еще сидела на полу в шоке.

— Роза! Я же говорил тебе не быть таким…!»

Принцесса Лилиана не смогла закончить фразу, потому что резкие слова вдовствующей императрицы прервали ее. Он не был направлен на меня, но все равно вызывал у меня озноб.

— Лилиана!»

Принцесса Лилиана вздрогнула и повернулась к вдовствующей императрице. Я видел, что она искренне боится своей собственной матери. Я потерял дар речи от этой трагедии.

Это был не первый раз, когда я видел плохие отношения между матерью и дочерью. В Корее я видел его несколько раз, но не ожидал увидеть здесь.

Я был наивен, думая об этом. Этот мир открыто ставил мужчин выше женщин. Такие вещи, должно быть, случались здесь все время. Я понял, что сделал неверное предположение из-за того, что я видел в Aeal. Там герцог и герцогиня обращались со своей единственной дочерью как с сокровищем.

Вдовствующая императрица была оскорбительна по отношению к своей старшей дочери. — Ее пронзительный голос заполнил комнату.

«Сколько раз я говорил тебе следить за Розалией? Ты и твоя сестра опозорили меня перед императором и его женой!»

«Я, я прошу прощения… м… мама…»

— Немедленно уведите ее отсюда. Я накажу тебя позже.»

— Да, мама»…»

Наказание? — Неужели?

Я не мог в это поверить.

Лилиана неуверенно поклонилась мне и императору и увела свою сестру.

«Простите, Ваше Высочество.»

После ухода девочек вдовствующая императрица быстро пришла в себя.

Она выглядела спокойной и элегантной, когда извинилась:»я сожалею о грубости моих дочерей.»

Ее улыбка очень сильно пугала меня. — Она любовно похлопала себя по животу.

«…»

«…»

Читать»Императрица Иного Мира» — Глава 44 — EMPRESS OF OTHERVERSE

Автор: Viscacha, 임서림

Перевод: Artificial_Intelligence

EMPRESS OF OTHERVERSE — Глава 44 — Императрица Иного Мира — Ранобэ Манга читать

Новелла : Императрица иной Вселенной

Скачать "Императрица иной Вселенной" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*