
EMPRESS OF OTHERVERSE — Глава 17 — Императрица Иного Мира — Ранобэ
Императрица Иного Мира — Глава 17
Глава 17:
«…»
Императрица объяснила, увидев Саманту, и я недовольно нахмурилась:»мне нужно подумать о моем ребенке, поэтому я всегда очень осторожна.»
В Крансии было явным оскорблением использовать столовое серебро во время светской встречи, особенно когда хозяин собирался подать еду или напиток, подаренный гостем. Это означало, что хозяин не доверял гостю.
Большинство людей имели один или два серебряных предмета для безопасности, и они использовали их, когда обедали в частном порядке. Но это же..? Это было уже слишком. Одно дело, когда края нескольких столовых приборов были выкрашены серебром, и совсем другое-когда все было сделано полностью из серебра.
Я достаточно хорошо знал Кранские обычаи, чтобы понять, что это было непростительным оскорблением для меня.
Ее служанки готовили чай, как будто ничего не случилось. Теплый красивый аромат наполнил комнату, но я все еще чувствовала холод.
Передо мной стояла серебряная чашка в форме тюльпана. Вдовствующая императрица и другие женщины с интересом уставились на меня. Им было любопытно, как я отреагирую на это оскорбление. В зависимости от того, что я делал, их отношение ко мне менялось.
Мое решение было быстрым. Я не планировал позволить им победить.
Никогда не позволяйте никому запугивать вас в чем-либо. Я узнал это от императора.
— Я широко улыбнулась. Я быстро взяла серебряную чашку, прежде чем кто-либо другой, и сделала глоток.
«…»
Глоток. Я громко сглотнула.
Я сделала еще несколько глотков для вида и повернулась к вдовствующей императрице. Она выглядела озадаченной. Было невежливо есть в присутствии вашего начальника, поэтому все-включая меня-должны были подождать, пока вдовствующая императрица сделает первый глоток.
Прежде чем она успела меня упрекнуть, я быстро объяснил ей:»с чаем все в порядке. Теперь вы можете расслабиться и выпить его, Ваше Высочество.»
На губах вдовы появились слабые спазмы.
Смертельное напряжение заполнило комнату. Все-дамы, Саманта и горничные—потрясенно уставились на меня. Я проигнорировал их и улыбнулся.
Я точно знал, что означает мой поступок. Вдовствующая императрица оскорбила меня, намекнув, что мой дар может быть вреден. Я оскорбил ее в ответ, выпив прежде, чем она это сделала. Я также был очень резок, указывая на ее грубость по отношению к моему подарку.
Теперь я был единственным, кто ждал от нее ответа. Интересно, как отреагирует вдовствующая императрица?
Я сохранила на лице вежливую улыбку. Я не знал, как это сделать, но мне это удалось.
Молчание было болезненным, но я знал, что оно должно было закончиться в какой-то момент. Я был уверен, что он, вероятно, чувствовал себя гораздо дольше, чем это было на самом деле.
Холодный взгляд вдовствующей императрицы внезапно превратился в улыбку. Затем она начала громко смеяться.
— Ха-ха-ха!»
Наконец напряжение спало. Я чуть не выронила свою чашку в шоке, к счастью, я этого не сделала.
Вдовствующая императрица долго смеялась, прежде чем подозвать горничную. Служанка протянула ей чашку с чаем. Вдовствующая императрица тоже сделала глоток и кивнула.
«Ты совершенно прав. Он обладает прекрасным ароматом и очень гладким вкусом.»
Как по команде, остальные дамы тоже подняли свои чашки.
Комната расслабилась в обычных разговорах, когда все похвалили чай.
Вдовствующая императрица посмотрела на меня с загадочной улыбкой. Она была старше, но ее красота была за пределами этого мира. Какая опасная женщина. Ее губы улыбались, но глаза оставались холодными.
Если император был змеей, то вдовствующая императрица-ястребом.
Она таращилась на меня во все глаза. Я был мышью, которая только что пережила когти ястреба.
— Какая же вы умная и вдумчивая невестка. Я так рада, что ты со мной. Вы поняли мои опасения и взяли на себя инициативу, чтобы помочь мне чувствовать себя в безопасности. Какой умный ребенок. Неудивительно, что император хотел жениться на тебе, несмотря ни на что.»
Это был комплимент, обернутый вокруг смертельной занозы. Все женщины узнали его и самодовольно посмотрели на меня.
Дама, которая раньше комментировала мой подарок, сказала мне:»я была очень рада наконец-то встретиться с Вами, Ваше Высочество.»
Саманта прошептала мне сзади:»это Графиня Деалл.»
Я кивнул и ответил ей:»я тоже рад познакомиться с вами, Графиня Депп.»
— Всего несколько дней назад ты была наложницей бывшего императора, — мягко произнесла она, кивнув мне. Сегодня ты-жена нового императора. Многие считают, что ты самая красивая женщина в королевстве. Теперь, когда я вижу тебя лично… — ее голос был добрым, но слова были как ножи, направленные на меня.
«…»
Графиня дескать не нарочно закончила свой приговор.
Я был вне себя от ярости. Я понимаю, что не являюсь Великой красавицей, но как грубо с ее стороны указывать на это! Это имело смысл, что люди будут делать такое предположение, так как я якобы»соблазнил» двух императоров своей красотой. Однако на самом деле, конечно, я вовсе не была красавицей.
Женщины насмешливо посмеивались надо мной.
Графиня Эдвард презрительно усмехнулась мне. Я была женщиной, которая вышла замуж за отца и его сына. Это была нелепая ситуация. Даже мне было трудно поверить, что я действительно могу быть женой нынешнего императора.
Внезапно я почувствовал надежду.
Если мне не подобает быть женой императора, то разве император не отпустит меня, потому что я ему не нужна?
Ясный голос сзади прервал ситуацию.
Саманта спокойно сказала графине:»Графиня, Ее Высочество была кандидатом на роль наложницы бывшего императора, но на самом деле этого не произошло. Поэтому ее высочество имеет полное право стать женой нынешнего императора.»
— А? О чем говорила герцогиня Гаст?
В комнате зазвенело от неожиданного заявления Саманты. Графиня Деклар прищурила глаза и спросила:
«Что за ложь ты распространяешь? Мы все знаем, что два дня назад Ее Высочество была официально объявлена наложницей бывшего императора!»
Многие женщины соглашались вслух, но Саманта быстро ответила с уверенной улыбкой:»согласно нашему закону, брак действителен только после того, как он осуществлен. Поскольку прежний император скончался еще до того, как Ее Высочество вошла в его спальню, брак считается недействительным. Разве не так, Маркиза Торука?»
Маркиза Торука была главной фрейлиной вдовствующей императрицы. Тот факт, что Саманта спросила ее, должно быть, означал, что слова маркизы Торуки несли в себе огромную силу в этом месте.
Маркиза Торука неловко оглядела комнату, прежде чем наконец ответить:»
Саманта улыбнулась и отступила назад. Она была похожа на рыцаря, который только что выиграл дуэль. — Прошептала она мне сзади.
— Три поколения назад нечто подобное произошло в семье Торука.»
Теперь я все понял. Если то же самое произойдет и в ее семье, маркизе Торуке ничего не останется, как согласиться с логикой Саманты.
Маркиза Торука, должно быть, была влиятельной фигурой. Женщины приняли ее слова без вопросов. Они не выглядели счастливыми из-за этого, но все еще оставались тихими.
Саманта снова прошептала мне:»девичья фамилия вдовствующей императрицы была Торука.»
О. Я молча кивнул.
Это означало, что Маркиза Торука была родственницей вдовствующей императрицы. Если бы они подвергли сомнению мой брак, у них не было бы другого выбора, кроме как подвергнуть сомнению и семейную историю вдовствующей императрицы.
Теперь у меня было четкое понимание этой ситуации. Я спокойно наслаждался дорогим чаем и наблюдал, как женщины разговаривают между собой.
Это было не так страшно, как я ожидал. Было бы еще хуже, если бы я встречалась с вдовствующей императрицей наедине, так что я была благодарна.
Теперь, я думал, что настала моя очередь атаковать.
Читать»Императрица Иного Мира» — Глава 17 — EMPRESS OF OTHERVERSE
Автор: Viscacha, 임서림
Перевод: Artificial_Intelligence