The Imperial Concubine Just Wants To Be a Salted Fish Every Day Глава 1123: Хочешь сбежать? Императорская Наложница хочет каждый день быть Соленой Рыбкой РАНОБЭ
Глава 1123: Хочешь сбежать? 12-0 Глава 1 1123 : Хочешь сбежать?
Фан Уцзю постучал в дверь и разбудил двух младших братьев.
Вэнь Цзючэн и Пэй Хо открыли дверь и вышли, даже не одевшись.
Когда они увидели младшую сестру, они все были ошеломлены и спросили в унисон.
«Почему ты здесь?»
Сяо Сиси рассказала свой сон об убийстве ее хозяина.
«Я очень беспокоюсь о безопасности Учителя и мне нужно поехать в Наньюэ лично. Хочешь пойти с нами?»
Естественно, Вэнь Цзючэн и Пэй Хо даже не сделали этого. подумай об этом. Я согласился.
Они тоже были воспитаны своим хозяином и имеют с ним глубокие отношения. Как они могли знать, что хозяин в опасности, но при этом оставаться равнодушными?!
Пока Вэнь Цзючэн и Пэй Хо переодевались, Фан Уцзю пошел на кухню, достал оставшиеся за день паровые булочки, а также достал из шкафа две большие миски с сушеной рыбой и куриными полосками.
Изначально это были закуски, приготовленные для Лао Ванга, но теперь, когда они уходят, оставлять их в покое было бы расточительством, лучше взять их все и использовать в дороге в качестве сухого корма.
Фан Уцзю завернул всю еду в фурошики и наполнил 4 пузыря водой.
Когда все было готово, четверо отправились в путь.
Вэнь Цзючэн спросил:»Как мы можем выбраться из города, если городские ворота еще не открылись?»
Сяо Сиси:»Я знаю, что есть туннель, который ведет прямо в за пределами города, но я не уверен, какой именно. Пойдем и посмотрим, существует ли еще туннель. Если он не сработает, подумай о других путях».
Когда король Силин и Цинь Чжун восстал против Ло Цинханя, чтобы иметь возможность сотрудничать внутри и снаружи, чтобы как можно скорее разрушить город, он приказал кому-то заранее вырыть туннель в городе. Туннель, ведущий за пределы города.
С тех пор о туннеле никто не упоминал.
Группа из четырех человек пришла на задний двор ломбарда Сюй Цзи.
Владелец этого магазина давно уехал из Шэнцзин с женой и детьми. Сейчас во дворе остался только пустой ракушечник. Внутри ничего нет. Двор зарос сорняками и очень пустынный..
Сяо Сиси толкнул дверь дровяного сарая на заднем дворе, лег на землю и постучал, быстро найдя вход в туннель.
Откройте железную дверь, чтобы открыть темный туннель.
Она не могла не чувствовать благодарность за то, что Ло Цинхань не позволил никому запечатать туннель.
Фан Уцзю первым вошел в туннель.
Он взял факел, воткнутый в стену, и зажег его тем факелом, который носил с собой.
Оставшиеся трое человек вошли в секретный проход один за другим.
Старый город Вэнь, который утром шел последним, тщательно закрыл дверь туннеля, чтобы его не заметили другие.
По туннелю 1 шли четыре человека.
Пройдя долгое время, я наконец увидел конец.
Фан Уцзю осторожно толкнул дверь туннеля и выглянул в щель: снаружи было темно, и он никого не увидел.
Он осторожно выбрался из туннеля, а Сяо Сиси последовал за ним.
Еще есть Пей Хо и Старый город Вэнь.
Когда все четверо выбрались из туннеля, они обнаружили, что выход из туннеля находится прямо рядом с городской стеной. Пока вы смотрели вверх, вы могли видеть солдат, стоящих над городской стеной.
Старый город Вэнь тщательно спрятал выход из туннеля.
Фан Уцзю заметил, что сюда приближается патруль, и немедленно приказал трем другим людям быстро уйти.
Городскую стену окружает ров. Если вы хотите пройти через ров, вам придется пересечь мост.
Однако мост охраняют охранники. Как только кто-то войдет на мост, охранники обязательно обнаружат его. Если шум станет громче, будут привлечены ближайшие патрули, и четверо из них не будут способен сбежать.
Фан Уцзю торжественно сказал:»Давайте переплывем воду!»
Все четверо умеют плавать, и их навыки в воде очень хороши. Переплыть ров не будет проблемой.
Четверо человек один за другим прыгнули в воду и поплыли к другому берегу реки.
Сяо Сиси не очень повезло: в процессе перехода через реку ее смыло большой волной на большое расстояние, из-за чего она захлебнулась слюной.
После того, как ей наконец удалось сохранить равновесие, она обнаружила, что ее старшие братья исчезли.
Река была очень быстрой. Сяо Сиси боялась, что на нее ударит еще одна большая волна. Она не осмеливалась оставаться в реке слишком долго и сразу же ускорилась и поплыла на другой берег реки.
В любом случае, она может рассчитать направление. Даже если она временно разлучена со своими старшими братьями, она может быстро их найти.
Наконец-то коснулся края берега реки.
Сяо Сиси схватила горсть сорняков и, используя всю свою силу, подошла ближе к берегу, затем поднялась на берег реки обеими руками и сильно толкнула их.
Звук текущей воды.
Она выпрыгнула из воды и твердо приземлилась на берегу реки.
Однако в следующий момент она замерла.
Она увидела черную лошадь, тихо стоящую недалеко впереди.
На лошади сидит красивый мужчина.
Его брови были холодны, как одинокая луна, лицо было холодным, как мороз, а тонкие губы были сжаты в прямую линию, источая едкую холодную ауру.
Холодный ветер унес всю оставшуюся температуру тела Сяо Сиси, она почувствовала холод изнутри, а ее лицо стало белым, как бумага.
В ее голове была только одна мысль.
Все кончено!
Она никогда не ожидала встретить здесь Ло Цинханя.
Как ей объяснить, что он сбил ее, когда она убегала?
Понял бы он, если бы она сказала ему правду?
Прежде чем она успела придумать, как объяснить, она услышала холодный голос Ло Цинханя.
«Почему ты здесь? Ты хочешь убежать?»
Холодный голос, донесенный жестоким холодным ветром, заставил Сяо Сиси похолодеть до костей.
Она подавила порыв дрожать и улыбнулась.
«Вы поверите мне, если я скажу, что не могу спать в полночь и хочу пойти искупаться?»
Ло Цин холодно спросил:»Думаешь, я поверю
Сяо Сиси сухо сказал:»Ты, наверное, не поверишь».
Ло Цинхань повел лошадь вперед.
Стук лошадиных копыт становился все более отчетливым.
Расстояние между двумя людьми становится все ближе и ближе.
Сяо Сиси вся промокла, ее мокрые волосы прилипли к лицу, с одежды все еще капало, и все ее тело было очень холодным.
Она подняла руку, вытерла речную воду с лица и жалобно сказала:
«Я могу объяснить».
Она решила сказать ему правду. Этот вопрос был связан с безопасностью мастера. Она считала, что Ло Цинхань должен быть в состоянии понять, что он был не такие уж и неразумные люди.
Но в следующий момент она услышала холодный голос Ло Цинханя.
«Ты действительно должен объяснить мне, был ли ты убит мой отец?»
Сяо Сиси был ошеломлен.
Она, казалось, была немного безразлична и тупо моргала.
Но потом она пришла в себя.
Весь человек застыл на месте.
Теперь не только ее тело было холодным, но и сердце тоже было холодным.
Откуда он об этом узнал?
Как ей ответить на этот вопрос?
Она не хотела ему лгать, но и не могла сказать:»Я убила твоего отца своими руками».
Она действительно не знала, что делать.
Мозг перемешан с телом и он уже среагировал первым.
Она повернулась и побежала, хотела на время уйти отсюда.
Она не хотела встречаться с Ло Цинханем до того, как поладит с ним.
Прежде чем Ран Хэ успел убежать далеко, Ло Цинхань сбросил ее сзади!
Ло Цинхань прижал ее к земле и уставился на нее красными глазами, тупо спрашивая.
«Почему вы бежите?!»
Всем доброе утро~
У вас есть месячные пропуска в новом месяце?
риум войти в систему
Читать»Императорская Наложница хочет каждый день быть Соленой Рыбкой» Глава 1123: Хочешь сбежать? The Imperial Concubine Just Wants To Be a Salted Fish Every Day
Автор: Daguoli
Перевод: Artificial_Intelligence
