наверх
Редактор
< >
Император Цитры Глава 405

После первых трех сражений Циньчэн временно лидировал с преимуществом 2:1. Этот результат также сделал Восемь Сект Дунлун более бдительными. Некоторое время Великий Старейшина Вэймин должен был обсуждать следующего кандидата с восемью мастерами сект и двумя другими Великими Старейшинами вокруг него.

Десять сражений определяют исход. Если четвертая битва будет снова проиграна, будет сложно наверстать разницу в две игры.

Циньчэн был относительно спокоен.

Аня и Цзы что-то прошептали, и четвертый боец из Циньчэна уже вышел из толпы.

Большая лысая голова, сильный как бык, его набухшие мускулы, казалось, могли в любой момент разорвать его одежду.

Это был лучший боец Цзы, Золотой Бегемот Дис.

Дис, принявший человеческий облик, все еще выглядел властно.

Он был ростом более двух метров и шагал к Е Инчжу, как таран.

Он почтительно отдал честь Е Инчжу и сказал: «Мастер Цинди».

Е Инчжу кивнул Дису. Увидев появление Диса, Е Инчжу понял, что победа в этой битве все еще была очень очевидна для четырех инопланетных рас в Циньчэне. Это было не потому, что собственная сила Диса была значительно улучшена под влиянием Цзы, а потому, что Дис мог не только проявлять свою собственную силу в битве.

Если измерять по силе магических зверей и людей, то магический зверь девятого уровня высшего уровня эквивалентен фиолетовому шестому уровню или выше среди человеческих воинов.

Просто применение боевого духа человека гораздо более гибкое, чем врожденные навыки магических зверей, а магические звери того же уровня немного хуже человеческих воинов того же уровня. Однако Золотой Бегемот сам по себе является могущественной расой.

Их фактические боевые способности полностью соответствуют человеческим воинам того же уровня.

Конечно, воины, о которых здесь идет речь, не являются Восемью Сектами Дунлуна.

Навыки боевых искусств Восьми Сект Дунлуна намного превосходят возможности восьми существующих стран на континенте Лунцинус.

Не говоря уже о том же уровне, в ситуации один на один.

Е Инсю знал.

Любой из четырех мастеров сект Восьми Сект Дунлуна может легко победить Диса. Даже если сравнить фехтование Аочжу его второго деда с Дисом в реальном бою, у него могут быть большие шансы на победу.

Но, похоже, Дис не обладает силой одного человека.

После тщательного обсуждения четвертый человек из Восьми Сект Дунлуна также вышел и представлял Восемь Сект Дунлуна на поле боя.

Он был одним из трех верховных старейшин, старейшиной Мэй Цин из Секты Мэй.

Мэй Цин шел очень медленно.

Но в процессе продвижения вперед.

Он казался облаком.

Двигаясь вперед легко.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Как будто на него не оказывалось никакой силы.

С легкой улыбкой на лице, мирная аура медленно колебалась вокруг его тела, и Е Иньчжу мог ясно это чувствовать.

Аура, выпущенная Мэй Цином, казалось, полностью слилась с окружающей средой, держа в руке древний длинный меч.

Все движения выглядели такими гармоничными, плавными, как текущая вода.

«Империя Восточного Дракона. Мэй Цин». Верховный старейшина представился очень просто.

«Подчиненный Циньчэна и Цинь Цзы, двух императоров. Дис». Дис похлопал себя по большой лысой голове.

С яростным светом в глазах он внимательно посмотрел на врага перед собой.

Когда Дис произнес слово «император».

Мэй Цин, очевидно, слегка нахмурился и взглянул на Е Инсю намеренно или непреднамеренно, но ничего не сказал.

Е Инчжу, естественно, знал, что он был смущен в своем сердце, и не стал объяснять. С тех пор, как Восемь Сект Дунлуна пришли сюда, у них были глубокие подозрения относительно самих себя из-за владения Циньчэном. Теперь бесполезно что-либо объяснять, лучше ничего не говорить.

Е Инчжу подал сигнал обеим сторонам: «Четвертый матч. Начало».

Мэй Цин все еще был таким спокойным и неторопливым.

С жужжащим звуком длинный меч в его руке выскочил из ножен.

Тело меча вспыхнуло легким красным светом, и проявился след холода. Очевидно, это был драгоценный меч.

Он слегка потряс запястьем и сделал жест меча.

Е Иньсю увидел уникальное мастерство секты Мэй в руках Сидова.

Девять цветков сливы мгновенно появились с одним мечом. Девять цветков сливы размером с чашу равномерно покачивались в воздухе, и каждый лепесток цветка сливы был очень четко отображен перед Е Иньчжу и Дисом.

Е Иньчжу был тайно удивлен.

Этот старейшина Мэй Цин, вероятно, был сильнее маршала Сидова с точки зрения силы. Его фехтование секты Мэй было гораздо более утонченным. Хотя он еще не раскрыл свой боевой дух, с точки зрения фехтования он уже получил сущность уникальных навыков секты Мэй.

Чувства Дисса отличались от чувств Е Иньчжу. Хотя Мэй Цин не высвободил никакого боевого духа и не сделал никаких жестов, столкнувшись с верховным старейшиной Восьми сект Дунлуна, Дисс ясно почувствовал, как будто большой камень давит ему на грудь. Это было неописуемое чувство. Дисс, который никогда не знал, что такое страх, на самом деле почувствовал след страха от противника перед собой.

Это было непобедимое чувство.

«Рев» Дисс посмотрел на небо и издал оглушительный рев. В следующий момент сильный золотой свет внезапно вырвался из его тела. Безумная сила заставила его мышцы снова набухнуть, а его верхняя одежда разорвалась.

Затем он внезапно шагнул вперед, и золотой свет на его теле в одно мгновение полностью сгустился в его правом кулаке и вырвался наружу.

Если бы это был предыдущий Дисс, он никогда бы не смог так хорошо справиться за короткий промежуток времени, но с помощью фиолетовой энергии он продвинулся на более высокий уровень Warcraft.

Правый кулак, окутанный насыщенным золотым светом, не выстрелил в верховного старейшину Мэй Цин, а взорвался по земле.

Бум, яростный рев заставил весь город Цинь содрогнуться, и яростный звук эхом отразился в горах Бруннер. Многие воины с обеих сторон, которые были слабее по силе, были сбиты с ног дрожанием земли, вызванным Дисом.

Сила Мэй Цина абсолютно велика, но он никогда не видел боевых приемов Золотого Бегемота.

Он изучал боевые искусства Восьми Сект Дунлонга всю свою жизнь, но он очень мало знает о Варкрафте, и он даже не видел, что Дис трансформировался из Золотого Бегемота.

Увидев, как Дис бьет по земле, Мэй Цин не мог не почувствовать себя немного удивленным. Это ли боевой прием инопланетной расы?

Яростный золотой свет мгновенно распространился, подняв всю землю, и безумная энергия почти сразу же расширилась. Огромная полудуговая волна землетрясения достигала высоты десяти метров, полностью покрывая все направления, от которых мог увернуться Мэй Цин, Верховный Старейшина.

Яростная ударная сила была настолько сильной, что даже Е Иньчжу, который отступил далеко, мог ясно чувствовать ее мощные энергетические колебания.

Хотя золотой боевой дух Диса не идет ни в какое сравнение с боевым попиранием военного бегемота Грациса, он все же демон-зверь девятого уровня высшего уровня. Когда он впервые прибыл в город Цинь, он однажды одним ударом в гневе сравнял с землей вершину горы. В это время мощная энергия, генерируемая его полной силой после того, как его сила увеличилась, стала еще более ужасающей.

.

Вдалеке сильные мужчины Восьми Сект Дунлонга увидели эту сцену, и их лица изменились одновременно, не из-за того, насколько сильной была сила атаки Диса.

Было два аспекта, которые их удивили. Во-первых, свет, испускаемый Дисом, был золотым, что нарушало принцип радужного уровня. Даже Восемь Сект Дунлонга, которые также не следовали радужному уровню, никогда не видели такого боевого духа.

Во-вторых, они думали о том, какой эффект будет иметь боевой стиль Диса, если его использовать на поле боя.

Направление, охваченное волной землетрясения, было чрезвычайно широким, а удар был настолько сильным, что горы отреагировали. После того, как его использовали в битве на уровне легиона, эффект, который он мог иметь, был очевиден.

После этих битв люди Восьми Сект Дунлонга лучше поняли, почему Е Иньчжу не смог убедить эти инопланетные расы принадлежать Дунлонгу. В конце концов, ни один из сильных мужчин из четырех инопланетных рас в Циньчэне, которые сражались впереди, не был выше фиолетового уровня. Как такая мощная сила могла быть готова уступать другим?

Увидев огромную волну землетрясения, несущуюся на него, после краткого удивления Верховный старейшина Мэй Цин совсем не запаниковал. Он постучал пальцами ног по земле и быстро отправил свое тело назад. В то же время его тело совершило идеальный поворот в воздухе. С легким движением запястья выплыл пучок фиолетовых сливовых цветов с завершенными формами. В этот момент он был подобен богу среди цветов, распространяющему отпечаток сливовых цветов.

Плотный звук взрывающегося Ци Цзинь был подобен тысячам петард, взорванных одновременно, и золотые и фиолетовые нимбы дико взорвались в точке столкновения.

Каждый цветок сливы, выведенный длинным мечом Мэй Цин, состоял из бесчисленного количества мечей. Каждый меч, который он пронзил, был помещен в зазор между вздымающимися волнами землетрясения. Эти цветы сливы, которые выглядели прекрасно, отчаянно боролись с волнами землетрясения, как группа удушающих водоворотов.

Яростный свет вспыхнул на лице Диса, и он снова поднял кулаки и одновременно ударил ими по земле.

В это время, когда его тело было в центре, земля вокруг него полностью треснула, и земля просела более чем на три метра. Подобно волнам землетрясения, трещины и глубокие отметины распространились вперед веером.

Еще два круга, на этот раз не было яростного рева, как раньше, но Мэй Цин, который неторопливо размахивал мечом в волне землетрясения, изменил свое лицо.

Потому что два мощных толчка внезапно всколыхнулись по обе стороны веерообразной волны землетрясения. В следующий момент направление удара волны землетрясения неожиданно изменилось. Толчки, которые изначально прошли по обеим сторонам его тела, на самом деле закрылись сзади него в это время, полностью окружив его в центре.

Таким образом, Мэй Цин должен иметь дело не только с атакой спереди, но и с энергетическими колебаниями, несущимися со всех сторон одновременно.

Опытный Великий Старейшина немедленно отреагировал и почти подсознательно взлетел в воздух. Воздух был единственным направлением без каких-либо атак или препятствий. Фиолетовый свет взмыл в небо. Тело Мэй Цина вращалось, когда он устремлялся вверх. Длинный меч в его руке надежно защищал его тело. Даже пылинка не могла попасть в его защитный круг.

.

Новелла : Император Цитры

Скачать "Император Цитры" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*