
EMPRESS OF OTHERVERSE — Глава 43 — Императрица Иного Мира — Ранобэ
Императрица Иного Мира — Глава 43
Глава 43: lt, глава 43>,
Я слегка поклонился и поприветствовал их. Мои служанки, стоявшие позади меня, тоже почтительно поклонились.
— Доброе утро его высочеству императору. Доброе утро ее высочеству вдовствующей императрице.»
Вдовствующая императрица и император сидели напротив друг друга.
На лице императора застыла фальшивая улыбка. Он встал и шагнул вперед, чтобы протянуть мне руку.
Я хотела отшлепать его, но вдовствующая императрица и Лизбет внимательно смотрели на меня. Я не совершу глупую ошибку, показав им свои истинные чувства.
Я притворилась застенчивой, когда опустила свое лицо и положила свою руку поверх его.
Император сказал мне:»Ты сегодня так прекрасна, жена моя.»
—… Вдовствующая императрица тоже здесь, ваше высочество. Ты заставляешь меня краснеть.»
Я говорила так фальшиво, что меня чуть не стошнило!
Однако, как бы сильно он мне ни нравился, я стояла рядом с ним и выглядела так, словно была самой счастливой женщиной в королевстве. Император проводил меня до дивана напротив вдовствующей императрицы. Я сел рядом с ним.
Сам я этого не видел, но был уверен, что Лисбет выглядела ужасно, увидев меня с императором. Я надеялась, что вдовствующая императрица заметит выражение лица Лизбет.
Я взяла чай у новой горничной вдовствующей императрицы и широко улыбнулась.
— Ты хорошо себя чувствуешь сегодня утром, мама?»
Я видел, как на лбу вдовствующей императрицы вздулись вены. Никто не верил, что у меня были добрые намерения, когда я называл ее»мама», возможно, за исключением наивной Лизбет. Я сделал это, чтобы подразнить вдовствующую императрицу. Я надеялся, что в какой-то момент она совершит ошибку, если достаточно рассердится.
Ну, она не стала императрицей, легко потеряв самообладание. Она была единственной, кто пережил опасную жизнь в этом замке и достиг самого высокого положения, возможного для женщины. Она была опасна.
Вдовствующая императрица быстро спрятала свой хмурый взгляд и вернулась к своему безмятежному выражению.
Катлеянира невинно улыбнулась и ответила:»Конечно. Мой ребенок и я очень хорошо спали прошлой ночью.»
— Она преувеличенно похлопала себя по огромному животу. Он был так велик, что походил на полную луну.
Я догадалась, что ей должно быть тяжело даже ходить.
В зависимости от того, будет ли это девочка или мальчик, моя жизнь здесь резко изменится. В моем собственном мире уже можно было бы узнать пол, но здесь мы могли только ждать.
Потрепав ее по животу в течение нескольких секунд, вдовствующая императрица сделала удивленное выражение лица. Она повернулась ко мне и извинилась. Она выглядела почти искренней. Почти.
«О, нет. Я не должен был ничего говорить при тебе, который недавно пережил такой неудачный инцидент…»
—… Все в порядке.»
Ну и лгунья.
Если бы я действительно потеряла своего ребенка, ее слова причинили бы мне сильную боль, но я этого не сделала, поэтому у меня не было проблем с ее комментариями.
Было бы странно, если бы я выглядела совершенно нормально, поэтому мне пришлось притвориться, что я расстроена. Это должно было быть тонкое равновесие с видом разбитого сердца, но пытающегося скрыть его перед всеми.
Должно быть, я хорошо поработала, потому что вдовствующая императрица выглядела довольной. Я почувствовал досаду, но не стал этого делать.
Вдовствующая императрица сказала мне:»я никогда не думала, что моя собственная невестка сделает что-то настолько ужасное, но беспокоиться не о чем. Как только я рожу принца, королевской семье не придется беспокоиться о законном наследнике. Тебе, моя дорогая, больше не придется чувствовать тяжкое бремя размножения.»
— Ну и стерва!
Я вовремя остановилась, чтобы не показать своего отвращения на лице.
Я быстро улыбнулся и ответил:»я вовсе не беспокоюсь, ваше высочество. Император так молод и здоров. Кроме того, император скоро получит императрицу, и я уверен, что у него скоро появится законный наследник.»
Вдовствующая императрица и император выглядели смущенными. Я могла понять, почему вдовствующая императрица выглядела несчастной, но что с ним было не так?
Так или иначе, я сосредоточилась на вдовствующей императрице. А еще мне нужно было помнить о Лизбет. Императору придется самому справляться с тем, что его беспокоило.
Я думала, что продолжу разговор о возможной новой императрице, но вдовствующая императрица и император быстро сменили тему. Как странно!
И снова я понял доводы вдовствующей императрицы, но император? Ему было бы выгодно заполучить императрицу и наследника, так почему же он избегал этой темы?
Потом я вспомнила, как он рассказывал мне о своей предыдущей жене. Император беспокоился, что вдовствующая императрица заполнит его гарем своими убийцами.
Я предположила, что мне будет труднее сосредоточиться на вдовствующей императрице, если мне придется беспокоиться и о других женах. Единственное, что в этом было хорошего, так это то, что он не будет посещать мою комнату так часто по ночам.
Хм… это действительно звучало заманчиво.
Возможно, мне действительно следует попытаться убедить его взять императрицу.
Получение одной или двух жен из доверенных благородных семей поможет ему в борьбе. Кроме того, император действительно нуждался в наследнике как можно скорее.
Конечно, я не могла говорить об этом прямо сейчас, но я решила, что должна поговорить об этом, когда останусь с ним наедине.
Пока я был погружен в свои мысли, император и вдовствующая императрица вели скучную беседу.
Я быстро понял, что разговоры членов королевской семьи были в основном вежливым мусором. Они никогда не говорили ни о чем важном.
Однако в комнате все еще царило напряжение. Даже сейчас император и вдовствующая императрица сражались друг с другом вежливыми словами.
Внезапно вдовствующая императрица повернулась ко мне. Она посмотрела на меня так, словно я был ее добычей.
— Подожди! — Нет! Она не смотрела на меня. Она смотрела на новое лицо, которое последовало за мной!
Вдовствующая императрица заметила:»я не думаю, что видела ее раньше.»
Я изо всех сил старался не ухмыльнуться от удовольствия.
Я попыталась выглядеть защищающей, когда ответила:»Да. Она-дочь моего бывшего приемного отца. Она недавно стала моей горничной.»
Вдовствующая императрица кивнула и помахала рукой Лизбет. Лизбет, казалось, не понимала, что происходит, пока Эльза не шепнула ей, что делать. Лизбет вздрогнула и поклонилась вдовствующей императрице.
Я был уверен, что она упадет лицом вниз, но, к счастью, она подошла к вдовствующей императрице без каких-либо инцидентов.
— Приветствую вас, вдовствующая императрица. Я-Лизбет из Эала.»
— Я вижу…..»
Вдовствующая императрица изучала ее неторопливо, как будто она смотрела на кусок мяса. Я постаралась сделать вид, что скрываю свою нервозность. Вдовствующая императрица взглянула на меня, чтобы увидеть мою реакцию.
— Какой хорошенький ребенок. Убедитесь, что вы хорошо служите своей даме. Она-единственная жена императора.»
«Да, да… Ваше Высочество!»
Быть служанкой в замке — лучший шанс стать наложницей императора. Вот почему герцог Эйлский был в восторге, когда я дал Лисбет эту должность.
Конечно, я не собирался делать Лизбет одной из жен Лукреция. Это просто не сработает. Судя по тому, что я от него слышал, она определенно была не в его вкусе.
Лизбет была здесь просто для того, чтобы стать приманкой для Вдовствующей Императрицы.
Был шанс, что вдовствующая императрица не клюнет на эту приманку, но я должна была попытаться. Мне все равно нечего было терять от этого.
А еще мне нравилось, когда рядом была Лизбет и я видел, как она страдает. Она, вероятно, думала, что у нее есть шанс на Лукрецию. Зная, что это было безнадежно, я наслаждался, наблюдая, как она пытается и терпит неудачу.
Была ли это настоящая любовь или нет, но было ясно, что Лизбета влюблена в Лукреция. Видеть его каждый день и не быть в состоянии иметь его будет больно для нее. Зная, что он у меня есть, я бы убил ее.
Когда служанки принесли закуски, я взяла печенье с изюмом и сама скормила его императору.
Глаза императора расширились, но он был быстр. Он съел его так, как будто я делала это все время.
А, точно! Император ненавидел арахис.
«Ваше высочество, а вот и еще один….»
Я невинно улыбнулась и сунула ему в рот арахисовое печенье. Тогда я посмотрела на него как на хорошую любящую жену.
Император не мог выказать своего неудовольствия. У него не было выбора, кроме как съесть то, что он ненавидел.
Все вокруг смотрели на нас либо с улыбкой, либо с неодобрением.
Люди, служившие мне и императору, были рады видеть нас вместе. Люди вдовствующей императрицы были определенно несчастны.
Наиболее бурно реагировали на это Лизбет и вдовствующая императрица.
Читать»Императрица Иного Мира» — Глава 43 — EMPRESS OF OTHERVERSE
Автор: Viscacha, 임서림
Перевод: Artificial_Intelligence