наверх
Редактор
< >
Императорская Наложница хочет каждый день быть Соленой Рыбкой Глава 278: флирт с другими мужчинами

The Imperial Concubine Just Wants To Be a Salted Fish Every Day Глава 278: флирт с другими мужчинами Императорская Наложница хочет каждый день быть Соленой Рыбкой РАНОБЭ

Глава 278: Флирт с другими мужчинами 10-30 Глава 278: Флирт с другими мужчинами

Сяо Сиси утешала:»Не сердись, мой муж. Я просто поболтаю с ним немного». слова, а потом я вернусь. Это не займет у тебя много времени».

Тон Ло Цинханя был холодным:»Если ты посмеешь последовать за ним, я сломаю тебе ноги».

Как смеет Хуа Чун кого-то видеть? Он сразу же расстроился, когда помешал девушке следовать за ним.

Он отдернул складной веер, указал на Ло Цинханя и высокомерно закричал.

«Кто ты себя возомнил? Для меня большая честь влюбиться в твою женщину. Если ты не хочешь умирать, уходи от меня!»

Сяо Сиси вздохнул, глядя на этот яркий цветок. Братья-Петухи — все стандартное пушечное мясо и по внешности, и по речи, и по поведению.

Изначально она просто хотела отвезти это пушечное мясо в отдаленное место и небрежно избить его.

А теперь он даже князя отругал. Побоями это не решить.

Сяо Сиси посмотрела на Хуа Петуха сочувствующими глазами.

Разве не хорошо быть живым? Почему нужно искать смерть?

Когда стражники Юлиня, которые первоначально следовали за ними, увидели это, они поняли, что что-то произошло, и немедленно подошли, чтобы защитить наследного принца и наложницу Сяо, стоящую за ними.

Черные глаза Ло Цинханя были полны гнева:»Сломай им ноги».

Охранники Юйлина немедленно начали бить группу Хуа Цун своими железными кулаками!

Хуа Цунцзи не ожидал, что у противника действительно есть охрана, и начал атаковать, не имея возможности расслабиться, поэтому он сразу же был шокирован.

Он поспешно отступил назад, чтобы позволить своим слугам выйти вперед и принять атаку!

Обе стороны открыто дрались на улице.

Сяо Сиси обернулась, чтобы посмотреть на ошеломленную тетю и уговаривала:»Разве ты не говорила, что хочешь поджарить для меня еще одну кастрюлю каштанов? Поджарь их быстро».

Только тогда тётя пришла в себя. Он торопливо достал мешок с каштанами.

Она высыпала большую часть каштанов в кастрюлю, даже не удосужившись их взвесить, размахивая лопаткой и энергично обжаривая их.

Она подумала о том, чтобы собрать вещи и сбежать, как только закончит готовить.

Эта компания сегодня закрыта!

Каштаны продолжали кататься в горшке.

Группа петухов Хуа каталась по земле.

Они выглядят свирепыми и кажутся очень могущественными, но на самом деле они просто притворяются типичными внешне сильными, но умеренно способными людьми, которые являются просто кучей нубов по сравнению с хорошо обученными Юлиньскими стражами.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Стражи Юлиня даже не обнажили мечи, они просто били этих новичков кулаками, пока те не катались по земле и не плакали.

Тетя положила жареные каштаны, которые только что вышли из кастрюли, в руку Сяо Сиси, затем быстро собрала вещи и откатила их, опасаясь пораниться.

Сяо Сиси подошла к Хуа Петуху с палкой в ​​одной руке и жареными каштанами в другой, наклонила голову и спросила.

«Теперь ты счастлив?»

Цветочный Петух прикрыл сломанную ногу и горько закричал:»Я счастлив! Я очень счастлив сейчас! Тетя, пожалуйста, пощади меня.!»

Ло Цинхань сказал глубоким голосом:»Отправьте их в особняк Цзинчжао для тщательного расследования, чтобы узнать, какие еще плохие поступки они совершали раньше?»

«Здесь!»

Охранники Юйлина подбирали новичков одного за другим и тащили их в особняк Цзинчжао.

На губернатора бедного особняка Цзинчжао кричали сразу после того, как он заснул.

Узнав, что гвардейцы Юйлина поймали группу местных гангстеров и лично отправили их в особняк Цзинчжао, губернатор особняка Цзинчжао почувствовал острую боль в голове.

Сегодня мне наконец-то удалось уйти с работы вовремя, но я не ожидал, что вдруг придет уведомление о сверхурочной работе.

Он такой трудный!

Действия Юй Линьвэя по уборке новичков вызвали настоящий переполох на ночном рынке.

Дынееды не знали личности Юлинвэя. Они знали лишь, что драки между этой группой людей были более захватывающими, чем драки, разыгрываемые на сцене, и не могли оторвать от них глаз..

После того, как стражники Юлиня утащили новичков, люди, которые ели дыни, все еще чувствовали себя неудовлетворенными.

Кто-то обратил свое внимание на Ло Цинханя и Сяо Сиси и высказал предположения о личности этих двух людей.

Ло Цинхань сейчас в плохом настроении.

У него больше не было настроения продолжать посещать ночной рынок.

Не говоря ни слова, он затащил Сяо Сиси в карету и вернулся во дворец.

1 По дороге у Ло Цинханя было мрачное лицо, и все его тело источало прохладное низкое давление.

Сяо Сиси протянула ему недоеденную конфетную картину.

«Ваше Высочество, пожалуйста, съешьте немного конфет, и после этого вы почувствуете себя лучше».

Ло Цин холодно сказал:»Думаете, вы сможете обмануть это дело с помощью конфет?»

Сяо Сиси схватил горсть жареных каштанов и протянул:»Разве недостаточно добавить их?»

Ло Цинхань подавил свой гнев и спросил:»Не притворяйся глупым». Ты должен сделать то, что только что сказал», — объясняет одинокий человек. Перед таким количеством людей ты на самом деле хочешь уйти с другим мужчиной..

«Я просто хочу преподать этому мужчине урок, чтобы он больше не флиртовал с девушкой, когда увидит ее.

Ло Цинхань холодно улыбнулась:»Ты слабая женщина, у которой нет сил сдержать курицу. Как ты можешь преподать ему урок?»

Сяо Сиси махнула своим маленьким кулачком:»Конечно, я бы поприветствовала его кулаком..

Она может сбить с ног такого нуба одним ударом.

Ло Цинхань подумала, что она хвастается.

«Похоже, ты признаешь свою ошибку. Если в этом вся суть, В этом случае вы даже не подумаете о том, чтобы в будущем пойти поиграть с Гу Гу, и все ваши засахаренные боярышники и жареные каштаны будут конфискованы..

Сяо Сиси широко раскрыла глаза в недоумении. Это было как гром среди ясного неба!

Она закричала:»Я знаю, что была неправа! Я никогда больше не посмею уйти ни с кем! Пожалуйста, откажитесь от этих засахаренных боярышников и жареных каштанов! Уууу!.

Ло Цинхань смотрел, как она притворяется плачущей.

Сяо Сиси плакала так всю дорогу.

Только войдя во дворец, она перестала жалобно плакать. Посмотрите на принца.

«Ваше Высочество, пожалуйста, не конфискуйте мои засахаренные боярышники и жареные каштаны. Обещаю, что с этого момента я буду вас во всем слушать! Вы даете мне есть, но я не посмею пить суп».. Ты позволяешь мне есть острую пищу.»Я не смею есть сладкое».

Ло Цинхань»»

Что это, черт возьми, такое?!

Он махнул рукой и велел ей поскорее уйти с засахаренными боярышниками и жареными каштанами.

Сяо Сиси тут же расплакалась, улыбнулась и выкатилась из коляски со своим малышом Шимой.

Выйдя из машины, она претенциозно спросила:»Ваше Высочество, не хотели бы вы пойти в зал Цинге, чтобы посидеть немного? Вы можете остаться здесь на ночь».

> Потом она увидела, как принц медленно выходит из машины.

Он спокойно сказал:»Поскольку вы любезно пригласили меня, я останусь с вами сегодня вечером».

Сяо Сиси»»

Я просто из вежливости. Ах, не нужно относиться к этому серьезно!

Бао Цинь вышел с группой дворцовых служанок и евнухов и в унисон приветствовал принца и наложницу Сяо.

Когда они выпрямились, они увидели травяную палку, которую нес Сяо Сиси. Травяная палка была наполнена красными засахаренными боярышниками.

Бао Цинь был потрясен и сказал:»Ваше Величество, вы не планируете стать наложницей? Вы хотите покинуть дворец, чтобы продавать засахаренные боярышники?»

Сяо Сиси серьезно сказала:»Не говори так. Его Королевское Высочество все еще здесь!»

Затем она безумно плюнула радужными пердежами в принца.

«Это еда, которую Его Высочество купил для меня. Ваше Высочество очень хороший человек. Для меня большое благословение быть наложницей Его Высочества. Как я могла отказаться от Вашего Высочества и продавать засахаренные боярышники? на улице?!»

Ло Цинхань холодно улыбнулся:»Если Гу Жо такой хороший, почему ты все еще флиртуешь с другими мужчинами на глазах у Гу?»

Читать»Императорская Наложница хочет каждый день быть Соленой Рыбкой» Глава 278: флирт с другими мужчинами The Imperial Concubine Just Wants To Be a Salted Fish Every Day

Автор: Daguoli
Перевод: Artificial_Intelligence

The Imperial Concubine Just Wants To Be a Salted Fish Every Day Глава 278: флирт с другими мужчинами Императорская Наложница хочет каждый день быть Соленой Рыбкой — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Императорская Наложница хочет каждый день быть Соленой Рыбкой

Скачать "Императорская Наложница хочет каждый день быть Соленой Рыбкой" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*